Электронная библиотека » Сергей Соболев » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 27 мая 2015, 02:01


Автор книги: Сергей Соболев


Жанр: Боевики: Прочее, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Сан Вито ло Капо

Синьор Поццо, к которому пожаловал с визитом русский сыщик, – именно так отрекомендовали Константина люди из «Скудо», давшие ему этот контакт, – считался лучшим и самым дорогим адвокатом в этом городишке. Учитывая местную специфику, это означало, что сей господин пребывал в курсе всех событий, происходящих как в самом Сан Вито ло Капо, так и в ближней округе.

Ему было немногим за пятьдесят. Лощеный, ухоженный, с вкрадчивыми манерами, одет в дорогой костюм. Офис его тоже не выглядел таким уж провинциальным.

Адвокат имел молодую и довольно симпатичную секретаршу. Пока русский сыщик и владелец офиса разговаривали в кабинете, она появлялась дважды. Сначала девушка принесла поднос с кофейным сервизом, а потом – папку с деловыми бумагами, затребованную синьором адвокатом.

Общение проходило на английском. Ветров неплохо говорил по-итальянски. У них в подразделении весьма приветствовалось знание иностранных языков. Более того, владение четырьмя-пятью из них являлось обязательным условием для отбора в группу. Но этот козырь он пока решил не предъявлять.

После знакомства и обмена дежурными репликами в воздухе повисла пауза. Ветров расстегнул портфель, взятый им с собой, достал незапечатанный конверт, на котором отсутствовали какие-либо надписи. Он положил его на стол и передвинул поближе к хозяину этого офиса, сидящему напротив.

– Это вам, синьор Поццо, – сказал посетитель. – Здесь ваш гонорар.

Адвокат заглянул в конверт. Его чуткие пальцы пересчитали наличные – десять купюр номиналом в пятьсот евро каждая.

– Здесь слишком много, – сказал он, изобразив на лице удивление. – Или у вас, синьор Константин, имеются какие-то дополнительные пожелания?

– Синьор Поццо, если вы добудете по своим каналам и передадите мне какую-либо ценную информацию о судьбе троих наших граждан, то получите в двадцать раз больше того, что лежит в этом конверте.

Адвокат на короткое время вскинул глаза к потолку. Видимо, он занимался арифметическими вычислениями.

– Сто тысяч? – переспросил синьор Поццо. – В европейской валюте? За сведения о судьбе пропавших русских? Я правильно вас понял, синьор Константин?

– В этой части – да. Но это должны быть надежные сведения, подтвержденные документами и показаниями очевидцев.

– Да, я вас понял. У вас есть еще какие-то пожелания или предложения?

– Я вам показывал сопроводительные письма. – Ветров положил ладонь на папку, которую несколько минут назад достал из портфеля. – Сыскному агентству, в котором я имею честь работать, близкими родственниками этих граждан делегировано право осуществить параллельное расследование.

– Меня об этом проинформировали.

– Мы ни в коей мере не пытаемся заместить собой правоохранительные органы, проводящие официальное расследование.

– Это было бы противозаконно.

– Мы уважаем закон. – Ветров криво усмехнулся. – Мы не собираемся вторгаться в чужую компетенцию. Наша задача заключается в том, чтобы собрать максимум сведений о случившемся, в том числе и от правоохранительных органов. – Он посмотрел на адвоката и добавил: – А также через любые другие каналы и возможности.

– Я вас понимаю, синьор Константин.

– Родственники этих граждан, пропавших без вести, – мы пока не будем говорить об их гибели – хотят иметь максимально полную информацию. Сегодня ведь мы не знаем, что именно случилось, не имеем никакого права утверждать что-то наверняка.

Адвокат нашел глазами распятие, укрепленное на противоположной стене, перекрестился и проговорил:

– Ужасная трагедия. Будем молиться об их душах.

– Мы не теряем надежды, что эти люди живы. Я очень рассчитываю на то, что информация, которую удастся получить в том числе и через ваши, синьор адвокат, возможности, позволит нам оперативно выяснить их судьбу и местонахождение.

– Хочу вас проинформировать, синьор Константин, что у нас в Италии не очень четко прописано законодательство по этой части.

– Имеется в виду частный сыск?

– Все, что касается работы частных детективов, охраны собственности и физических лиц, местных и тем более иностранных резидентов. – Адвокат посмотрел на свои идеально подстриженные ногти и продолжил: – Видите ли, четких законов, регулирующих данную сферу, в нашей стране не существует, хотя их пытаются принять с конца восьмидесятых годов прошлого века.

– Меня известили об этих особенностях итальянского законодательства.

– Существует очень тонкая граница между законом и противозаконными деяниями. – Адвокат выдвинул верхний ящик стола и смахнул туда конверт с деньгами. – Даже наши местные частные сыщики не всегда умеют определять эту грань. – Он, слегка прищурившись, посмотрел на посетителя. – Иногда они сами нарушают закон и имеют неприятности от наших правоохранителей.

– Благодарю за эти уточнения, господин адвокат. Они весьма важны и своевременны.

– Буду рад оказаться вам полезным, синьор Константин. Да, вам лично и вашим клиентам.

– Синьор Поццо, руководство компаний и структур, в которых работают эти трое граждан России, тоже заинтересовано в выяснении истины.

Адвокат поглядывал на визитера и ожидал продолжения.

– Заинтересованными лицами создан денежный фонд.

Взгляд хозяина офиса стал еще более пристальным.

– Сумму, которую этот фонд готов выплатить за сведения, проясняющие судьбу трех российских граждан, я уже вам назвал.

– Это достойное вознаграждение, – сказал адвокат.

– Но еще больше получит тот человек, который укажет точное местонахождение этих российских граждан, считающихся пропавшими без вести.

– То есть?..

– Если они живы и их удастся найти, то человек, поспособствовавший их спасению, может рассчитывать на следующий гонорар…

Адвокат передвинул по столу к визитеру свою записную книжку.

Ветров вытащил из стаканчика черный фломастер и, не торопясь, как водится у солидных людей, написал на нем: «1 000 000 €».

Глава 10

Алиса, продолжая истошно вопить, вылетела на балкон через открытую дверь спальни. Ее пронзительные крики разносились по всей округе.

Первым на них среагировал полицейский, сидевший за столиком у бассейна. Николо сначала от неожиданности выронил газету, затем сообразил, что вопль доносится из номера, в котором остановилась та особа, которую ему пришлось встречать в аэропорту. Он вскочил и побежал по краю бассейна к бунгало, доставая на ходу пистолет из кобуры.

Из номера на балкон выскочила женщина, одетая в банный халат. Она продолжала вопить так истошно, словно за ней гнались демоны, оглядываясь при этом на дверь, из которой только что выскочила.

Николо подбежал к балкону и крикнул:

– Синьорина, что случилось?

– Помогите! – Женщина металась по балкону как безумная.

Ее охватила настолько сильная паника, что она, кажется, готова была спрыгнуть на землю.

Да, так и есть!.. Алиса перебросила ногу через перила, потом легла животом на деревянный брус. Вздернувшаяся пола банного халата обнажила ноги на всю их длину. Женщина какие-то мгновения балансировала в этом неудобном положении, находясь между небом и землей.

– Алиса, осторожно! – крикнул полицейский, торопливо засовывая пистолет обратно в кобуру. – Я готов, прыгайте! – велел он. – Я вас поймаю! – Николо вытянул руки.

Уже в следующую секунду с невысокого балкона прямо в его объятия свалилась эта рыжеволосая особа.

Николо аккуратно поставил ее на землю. Женщину била мелкая дрожь. Она наконец-то прекратила оглашать округу криками, но пока, кажется, была не в себе.

Николо поднял фуражку, свалившуюся с головы, отвернулся в сторону, сдул с тульи пыль или крошки сухой грязи, если она там была. Потом он пригладил ладонью волосы, которые были много короче, чем у Паоло, и надел форменный головной убор.

– С вами все в порядке, синьорина? – Сотрудник полиции уставился на молодую женщину, только что спрыгнувшую с балкона гостиничного номера. – Вы меня слышите? – Он щелкнул пальцами, привлекая ее внимание. – Узнаете меня? Мы только недавно виделись!..

Рыжеволосая особа, придя в себя или подчиняясь женскому инстинкту, резко запахнула полы банного халата.

– Так это вы, господин полицейский?! – Она смотрела на него затуманенным взглядом. – Николо, кажется?

– Собственной персоной. – Офицер полиции криво усмехнулся. – Что случилось, синьорина? – Улыбка тут же сошла с его лица. – Почему вы кричали? Вас что-то напугало? К вам кто-то забрался в номер? Алиса!.. – Он слегка встряхнул ее за плечи. – Вы меня слышите?

Какие-то мгновения ему казалось, что женщина вот-вот потеряет сознание, лишится чувств, упадет в обморок. У нее даже подогнулись колени. Но когда полицейский обнял ее за талию, придерживая другой рукой под локоть, она вдруг ожила.

– Что вы делаете? – спросила молодая женщина. – Вы не за меня цепляйтесь! – вновь сорвалась на крик она. – Вы ее лучше схватите!.. – Алиса махнула рукой в сторону открытых балконных дверей. – Она там!

Николо убрал руку с женской талии, чуть отступил, восстанавливая дистанцию, но стоял близко. Если эта рыжеволосая красотка надумает брякнуться в обморок, то он успеет ее подхватить.

– Кто она? – спросил полицейский. – О ком идет речь? Объясните же толком, что произошло?!

– Она!.. – Алиса, не найдя слов, подняла согнутую в локте руку с распяленными пальцами. – Вот такая!.. – Ее ладонь метнулась в сторону полицейского, наблюдающего за ней. – Понимаете?

– Пока не очень, – хмуро сказал мужчина в форме. – Что это вы пытаетесь тут изобразить?

– У меня все итальянские слова из головы выскочили! Змея!.. Гадюка!.. Вы меня понимаете? – проговорила Алиса по-английски.

На шум прибежали трое служащих: девушка в униформе, которая приносила полицейскому кофе, парень в спецовке с эмблемой отеля и крепкий мужчина в темном костюме, должно быть, охранник. Через окна и с балконов соседних строений за сценкой у бунгало наблюдали встревоженные постояльцы отеля.

Полицейский посмотрел на охранника, подскочившего к ним, и сказал:

– Синьорина утверждает, что в номере у нее змея.

– Змея? – Охранник удивленно уставился на полицейского. – Змея? – повторил он. – У нас? В отеле?

– Так говорит эта женщина.

– Но…

Николо перевел взгляд на рыжеволосую особу и спросил:

– Вы уверены, синьорина, что видели именно змею?

– Я не слепая! – Алиса еще плотнее запахнула халат, для верности придержала его рукой на груди. – Она в ванной!..

– В ванной, значит? – Полицейский бросил на нее странный взгляд. – Змея?

– В душевой кабинке! Я хотела принять душ. – Рыжеволосая женщина передернула плечиками. – Ужас, – сказала она. – Ведь эта тварь могла меня укусить!..

Офицер полиции посмотрел на служащих отеля и распорядился:

– Немедленно осмотрите номер! Обшарьте там все. Исследуйте каждый уголок!

– Дверь закрыта изнутри, – сказала Алиса. – Если только через балкон.

– Не извольте беспокоиться. У служащих имеются запасные комплекты ключей.

Охранник и парень в спецовке отправились осматривать номер, в который всего несколько минут назад вселилась рыжеволосая иностранка.

– А вы?.. – спросила полицейского Алиса. – Почему вы не пошли ловить эту мерзкую рептилию?

– Такая услуга не входит в круг моих должностных обязанностей, синьорина.

– То есть?..

– Я не занимаюсь ловлей пресмыкающихся. Полиция, в которой я имею честь служить, занимается обеспечением общественной безопасности. Мы охотимся на преступников. Двуногих правонарушителей, – уточнил он. – Такое объяснение вас устроит?

Во внутреннем дворе нарисовался менеджер, тот самый, который оформлял заказ. Он обменялся с полицейским несколькими репликами. Оба тарахтели как пулеметы, так что Алиса не разобрала и половины из сказанного ими.

Менеджер бросил на нее странный взгляд. Точно так же, именно как на сумасшедшую, на нее минутой ранее смотрели вначале полицейский, а затем и местный охранник, примчавшийся на шум.

– Змея? – вопросительно и как-то даже задумчиво произнес молодой человек. – У нас? Здесь? В номере нашего отеля?

Алиса не успела ничего ответить. Менеджер пригласил ее и сотрудника полиции пройти в главное здание. Там он отпер дверь кабинета управляющего отелем. Одна стена помещения была почти полностью увешана фотографиями в рамочках. В этой гостинице, некогда пятизвездочной, построенной в восьмидесятых годах прошлого века, останавливалось немало знаменитостей: политиков, бизнесменов, артистов, шоуменов и просто известных людей. Мебель из красного дерева, великолепный кожаный диван и удобные кресла.

В одно из этих кресел он и усадил рыжеволосую женщину, кутающуюся в банный халат.

– Синьора, вы очень бледны, – сказал менеджер. – Вы пережили стресс.

– Синьорина Алиса кричала, – сказал полицейский, усаживаясь в другое кресло. – Причем очень громко.

– Я пока не знаю, что произошло, – заявил служащий и промокнул лоб носовым платком. – Мы с этим разберемся уже в скором времени. А сейчас я предлагаю выпить чего-нибудь, чтобы снять стресс. За счет заведения, естественно. – Менеджер посмотрел на женщину. – Могу я предложить вам шампанское, синьора? Вино? У нас имеются винтажные образцы. Или вы предпочтете что-нибудь покрепче?

Он подошел к встроенному бару. Несколько десятков разнокалиберных бутылок были выложены на наклонных полках, другие виднелись через прозрачную дверку шкафа.

– Виски? Ром? Коньяк? Может, водка?..

– Благодарю, но мне не хочется спиртного.

– Кофе? Чай? Сок?

– Бутылочку воды. Простой, негазированной.

Менеджер связался с кем-то по рации и распорядился осмотреть номер Алисы. Закончив эти короткие переговоры, он вопросительно посмотрел на офицера.

– Я за рулем и при исполнении, – угрюмо сказал тот. – Итак, синьорина!.. – Полицейский посмотрел на женщину, сидящую в напряженной позе напротив него. – Вы утверждаете, что вас хотели убить?

– Что? – Алиса сделала большие глаза. – Убить? Меня? Я разве такое говорила?

Полицейский покосился на менеджера.

– С вашего позволения, я вас покину, – сказал тот. – Хочу лично понаблюдать за тем, как будет производиться осмотр номера уважаемой синьоры. Если понадоблюсь, воспользуйтесь этим. – Он слегка надавил рукой на звонок старомодного вида, установленный на столешнице.

– Вы уверены, что у вас нет врагов? – спросил полицейский, когда они остались вдвоем. – Может, вы кому-то перешли дорогу?

– Откуда здесь взяться моим недругам? – после непродолжительной паузы проговорила женщина. – Я всего-то несколько часов назад прибыла на Сардинию.

– Это может быть как-то связано с тем делом, которое привело вас в нашу страну? Вы желаете что-то сообщить по этому поводу?

– Вы что, пытаетесь допросить меня, синьор полицейский?

– У вас в России все отвечают вопросом на вопрос?

– А у вас?

Николо покосился на ее босые ноги. Алиса мысленно похвалила себя за то, что в канун вылета в служебную командировку нашла время и выбралась в салон, где ей сделали маникюр и педикюр. Но она подобрала под себя ноги, еще плотнее запахнула халат на груди.

– Вы замужем? – спросил полицейский.

– Что? – Алиса бросила на него удивленный взгляд. – Какое это имеет отношение к нынешнему происшествию?

– Вы не должны так рисковать. Помните о своих родных и близких!

– А вы?

– Я? – Полицейский уставился на нее своими яркими синими глазами. – Это моя работа.

– Я о другом спрашиваю. Вы женаты?

Полицейский криво усмехнулся и заявил:

– Вижу, вы та еще штучка.

– Штучка? Как прикажете понимать вас?

– Про таких говорят, мол, им палец в рот не клади. Вот что имеется в виду.

– Я не кусаюсь, – облизнув губы, сказала рыжеволосая женщина. – Но не люблю, когда кто-то пытается покусать меня.

Менеджер вернулся в кабинет минут через двадцать. Николо упруго поднялся из кресла. Рыжеволосая женщина осталась сидеть.

– Ну?.. – спросил полицейский. – Что там? Нашли что-нибудь?

– Ничего.

– Что, совсем ничего?

– Наши служащие обыскали этот номер и два соседних.

– Подвальное помещение осмотрели?

– Подвала в бунгало нет.

– Как это «ничего»?! – Алиса сердито посмотрела на менеджера. – Там была змея! В душевой кабинке!..

– Кабинка оказалась пустой, – сказал тот. – В ванной налицо некоторый беспорядок. – Он покосился на рыжеволосую особу. – Но никаких рептилий там нет.

– Хорошо осмотрели? – спросил офицер полиции.

– Я привлек всю дежурную смену – девять человек. В номере синьорины мы тоже не нашли ничего подозрительного.

Две пары мужских глаз уставились на женщину, сидящую в кресле.

Алиса сжала в кулачке полу халата и сказала:

– Но я точно видела рептилию! Это была толстая гадюка, что-то вроде аспида!

– Ничего не найдено, – с той же вежливой улыбкой заявил менеджер.

– Систему вентиляции проверили? – спросил полицейский. – Может, по трубам как-то проникла?

– Проверили. Фильтры и заглушки на месте. Номер перед заселением убирали, дверь, балконы и окна были закрыты. Да и откуда бы ей взяться?

– Действительно. – Сотрудник полиции хмыкнул.

– Что это вы на меня так странно смотрите? – спросила женщина. – Немедленно объясните, в чем дело!

– Синьорина, позвольте задать не очень деликатный вопрос…

Алиса сердито махнула рукой:

– Деликатности от вас я уже не жду.

– Вы принимаете какие-нибудь лекарства?

– То есть?..

– Антидепрессанты, к примеру. Или препараты седативного свойства.

– Нет! – сказала Алиса. – Не принимаю! Не курю травку, кокс тоже не нюхаю!..

– Извините, но я должен был спросить.

– А вот меня интересует, как в моем номере оказалась ядовитая змея! Кстати, я не знаю, куда она потом подевалась.

– Дело в том, что у нас здесь не водятся змеи, – сказал Николо. – Совсем, совершенно.

– Как это? – опешила Алиса. – На вашем острове нет ядовитых змей? Я правильно вас поняла?

– Коста-Смеральдо считается одним из самых безопасных уголков во всем мире, – сказал Николо и улыбнулся краешками губ. – Сколько живу здесь, ни разу не видел рептилий. Так что вам показалось, синьорина.

– То есть?.. – Алиса вскочила на ноги. – Вы хотите сказать, что я сумасшедшая? Что у меня глюки?

– Я этого не говорил.

– Или что я устроила переполох, потому что… потому что мне скучно жить?

Полицейский пожал плечами, пристально посмотрел в женские глаза и проговорил:

– Наверное, вы считаете, что это было покушение на вашу жизнь, вам угрожает какая-то опасность. Если хотите, мы можем поговорить на эти темы, но не здесь, а в моем офисе.

Алиса слегка закусила губу.

– Возможно, мне почудилось, – сказала она. – Устала с дороги. Извините, что доставила беспокойство.

– Вы уверены, синьорина, что хотите остаться в отеле?

– Конечно, – сказала рыжеволосая женщина. – Я даже не буду просить, чтобы мне предоставили другой номер.

– А если вам опять что-то привидится?

– Надеюсь, этого больше не повторится.

– А я надеюсь, синьорина, что вы больше не будете нарушать покой окружающих.

Полицейский надел фуражку, привычным жестом поправил кобуру, из которой выглядывала рукоять штатной «беретты». Он кивком попрощался с менеджером и беспокойной клиенткой отеля.

Уже стоя в дверях, Николо негромко сказал:

– У нас на Изумрудном побережье отдыхают в основном не самые бедные люди. А деньги, как известно, любят тишину.

Глава 11

За время беседы, продолжавшейся около часа, Константин не услышал от адвоката ничего такого, чего бы не знал до момента знакомства с ним.

– Итак, эти две дамы согласились приехать на встречу и поделиться информацией? – спросил Ветров, меняя тему.

– Я действовал через их адвоката. Мне-то он не может отказать. – Синьор Поццо посмотрел на часы. – Без двух минут шесть. Думаю, сейчас они появятся. – Он посмотрел на русского сыщика и поинтересовался: – Вы принесли то, о чем я сказал вашему коллеге из «Скудо»?

Ветров извлек из портфеля еще один конверт и передал хозяину офиса. Адвокат открыл его. Внутри обнаружились десять купюр номиналом в пятьсот евро каждая.

– Отлично. Это не мне, – уточнил синьор Поццо. – Деньги пойдут адвокату тех женщин, с которыми вы, синьор Константин, хотели о чем-то побеседовать.

Две женщины и их адвокат приехали с получасовым опозданием. Дамы были из числа местных. Одной примерно тридцать пять, другой за шестьдесят. Обе одеты в черное – траур. Та, что помоложе, жена местного фотографа Витторио Джанини. Другая, надо полагать, ее мать, приходившаяся Витторио тещей.

Разговор проходил в другом помещении офиса. Там было оборудовано что-то вроде комнаты для гостей. Два дивана, овальный стол, вокруг него шесть стульев с высокими спинками. На окнах жалюзи. Комната освещена мягким светом.

Синьор Поццо на правах хозяина сказал небольшую речь, адресованную этим двум женщинам и их адвокату.

Переводить всю ее на английский он не стал, ограничился одной фразой:

– Господин Константин, я объяснил нашим гостям, кто вы, и попросил по возможности ответить на ваши вопросы. Не буду вам мешать. Если понадоблюсь, я в своем кабинете.

Коллега синьора Поццо оказался довольно молодым человеком. Ему было лишь немногим за тридцать. Чуть выше среднего роста, худощавый, в стильных очках. Взгляд у него внимательный, изучающий и чуточку настороженный. Он не из этого городка, а из окружного центра Трапани, расположенного примерно в сорока километрах отсюда. Это все, что удалось вызнать о нем Константину от местного юриста.

Уже в первые минуты общения выяснилось, что женщины не разговаривают на английском, знают только сицилийский диалект итальянского. Но их адвокат прекрасно владел английским и взял на себя обязанности переводчика.

– Синьор Поццо сказал нам, что вы представляете здесь родственников погибших… – начал было он.

– Пропавших без вести, – уточнил Константин.

– Да-да, конечно.

– Не будем преждевременно хоронить людей.

– Рад, что вы настроены столь оптимистично. Но я не очень понимаю, чем вам могут помочь мои клиентки, – проговорил адвокат и посмотрел на рослого мужчину, сидящего напротив. – Какие у вас есть к ним вопросы?

«Все ты понимаешь, – подумал Ветров. – Я же видел, как Поццо передал тебе конверт с наличностью».

– Прежде чем приступить к разговору, я хотел бы выразить соболезнование вдове погибшего, синьоре Карле, а также всем его родным и близким.

Адвокат перевел сказанное им на итальянский. Ветров внимательно смотрел на молодую женщину, одетую во все черное. Она молча, с опущенной головой, сидела по другую сторону стола, справа от адвоката, занятая какими-то своими мыслями. Зато другая женщина, ее мать, расположившаяся слева от адвоката, не спускала глаз с незнакомца, одетого в светлый льняной костюм.

Лицо женщины обожжено солнцем и покрыто тонкой сеткой морщин, губы поджатые, на подбородке бородавка. Смотрит исподлобья, прищурившись. Мол, что за гусь такой и чего тебе от нас надобно?

– Можете задавать свои вопросы, синьор, – сказал адвокат. – Только прошу вас быть деликатным. Ведь эти женщины потеряли родного человека.

– Постараюсь.

– И еще просьба учитывать, что ведется следствие. Поэтому мои клиентки могут дать откровенные ответы не на все ваши вопросы.

– В полицейском протоколе указано, что синьор Витторио Джанини был свидетелем несчастного случая, а именно крушения яхты.

– Там написано, что он мог быть очевидцем, – уточнил адвокат.

– Да, пусть так. – Ветров решил не спорить по этому пункту, а двинуть в обход. – Синьор Джанини производил съемку в то утро, когда случилась трагедия. Он находился на обзорной площадке неподалеку от заповедника. Так указано в протоколе.

– Значит, так все и было, – сказал адвокат.

– Этот эпизод имел место быть между четырьмя и пятью часами утра, верно?

– Согласно фактам, установленным следствием, синьор Джанини находился в это время на обзорной площадке. О большем пока говорить не приходится.

– В тот же день он и погиб?..

– К сожалению, это так.

– Его нашли мертвым в Трапани, около одиннадцати утра?

– Так сказано в полицейском протоколе.

– Около семи утра того же дня на одном из местных сайтов был выложен видеоролик длительностью в пятнадцать секунд, на котором запечатлен момент взрыва яхты «Магеллан»…

– Я не видел этого материала, – после паузы сказал адвокат.

– Но наверняка слышали об этом? Как и о том, что ролик был выставлен синьором Джанини на его страничке в Интернете?

– Я не берусь утверждать, что все это соответствует действительности.

– Затем, спустя короткое время кто-то убрал из открытого доступа этот файл, не так ли?

– Мои клиентки не располагают такими сведениями. – Адвокат нахмурил брови. – Какие еще будут вопросы, синьор?

Ветров выдержал небольшую паузу. Вдова фотографа по-прежнему не проявляла ни малейшего интереса к их беседе. Зато ее мать очень чутко прислушивалась к звукам иностранной речи. Она не сводила глаз с того человека, который сидел по другую сторону стола.

– Вопрос у меня такой. Скажите, синьор Джанини заезжал домой перед поездкой в Трапани, утром во вторник?

– Мне об этом ничего не известно.

– Спросите у ваших клиенток.

Адвокат перевел вопрос на итальянский.

– Нет, – вяло отозвалась вдова. – Витторио домой не заезжал.

– Ты умом тронулась, Карла, – скрипучим голосом сказала старшая женщина. – Он приезжал, чтобы взять денег и переодеться.

– Но, мама!..

– Витторио сказал тебе тогда: «Мы, Карла, скоро будем богатеями», – продолжила та. – А ты сразу же рассказала мне! Забыла?!

Ветров, не подавая виду, что он и сам отлично разобрал слова женщин, вопросительно посмотрел на адвоката и попросил:

– Переведите, пожалуйста.

– Они говорят, что не помнят такого.

– То есть?..

– Они не помнят, приезжал Витторио в то утро домой или нет. Еще вопросы?

– Остались ли дома записи или фотографии, сделанные Витторио в то утро?

– Нет, ничего не найдено, – сказал адвокат.

– Поинтересуйтесь у женщин, пожалуйста.

Адвокат перевел вопрос на итальянский.

– Ничего не знаю, – пробормотала под нос вдова. – Не помню.

– Приезжали какие-то люди в штатском. Они все выгребли, – сказала старуха. – Забрали компьютер, которым пользовался Витторио, всю его аппаратуру, даже наши семейные фотографии! – Она высморкалась в платок, после чего продолжила свой сбивчивый рассказ: – На следующий день приехали люди из полиции. Весь дом перерыли, тоже что-то вынюхивали, ищейки! Я у них спросила: «Что вы роетесь? Что вам всем нужно?» А они мне в ответ выдали: «Закрой рот, старая карга, это не твое дело!» Представляете? Не зря мой покойный муж так не любил полицейских ищеек.

Ветров вновь вопросительно посмотрел на адвоката.

– Они сказали то же самое, что минутой ранее сообщил вам я.

– Что именно?

– Никаких фотографий или видеоматериалов, имеющих отношение к интересующему вас делу, у них в доме не обнаружено.

Пожилая женщина, сверля глазами мужчину, сидящего напротив, громко сказала:

– Я не знаю, связано ли это как-то с проклятой яхтой!.. Но Витторио убили в тот же день, зарезали, как свинью!.. – Женщина подняла руку с воображаемым клинком, сделала широкий замах и едва не зацепила ладонью опешившего адвоката.

Тот резко отодвинул стул, поднялся из-за стола.

– Все, прекращаем разговор, – сказал он по-итальянски, затем перешел на английский и добавил: – Извините, синьор, но я вынужден увезти отсюда моих клиенток.

– Двадцать тысяч евро за информацию, – сказал Ветров, перехватил взгляд пожилой женщины, напряженный, как будто она пыталась читать по губам, и повторил: – Двадцать тысяч евро.

Дамы в траурных одеждах тоже поднялись со своих мест.

– Вот так! – Пожилая женщина сжала губы и как бы с усилием провела воображаемым клинком снизу вверх. – Вспороли брюхо парню! От паха и до грудной клетки!

Адвокат увел расстроенных женщин.

Спустя еще несколько минут офис синьора Поццо покинул и рослый шатен, приехавший в этот сицилийский городок из далекой северной страны.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации