Электронная библиотека » Сари Робинс » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:40


Автор книги: Сари Робинс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Абигайль боролась с волнением, которое в ней вызывал высокий, сильный мужчина, уводивший ее в темную аллею. В тишине громко разносился скрип гальки.

– Куда мы идем?

– Поговорить, – жестко ответил Стил.

– Это не подходящее…

– Я вас нанял, и я решаю, где подходящее место.

– Но вы меня не наняли. – Абигайль уперлась пятками в землю. – И я никуда не хожу с такими, как вы. – Они стояли, освещенные луной, и она с удовлетворением отметила, что он был расстроен.

Стил просверлил ее взглядом. Потом отвернулся и взъерошил и без того растрепанные волосы. Она вдруг поняла, что на нем нет галстука и пуговицы сюртука расстегнуты, как будто он накинул его в спешке. Наверное, он раздевался, когда Карлтон сообщил ему об уходе Абигайль.

Что-то задрожало внутри, когда она подумала, что лорд Стил взял на себя труд сразу побежать за ней. Эта дрожь не имела ничего общего с паникой, которая раньше охватывала ее при общении с несостоявшимися нанимателями; скорее это было что-то вроде предчувствия.

Стил передернул плечами.

– Это потому, что я по рождению простой человек, а не пэр?

Абигайль была ошеломлена.

– При чем тут это? Конечно, нет.

– Тогда потому, что я трудом зарабатываю на жизнь?

– Никогда не слышала такой нелепости!

Он засмеялся, но в его смехе не было веселья.

– О, вы бы изумились, узнав, как много людей ждут, что, став пэром королевства, я оступлюсь в должности заместителя генерального прокурора. Словно все, для чего я работал, свелось к фантастическому титулу.

Абигайль с удивлением услышала боль в его голосе.

– Если вы перестанете работать, на что вы будете жить?

Он опять засмеялся, на этот раз от души.

– Отличное замечание. Но найдутся несколько пэров, которые знают, что такое пустой желудок. Видимо, вы знаете.

Абигайль выпрямилась, отвергая мысль о хоть каком-то сходстве с этим человеком.

– Это что, угроза?

Он напрягся.

– За кого вы меня принимаете?

Она всплеснула руками и крикнула:

– Я ничего не понимаю! То вы добрый и заботитесь о мальчиках, то оскорбляете меня сверх всякой меры!

– Я вас оскорбляю? Это вы не хотите работать на «таких как я»!

Абигайль сжал кулаки и постаралась унять непривычную ярость.

– Послушайте. Тут явная ошибка. Давайте просто разойдемся, и все.

– Вы можете так поступить? Бросить мальчиков? Сирот, которые и так уже слишком много потеряли?

Абигайль сглотнула.

– Найдете другую гувернантку…

– Они уже привязались к вам.

– Да, но…

– Они вам доверяют. Вы знаете, как трудно завоевать доверие мальчишек, а вы это сделали так быстро. Как же вы можете их оставить?

– Но…

– Вы им нужны.

– Я не думаю…

– Вы согласились.

– Да, я знаю, но…

– Тогда в чем дело? Вы так выступаете, чтобы вам больше платили?

Абигайль оскорбленно выпрямилась.

– Я никогда бы не стала!

– Тогда какого черта? – Стил сделал шаг и встал к ней вплотную, как дуэлянт перед началом поединка. От него приятно пахло гвоздикой. – Вы втерлись к ним…

– Я не втиралась!

– Хорошо, вы проникли в сердца этих детей, а когда они к вам привязались, предаете их?

– Я не хочу их бросать!

– Так не бросайте!

Абигайль раскраснелась, сердце неистово стучало. Ее пожирал незнакомый огонь. Стил стоял так близко, что она чувствовала идущие от него волны расстройства. Это завораживало, опьяняло; ее пугало, что на него отреагировало тело. Должно быть, он какой-то чародей, если так на нее действует.

Абигайль, дрожа, заставила себя сделать шаг назад. Она не отрывала глаз от его башмаков, блестевших в лунном свете.

– Прекратите, – шепотом попросил он, делая за ней шаг, так что между ними осталось расстояние не больше дюйма.

– Что прекратить? – Абигайль всем телом ощущала его жар и его силу.

– Не становитесь снова серой мышкой.

Она моргнула; злость вспыхнула в ней, как в разъяренной богине.

– Это вы прекратите!

– Что прекратить?

– Вы очаровываете и оскорбляете меня одновременно! – Абигайль стала расхаживать, наподдавая камушки. – Что с вами такое? Вы красивы, как грех, и, если бы не ваше странное понимание приличий, могли бы быть привлекательным…

– Вы находите меня красивым? – Стил тряхнул головой. – Что значит – странное понимание приличий?

Абигайль продолжала расхаживать, не отдавая себе отчет в том, что делает.

– Вы без труда нашли бы женщин, желающих переспать с вами. Уму непостижимо, откуда у вас потребность заставлять своих служащих…

– Минуточку! – Стил схватил ее за руку и развернул лицом к себе. – Я никогда в жизни не принуждал женщин!

Она пристально смотрела на его руку.

– И никогда не лапали женщин?

– Прекрасно. – Тяжело вздохнув, он выпустил ее руку. – Но это не одно и то же. Клянусь всем, что мне дорого, я никогда не был с женщиной, которая не хотела быть со мной.

– Полагаю, просто я первая, которая поднимает шум по этому поводу! Учитывая вашу привлекательность, могу понять причину, но все же…

– Не могли, бы вы объяснить так, чтобы я понял? Пожалуйста. А то несете какую-то бессмыслицу.

Оба пожирали друг друга пылающими взглядами.

– Выскажусь предельно ясно: я не буду с вами спать!

– Что? – Желваки заходили на лице Стила. – Я вас об этом не просил!

– Вы дали это понять!

– Когда? Как?

– Когда определили мне место в комнате хозяйки дома!

Стил моргнул.

– Вы решили… вы решили, что ваша работа требует… чтобы вы… служили мне? – Его лицо было непроницаемым.

– Когда я выразила Карлтону недовольство своими апартаментами, он сказал, что это моя обязанность – спать в комнате хозяйки. И что в мои обязанности будет входить не только то, в чем я расписалась. Какими бы они ни показались странными и необщепринятыми.

Стил замер.

– Он сказал, что вы должны будете спать со мной? – На лице Стила отразилась такая ярость, что Абигайль поняла, что до этого момента она видела всего лишь легкое раздражение.

Абигайль помолчала и сказала:

– Вообще-то нет. Но он сказан, что я буду подчиняться вашим капризам и что вы пожелали иметь меня в пределах досягаемости.

– Очень не похоже на требование спать со мной.

Абигайль заспорила, хотя то, что она говорила, даже ей самой казалось нелепым.

– Но он также сказал, что мне лучше бы научиться принимать как должное, что вы всегда получаете то, что хотите. А вы хотите… чтобы я спала поблизости…

Он расслабился. Тряхнув головой, засмеялся.

– Неудивительно, что вы так разволновались.

– Значит, вы не хотите, чтобы я спала в комнате хозяйки?

Смеясь, он махнул рукой:

– О нет, хочу. Но не по той причине, о которой вы подумали. Уж конечно, не для того, чтобы… «обслуживать своего сюзерена».

Абигайль начинала чувствовать себя полной дурой. Но Карлтон так ясно все объяснил…

Карлтон терпеть не может детей, а с их появлением его обязанности изменились, потому что так велел хозяин. А когда заболел первый лакей, ему пришлось взять на себя и его обязанности. Карлтон говорил про себя, а не про Абигайль! Ее охватила горечь унижения.

– Спать со мной как должностная обязанность! – Стил хохотал, держась за живот.

– Ничего смешного, – смущенно буркнула Абигайль.

– Я знаю, знаю! Но не могу… остановиться…

Абигайль с трудом удерживала строгое выражение лица – его веселье было так заразительно, что к нему трудно было не присоединиться.

С губ сорвался смешок, она прикрыла рот рукой, их глаза встретились, и веселье стало общим.

Робко усмехнувшись, она сказала:

– Какая я дура.

– Нет-нет, любая бы… – Он махнул рукой и попытался придать лицу искреннее выражение. – Любая могла подумать, что я так хорошо плачу за исполнение обязанностей! – Стил расхохотался.

Напряжение отпустило, Абигайль хихикнула.

– Полагаете, я бы дал это в качестве рождественского подарка?

Она положила ладонь ему на руку и выкрикнула сквозь смех:

– Или как пособие!

У Абигайль заболели щеки, отвыкшие от продолжительного смеха. Она моргнула и поняла, что в глазах стоят слезы – слезы радости, а не горя, впервые за долгое время.

Их глаза встретились; его взгляд проник сквозь оборонительный щит, которым она прикрывалась от мира, и согрел ее. Стало тепло и весело. И в то же время неловко. Она вдруг поняла, что все еще держится за него, и отдернула руку, надеясь, что он ничего не заметил.

Абигайль прерывисто вздохнула и огляделась. Они стояли в молчащем парке, освещенные луной, одни, только сова шуршала в ветвях. Опустив глаза, она поправила юбку и исподлобья посмотрела на Стила. Абигайль осознавала, как он невероятно красив и как нагло она только что говорила о постели.

Она покраснела, жар пробежал от корней волос до пальцев ног.

Стил вздохнул и вытер глаза.

– Да… Это было крайне неожиданно.

Абигайль облизнула губы и постаралась не слишком смущаться.

– Поверить не могу. Как же я так ошиблась…

Наверно, перед спальней этого мужчины женщины выстраиваются в очередь.

– Карлтон… – Стил потер подбородок и вздохнул. – По справедливости говоря, когда я брал его на работу, я не собирался заводить детей в своем доме. Не мог предвидеть, что изменятся его обязанности. Или мои обстоятельства.

Абигайль еле сдержала вздох облегчения оттого, что он заговорил на более безопасную тему, чем о ее оплошности. Она покашляла в кулак.

– Вы… э-э… не ожидали, что у вас будут дети?

– Почему вы спрашиваете? Потому, что уверены, что каждый обязан иметь детей, или потому, что считаете, что все пэры озабочены продолжением рода?

Для гувернантки это была легкая тема, и Абигайль накинулась на нее, как рыба на наживку.

– Не каждый способен быть родителем. Уж конечно, не Карлтон, который презирает всех, кто ростом ниже четырех футов.

– Я не догадывался, что он так не любит детей. Если бы я знал… – Стил помотал головой.

– Что бы вы сделали? Не взяли бы Феликса и Сета?

– Нет, но, кажется, мне надо найти Карлтону другое место, а себе – другого дворецкого.

Абигайль нахмурилась.

– Если позволите; я бы хотела узнать, почему Сет и Феликс переехали к вам жить.

Стил посмотрел на прелестную леди сверху вниз, любуясь тем, как в свете луны ее светлые волосы стали похожи на золотую паутину. Он знал, что нельзя говорить правду, потому что тогда она от него обязательно уйдет. А он вдруг понял, что не может ее отпустить.

Вздохнув Стил стал глядеть на небо, на мигающие звезды.

– Какая красивая ночь! – Он уже не помнил, когда в последний раз обращал внимание на звезды.

Абигайль вдруг почувствовала себя неловко, прикусила губу.

– Уже поздно. Дети, наверное, ждут…

Стил не был готов возвращаться домой, к своим обязанностям. Он знал, что следует работать, что ему надо просмотреть три судебных дела и набросать план торгового соглашения. Но он не хотел разрушать близость с этой уникальной женщиной; он не помнил, когда в последний раз так смеялся или так легко сходился с кем-нибудь.

– Осталось обсудить еще кое-что. Может, пройдемся к дому дальней дорогой?

Абигайль неуверенно посмотрела на него. Стил с улыбкой сказал, протягивая руку:

– Я не кусаюсь, честное слово. Какими бы необычными ни были мои понятия о приличиях.

Даже в скудном свете луны было видно, что у нее порозовели щечки.

Неужели эта юная мисс Уэст считала его таким безнравственным? А если бы она захотела, неужели он бы поддался искушению?

Глава 6

Стил повел таинственную мисс Уэст по лунной аллее. Скрипел гравий, стрекотали ночные насекомые. Эта женщина была загадкой: то она пугливая мышка, то гневная богиня. Он жаждал разгадать загадку и вскрыть спрятанные секреты.

Стил вспомнил, что сказал сэр Ли: «Она не из тех, кто бежит с кухни, когда становится жарко». Судя по тому, как мисс Уэст укротила Карлтона, она скорее бросится раздувать огонь. Но перед Бенбруком она спасовала – съежилась, свернулась, как змейка.

И что там у нее за история с Финеасом, сыном лорда Бернуика? Искоса поглядывая на мисс Уэст, Стил опять подумал, что она красива, когда не старается казаться учительницей. Особенно приятный профиль: чуть вздернутый нос, резкие скулы, изогнутые губы. Между ней и Финеасом Бернуиком действительно что-то было? Стил вспомнил Финеаса: долговязый молодой блондин с волнистыми волосами, бледно-голубыми глазами и молочно-белой кожей, какой позавидует любая дебютантка. Если судить беспристрастно, в нем было нечто байроновское. Неужели мисс Уэст влюбилась в этого зеленого юнца? В душе шевельнулось незнакомое чувство, Стил его прогнал и сосредоточился на идущей рядом леди.

Пришлось укоротить шаг, чтобы идти с ней в ногу; Стил еще раз подивился тому, как она сумела повалить на землю Карлтона, мужчину гораздо крупнее себя.

– Где вы научились приему, которым свалили Карлтона?

– Если я скажу, вы не поверите. – У ее голоса была окраска, которую Стил поначалу принимал за трепет, но теперь догадался, что она возникает от нежелания говорить. «Как будто слова могут как-то ее выдать», – подумал он. Будучи адвокатом, Стил умел слышать то, что скрывается за словами, и не отгонял случайные мысли, возникающие в голове.

Интересно, что будет, если она раскроется и заговорит свободно. Почему-то он подозревал, что мисс Уэст есть что рассказать. Пока что она его непрерывно удивляла.

– Попробуйте. Я открыт для любых признаний.

Лунный свет окутывал деревья и создавал впечатление, что они одни во всем мире.

– Хорошо. Я выучилась по книжке.

Стил искренне удивился:

– Вы выучились по книге, как поставить мужчину на колени?

Мисс Уэст кивнула.

– Я должен прочитать эту книгу, – пробормотал очарованный Стил. – Где ее можно найти?

– В библиотеке директора сиротского приюта Андерсен-Холла, господина Данна. – Абигайль слегка отвернула голову, чтобы скрыть выражение лица. – Я там жила после смерти родителей.

– Я вхожу в совет попечителей Андерсен-Холла.

Мисс Уэст подняла голову:

– Вот как?

– Да. Хотя я там недавно, но на меня произвело большое впечатление, как хорошо управляют этим институтом и на каких прогрессивных принципах он основан.

– Андерсен-Холл – отражение человека, который его организовал. Мистер Данн был блестящим директором и любил всех детей как собственных… – У Абигайль дрогнул голос.

Стил с трудом удержался, чтобы не пожать руку, лежащую на сгибе его локтя.

– Я сожалею. Должно быть, его смерть стала для вас тяжелым ударом.

Она кивнула:

– Директор Данн был… очень дорог мне.

– Он был хороший человек. Принципиальный. Куда более принципиальный, чем многие из тех, с кем я сталкиваюсь. И ловкий. Очень ловкий. – Стил слегка улыбнулся, вспомнив о первой встрече с Данном; тот легко обвел его вокруг пальца. Он вспоминал об этой встрече без злобы, и все же то, что они проделали вдвоем с Урией Данном, позволило сэру Ли шантажом заставить его помогать Бенбруку. Три человека, включая сэра Ли, знали, что Стил сознательно дал вору с Робинсон-сквер избежать правосудия. Если бы кто-то об этом узнал, репутация Стила погибла бы.

Стил вздохнул:

– Данн умел без нажима заставить человека принять его точку зрения. Хотел бы я иметь такой дар.

– Зачем? Чтобы убедить Карлтона, что он любит детей? Даже директор Данн не смог бы этого сделать. А вот миссис Питтс кажется очень послушной.

Сэр Ли прав: юная мисс очень проницательна. И как только она перевела разговор на директора Данна? Кажется, она не желает никого впускать за мощные стены, окружающие ее сердце. Интересно, что за ними? Этот вопрос Стил отложил для позднейшего обдумывания.

– Скажите, ради Бога, как называется та книга, – попросил он.

– «Восточное искусство защиты», автор – Джей Императори. Там описано много упражнений.

– Должно быть, это очень хорошие упражнения.

– Только если их помнить, – буркнула она. – Иногда мне кажется, что я забыла больше того, что выучила.

– Когда вы схватили Карлтона, вы не думали, вы действовали инстинктивно. Таково свойство некоторых движений – они не забываются.

Абигайль смотрела на Стила широко открытыми глазами. Он быстро добавил:

– Во всяком случае, так я слышал от сыщиков с Боу-стрит. – Стил сменил тему: – Вы случайно наткнулись на эту книгу или искали ее?

Она покосилась на него и ответила:

– Очень хитрый вопрос. Видимо, вы хороший адвокат. Вам это нравится?

Опять она старается уклониться от ответа. Очень интересно. Но недаром он королевский юрист.

– Вас кто-то запугивал? Поэтому вы отыскали эту книгу?

Мисс Уэст отвела взгляд и уставилась в темноту.

– Это было давно. Я не помню.

– Сколько вам было лет, когда вы попали в Андерсен-Холл?

– Тринадцать.

Стил поскреб подбородок.

– Директор Данн мог бы получше следить за своими подопечными.

Абигайль порывисто повернулась к нему:

– Директор Данн не мог быть всюду и везде. Он делал все, что мог!

– Значит, вы взяли на себя задачу остановить насилие.

Мисс Уэст скрипнула зубами, словно ее погладили против шерсти.

– Все адвокаты такие любопытные?

Губы Стила растянулись в улыбке.

– Нет, я из породы любителей расспрашивать.

– Для справки: директор Данн руководил приютом лучше, чем иной капитан – кораблем.

– Я знаю. Он во всех отношениях был уникальной личностью, – задумчиво произнес Стил.

Кажется, это ее успокоило.

– Вот именно. Я многим ему обязана и считаю, что мне повезло оказаться в Андерсен-Холле.

– Что ж, раз вы не беспокоились о себе, значит, вы искали эту книгу, чтобы защищать кого-то другого.

Абигайль споткнулась, и Стил подхватил ее за тонкую талию, не дав упасть. На него дохнуло чистым, свежим запахом вереска, что гораздо приятнее, чем тяжелый запах цветочных духов, которыми пользуются светские дамы. Хотя по манерам она им ни в чем не уступала. Он опять подумал, что только по прихоти судьбы одни становятся сиротами и бесприданницами, другие – титулованными наследницами.

Абигайль отстранилась, как будто поддержка Стила вызывала какое-то неудобство.

– Хм… благодарю вас, со мной все в порядке.

Он наклонил голову, снял руку с талии, и они пошли бок о бок.

– Некоторые… не умеют за себя постоять, – сказала мисс Уэст.

– И вы помогали тем, кто не очень сильный.

– Да. – Она буркнула это так, как будто ей было неловко признаваться в таком замечательном поведении.

Глядя в усыпанное звездами небо, Стил думал о том, что у мисс Уэст такое же чувство справедливости, как и у него: увидела, что кого-то обижают, а никто не заступается, и взяла дело в свои руки.

– Я поражен. – Стил поскреб подбородок. – Как я представляю, обидчик был много старше вас и к тому же на пару пудов тяжелее. Ручаюсь: когда он на вас наткнулся, он даже не понял, что его ударило!

Ее брови сдвинулись.

– Откуда вы так много знаете?

– Это моя работа – читать между строк. Хотя, признаюсь, в последнее время мне это плохо удается. – У Стила екнуло сердце. Он никому в этом не сознавался!

Его охватил ужас от возможности коварного использования его признания в политических целях. В канцелярии никто не признается в своих недостатках – в его мире. Это равносильно политическому самоубийству.

Стил заставил себя обдумать второй план. Мисс Уэст – гувернантка, причем в потрепанной шали, сношенных туфлях и с дырявой анкетой. Он утешал себя мыслью, что от мисс Уэст не может быть вреда, но все-таки нельзя говорить так свободно.

«Что со мной творится в последнее время?» – с удивлением подумал Стил. Предательство Бартлета его потрясло, это правда, но он начал делать ошибки намного раньше. Он взваливает на себя задачи, какие не взял бы никто в здравом уме, – он принял мальчиков, о существовании которых едва знал до последней недели, и теперь отвечает за их жизни. К тому же помогает лорду Бенбруку – человеку, который никогда не хотел быть его родственником и с самого начала вносил раздор в его жизнь. Если быть объективным, Стил признавал, что вторжение норовистого тестя в его жизнь всколыхнуло колючие чувства. И что на этот поступок его сподвигли любовь к Дейдре и чувство долга перед ее памятью и ее племянниками. И конечно, шантаж сэра Ли Дивейна.

Он покачал головой, понимая, что на него давит Бенбрук, мальчики, расследование и недавние провалы в работе. Он работает плохо, ему необходимо выбраться из ямы, в которую его угораздило попасть.

А причудливые фантазии на тему красивых юных гувернанток делу не помогут.

Нужно завоевать доверие мисс Узст, получить её согласие работать на него и продолжить расследование. У него много работы, надо извлечь истину из заявлений Бенбрука и остановить убийцу. Ни на что другое не остается времени, тем более на причудливые эмоции и излияния под луной.

Стил глубоко вздохнул, почувствовав себя увереннее, после того как расставил приоритеты.

Мисс Уэст сказала:

– Директор Данн называл ошибки «возможностями» и говорил, что на ошибках учатся.

Она его не осуждала, и Стил еще больше приободрился, но посчитал нужным добавить:

– Я не могу позволить себе ошибаться в моем положении.

– Что такое заместитель генерального прокурора?

– Я представляю государственную власть в юридических делах. В суде я обеспечиваю юридическую консультацию, в том числе по вопросам общественного благоденствия. Консультирую в делах, касающихся государственных долгов, краж в казначействе… и тому подобное.

– Значит, вы не занимаетесь незначительными делами вроде мелких краж или буйного поведения и все такое?

– Обычно нет. А что?

Мисс Уэст пожала плечами. Она выглядела успокоившейся.

– Просто интересуюсь.

Они как раз подошли к углу дома. Необходимо было уладить дело, и Стил остановился и посмотрел Абигайль в лицо.

– Итак, что мне надо сделать, чтобы убедить вас работать у меня, мисс Уэст?

Она прикусила губу.

– Почему вы хотите, чтобы я спала в хозяйской комнате?

– По правде говоря… – Стил мысленно поругал себя, потому что сам никогда не верил человеку, который начинал речь словами «по правде говоря». Чтобы сохранять достойный фасад, надо лучше научиться лгать. – Дело в том, что на верхнем этаже идет строительство.

– О!

Он не мог понять, что это: «О, я вам верю» или «О, это звучит не слишком правдоподобно».

Свет от близстоящего дома освещал ее волосы, золотыми лучами омывал бледное лицо, но Стил не мог понять его выражения – эта леди хорошо научилась скрывать свои чувства.

– Как я уже говорил, я не ожидал, что в доме появятся дети. – Хоть это была правда. – Поэтому при покупке дома я не уделял внимания детским комнатам. К сожалению, они в отвратительном состоянии, и пока их благоустраивают, я бы хотел, чтобы вы и мальчики заняли пустующие комнаты на моем этаже, в том числе апартаменты хозяйки.

– Позвольте спросить, как вы оказались опекуном Сета и Феликса? Лорд Бенбрук, кажется, к ним… привязан.

– Это вежливый способ сказать, что он официален и требователен.

Стил с удовольствием заметил, что ее губы тронула улыбка.

– Я такого не говорила, так что даже не пытайтесь меня цитировать.

– Лорд Бенбрук действительно привязан к детям, потому что это его внуки.

– Тогда почему он передал вам их опеку?

Стил прикинул варианты и решил, что можно сказать правду.

– Лорд Бенбрук – мой тесть. Я был женат на его дочери.

– Был?

– Она умерла.

– Сожалею. – Лучистые глаза мисс Уэст выражали сочувствие.

– Благодарю. Это было давно.

– Мои родители тоже умерли давно, но это не уменьшает чувства потери.

Удивительно, но ее сочувствие позволило обоим воспринимать боль без ее обычной остроты.

– Да, так вот: я единственный из родственников, кому Бенбрук доверяет, а сам он боится, что… не долго проживет.

Мисс Уэст всплеснула руками:

– Бедные дети! Сначала родители, а теперь еще это!

Стила кольнуло чувство вины за то, что он играет на сострадании мисс Уэст, но сейчас он был готов сделать все, чтобы она осталась на работе.

– Да… э-э… Сет и Феликс сейчас очень нуждаются в доброте. А вы покидаете их в такой момент…

На Абигайль накатила свежая волна унижения.

– Полагаю, я виновата в недопонимании. – Она покраснела и старалась не смотреть на лорда Стила. – Мне пришло в голову несправедливое заключение о вас. В смысле что вы хотите быть со мной… Какой абсурд!

– Что ж, Карлтон действительно усложнил дело. – Лицо Стила было непроницаемым. Пожалуй, она может считать, что родилась под счастливой звездой, раз этот человек не обиделся.

– А, Карлтон… Наверное, он будет недоволен тем, что я остаюсь.

– Как я уже упоминал, я намерен подыскать ему другое место. Но это мои заботы. А вы побеспокойтесь о безопасности детей.

– Безопасности?

– Смерть родителей их потрясла; я обещал, Бенбруку, что не допущу, чтобы и с ними что-нибудь случилось. Во всем, что касается детей, я принимаю избыточные меры.

– Вроде двух сопровождающих, когда они будут выходить из дома?

– Именно. Я хочу, чтобы при них всегда было по меньшей мере двое взрослых. В ближайшие месяцы, что мы будем жить вместе, я хочу, чтобы на них не было ни царапины.

– Но они мальчишки…

– Понимаю, но я настаиваю на этом условии. – Стил протянул ей руку. – Ну как, соглашение достигнуто? Вы поможете мне с мальчиками, а я буду думать обо всем остальном.

Она смотрела на изящные мужские пальцы и думала, что лорд Стил очень добрый, раз с таким пониманием отнесся к ее оплошности. И все же что-то заставляло ее медлить, какая-то тревога. Не страх, скорее волнение. Лорд Стил вызывал у нее покалывание в животе. Мало того – кажется, он будет способствовать разгоранию страстей, которые в ней разбудил недавний спаситель в маске. Абигайль не очень доверяла Стилу. Он был слишком красив, чтобы она оставалась равнодушной.

Но это же нелепость! Она отчаянно нуждалась в работе и уже полюбила Сета и Феликса. Чего еще надо? Абигайль отбросила предостережение рассудка как отголоски своего ужасного смущения.

Она кивнула и вложила тонкие пальчики в его протянутую руку.

Пожатие было крепким, но нежным. Кожа у Стила была гладкая и очень теплая. Жар передался из руки в руку с такой интенсивностью, что докатился до груди. Она смотрела на их соединенные руки и не понимала, где кончается его рука и начинается ее.

Их глаза встретились, и Абигайль охватила паника. Она выдернула руку и отступила на шаг.

– Согласна. – Мисс Уэст очень надеялась, что лорд Стил не заметил ее волнения.

Он как будто вздрогнул.

– Вот и хорошо. Я рад, что все утряслось. – В смятении Стил отвернулся и пошел к дому. – Должно быть, мальчики уже готовы к обеду.

Абигайль посеменила за ним.

– Вы к нам присоединитесь?

– К сожалению, нет. Мы с лордом Бенбруком должны кое-что обсудить.

– Конечно. – Почему-то она почувствовала себя отвергнутой. Какая нелепость!

Возле лестницы Стил остановился и повернулся к Абигайль. Казалось, он хочет что-то сказать. Он открыл рот и опять закрыл.

Мисс Уэст смотрела на него и в который раз поражалась, как он красив и элегантен и как глупо было думать, что он захочет с ней спать.

Лакей открыл дверь, и на ступеньки легла дорожка света.

Лорд Стил все еще медлил, а она ждала, что он скажет.

– Я… э-э… полагаю, у вас никогда еще не было такого первого дня службы.

– Нет. – Мисс Уэст покаянно повесила голову. – День был очень необычный. Я уверена, мы оба его не скоро забудем, хотя я буду стараться.

– А я нет. На меня он подействовал освежающе.

Освежающе. В груди у нее что-то задрожало. Они вместе вошли в дом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации