Текст книги "Чума приходит с запада"
Автор книги: Сергей Соболев
Жанр: Боевики: Прочее, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 9
Сан Вито ло Капо
Синьор Поццо, к которому пожаловал с визитом русский сыщик, – именно так отрекомендовали Константина люди из «Скудо», давшие ему этот контакт, – считался лучшим и самым дорогим адвокатом в этом городишке. Учитывая местную специфику, это означало, что сей господин пребывал в курсе всех событий, происходящих как в самом Сан Вито ло Капо, так и в ближней округе.
Ему было немногим за пятьдесят. Лощеный, ухоженный, с вкрадчивыми манерами, одет в дорогой костюм. Офис его тоже не выглядел таким уж провинциальным.
Адвокат имел молодую и довольно симпатичную секретаршу. Пока русский сыщик и владелец офиса разговаривали в кабинете, она появлялась дважды. Сначала девушка принесла поднос с кофейным сервизом, а потом – папку с деловыми бумагами, затребованную синьором адвокатом.
Общение проходило на английском. Ветров неплохо говорил по-итальянски. У них в подразделении весьма приветствовалось знание иностранных языков. Более того, владение четырьмя-пятью из них являлось обязательным условием для отбора в группу. Но этот козырь он пока решил не предъявлять.
После знакомства и обмена дежурными репликами в воздухе повисла пауза. Ветров расстегнул портфель, взятый им с собой, достал незапечатанный конверт, на котором отсутствовали какие-либо надписи. Он положил его на стол и передвинул поближе к хозяину этого офиса, сидящему напротив.
– Это вам, синьор Поццо, – сказал посетитель. – Здесь ваш гонорар.
Адвокат заглянул в конверт. Его чуткие пальцы пересчитали наличные – десять купюр номиналом в пятьсот евро каждая.
– Здесь слишком много, – сказал он, изобразив на лице удивление. – Или у вас, синьор Константин, имеются какие-то дополнительные пожелания?
– Синьор Поццо, если вы добудете по своим каналам и передадите мне какую-либо ценную информацию о судьбе троих наших граждан, то получите в двадцать раз больше того, что лежит в этом конверте.
Адвокат на короткое время вскинул глаза к потолку. Видимо, он занимался арифметическими вычислениями.
– Сто тысяч? – переспросил синьор Поццо. – В европейской валюте? За сведения о судьбе пропавших русских? Я правильно вас понял, синьор Константин?
– В этой части – да. Но это должны быть надежные сведения, подтвержденные документами и показаниями очевидцев.
– Да, я вас понял. У вас есть еще какие-то пожелания или предложения?
– Я вам показывал сопроводительные письма. – Ветров положил ладонь на папку, которую несколько минут назад достал из портфеля. – Сыскному агентству, в котором я имею честь работать, близкими родственниками этих граждан делегировано право осуществить параллельное расследование.
– Меня об этом проинформировали.
– Мы ни в коей мере не пытаемся заместить собой правоохранительные органы, проводящие официальное расследование.
– Это было бы противозаконно.
– Мы уважаем закон. – Ветров криво усмехнулся. – Мы не собираемся вторгаться в чужую компетенцию. Наша задача заключается в том, чтобы собрать максимум сведений о случившемся, в том числе и от правоохранительных органов. – Он посмотрел на адвоката и добавил: – А также через любые другие каналы и возможности.
– Я вас понимаю, синьор Константин.
– Родственники этих граждан, пропавших без вести, – мы пока не будем говорить об их гибели – хотят иметь максимально полную информацию. Сегодня ведь мы не знаем, что именно случилось, не имеем никакого права утверждать что-то наверняка.
Адвокат нашел глазами распятие, укрепленное на противоположной стене, перекрестился и проговорил:
– Ужасная трагедия. Будем молиться об их душах.
– Мы не теряем надежды, что эти люди живы. Я очень рассчитываю на то, что информация, которую удастся получить в том числе и через ваши, синьор адвокат, возможности, позволит нам оперативно выяснить их судьбу и местонахождение.
– Хочу вас проинформировать, синьор Константин, что у нас в Италии не очень четко прописано законодательство по этой части.
– Имеется в виду частный сыск?
– Все, что касается работы частных детективов, охраны собственности и физических лиц, местных и тем более иностранных резидентов. – Адвокат посмотрел на свои идеально подстриженные ногти и продолжил: – Видите ли, четких законов, регулирующих данную сферу, в нашей стране не существует, хотя их пытаются принять с конца восьмидесятых годов прошлого века.
– Меня известили об этих особенностях итальянского законодательства.
– Существует очень тонкая граница между законом и противозаконными деяниями. – Адвокат выдвинул верхний ящик стола и смахнул туда конверт с деньгами. – Даже наши местные частные сыщики не всегда умеют определять эту грань. – Он, слегка прищурившись, посмотрел на посетителя. – Иногда они сами нарушают закон и имеют неприятности от наших правоохранителей.
– Благодарю за эти уточнения, господин адвокат. Они весьма важны и своевременны.
– Буду рад оказаться вам полезным, синьор Константин. Да, вам лично и вашим клиентам.
– Синьор Поццо, руководство компаний и структур, в которых работают эти трое граждан России, тоже заинтересовано в выяснении истины.
Адвокат поглядывал на визитера и ожидал продолжения.
– Заинтересованными лицами создан денежный фонд.
Взгляд хозяина офиса стал еще более пристальным.
– Сумму, которую этот фонд готов выплатить за сведения, проясняющие судьбу трех российских граждан, я уже вам назвал.
– Это достойное вознаграждение, – сказал адвокат.
– Но еще больше получит тот человек, который укажет точное местонахождение этих российских граждан, считающихся пропавшими без вести.
– То есть?..
– Если они живы и их удастся найти, то человек, поспособствовавший их спасению, может рассчитывать на следующий гонорар…
Адвокат передвинул по столу к визитеру свою записную книжку.
Ветров вытащил из стаканчика черный фломастер и, не торопясь, как водится у солидных людей, написал на нем: «1 000 000 €».
Глава 10
Алиса, продолжая истошно вопить, вылетела на балкон через открытую дверь спальни. Ее пронзительные крики разносились по всей округе.
Первым на них среагировал полицейский, сидевший за столиком у бассейна. Николо сначала от неожиданности выронил газету, затем сообразил, что вопль доносится из номера, в котором остановилась та особа, которую ему пришлось встречать в аэропорту. Он вскочил и побежал по краю бассейна к бунгало, доставая на ходу пистолет из кобуры.
Из номера на балкон выскочила женщина, одетая в банный халат. Она продолжала вопить так истошно, словно за ней гнались демоны, оглядываясь при этом на дверь, из которой только что выскочила.
Николо подбежал к балкону и крикнул:
– Синьорина, что случилось?
– Помогите! – Женщина металась по балкону как безумная.
Ее охватила настолько сильная паника, что она, кажется, готова была спрыгнуть на землю.
Да, так и есть!.. Алиса перебросила ногу через перила, потом легла животом на деревянный брус. Вздернувшаяся пола банного халата обнажила ноги на всю их длину. Женщина какие-то мгновения балансировала в этом неудобном положении, находясь между небом и землей.
– Алиса, осторожно! – крикнул полицейский, торопливо засовывая пистолет обратно в кобуру. – Я готов, прыгайте! – велел он. – Я вас поймаю! – Николо вытянул руки.
Уже в следующую секунду с невысокого балкона прямо в его объятия свалилась эта рыжеволосая особа.
Николо аккуратно поставил ее на землю. Женщину била мелкая дрожь. Она наконец-то прекратила оглашать округу криками, но пока, кажется, была не в себе.
Николо поднял фуражку, свалившуюся с головы, отвернулся в сторону, сдул с тульи пыль или крошки сухой грязи, если она там была. Потом он пригладил ладонью волосы, которые были много короче, чем у Паоло, и надел форменный головной убор.
– С вами все в порядке, синьорина? – Сотрудник полиции уставился на молодую женщину, только что спрыгнувшую с балкона гостиничного номера. – Вы меня слышите? – Он щелкнул пальцами, привлекая ее внимание. – Узнаете меня? Мы только недавно виделись!..
Рыжеволосая особа, придя в себя или подчиняясь женскому инстинкту, резко запахнула полы банного халата.
– Так это вы, господин полицейский?! – Она смотрела на него затуманенным взглядом. – Николо, кажется?
– Собственной персоной. – Офицер полиции криво усмехнулся. – Что случилось, синьорина? – Улыбка тут же сошла с его лица. – Почему вы кричали? Вас что-то напугало? К вам кто-то забрался в номер? Алиса!.. – Он слегка встряхнул ее за плечи. – Вы меня слышите?
Какие-то мгновения ему казалось, что женщина вот-вот потеряет сознание, лишится чувств, упадет в обморок. У нее даже подогнулись колени. Но когда полицейский обнял ее за талию, придерживая другой рукой под локоть, она вдруг ожила.
– Что вы делаете? – спросила молодая женщина. – Вы не за меня цепляйтесь! – вновь сорвалась на крик она. – Вы ее лучше схватите!.. – Алиса махнула рукой в сторону открытых балконных дверей. – Она там!
Николо убрал руку с женской талии, чуть отступил, восстанавливая дистанцию, но стоял близко. Если эта рыжеволосая красотка надумает брякнуться в обморок, то он успеет ее подхватить.
– Кто она? – спросил полицейский. – О ком идет речь? Объясните же толком, что произошло?!
– Она!.. – Алиса, не найдя слов, подняла согнутую в локте руку с распяленными пальцами. – Вот такая!.. – Ее ладонь метнулась в сторону полицейского, наблюдающего за ней. – Понимаете?
– Пока не очень, – хмуро сказал мужчина в форме. – Что это вы пытаетесь тут изобразить?
– У меня все итальянские слова из головы выскочили! Змея!.. Гадюка!.. Вы меня понимаете? – проговорила Алиса по-английски.
На шум прибежали трое служащих: девушка в униформе, которая приносила полицейскому кофе, парень в спецовке с эмблемой отеля и крепкий мужчина в темном костюме, должно быть, охранник. Через окна и с балконов соседних строений за сценкой у бунгало наблюдали встревоженные постояльцы отеля.
Полицейский посмотрел на охранника, подскочившего к ним, и сказал:
– Синьорина утверждает, что в номере у нее змея.
– Змея? – Охранник удивленно уставился на полицейского. – Змея? – повторил он. – У нас? В отеле?
– Так говорит эта женщина.
– Но…
Николо перевел взгляд на рыжеволосую особу и спросил:
– Вы уверены, синьорина, что видели именно змею?
– Я не слепая! – Алиса еще плотнее запахнула халат, для верности придержала его рукой на груди. – Она в ванной!..
– В ванной, значит? – Полицейский бросил на нее странный взгляд. – Змея?
– В душевой кабинке! Я хотела принять душ. – Рыжеволосая женщина передернула плечиками. – Ужас, – сказала она. – Ведь эта тварь могла меня укусить!..
Офицер полиции посмотрел на служащих отеля и распорядился:
– Немедленно осмотрите номер! Обшарьте там все. Исследуйте каждый уголок!
– Дверь закрыта изнутри, – сказала Алиса. – Если только через балкон.
– Не извольте беспокоиться. У служащих имеются запасные комплекты ключей.
Охранник и парень в спецовке отправились осматривать номер, в который всего несколько минут назад вселилась рыжеволосая иностранка.
– А вы?.. – спросила полицейского Алиса. – Почему вы не пошли ловить эту мерзкую рептилию?
– Такая услуга не входит в круг моих должностных обязанностей, синьорина.
– То есть?..
– Я не занимаюсь ловлей пресмыкающихся. Полиция, в которой я имею честь служить, занимается обеспечением общественной безопасности. Мы охотимся на преступников. Двуногих правонарушителей, – уточнил он. – Такое объяснение вас устроит?
Во внутреннем дворе нарисовался менеджер, тот самый, который оформлял заказ. Он обменялся с полицейским несколькими репликами. Оба тарахтели как пулеметы, так что Алиса не разобрала и половины из сказанного ими.
Менеджер бросил на нее странный взгляд. Точно так же, именно как на сумасшедшую, на нее минутой ранее смотрели вначале полицейский, а затем и местный охранник, примчавшийся на шум.
– Змея? – вопросительно и как-то даже задумчиво произнес молодой человек. – У нас? Здесь? В номере нашего отеля?
Алиса не успела ничего ответить. Менеджер пригласил ее и сотрудника полиции пройти в главное здание. Там он отпер дверь кабинета управляющего отелем. Одна стена помещения была почти полностью увешана фотографиями в рамочках. В этой гостинице, некогда пятизвездочной, построенной в восьмидесятых годах прошлого века, останавливалось немало знаменитостей: политиков, бизнесменов, артистов, шоуменов и просто известных людей. Мебель из красного дерева, великолепный кожаный диван и удобные кресла.
В одно из этих кресел он и усадил рыжеволосую женщину, кутающуюся в банный халат.
– Синьора, вы очень бледны, – сказал менеджер. – Вы пережили стресс.
– Синьорина Алиса кричала, – сказал полицейский, усаживаясь в другое кресло. – Причем очень громко.
– Я пока не знаю, что произошло, – заявил служащий и промокнул лоб носовым платком. – Мы с этим разберемся уже в скором времени. А сейчас я предлагаю выпить чего-нибудь, чтобы снять стресс. За счет заведения, естественно. – Менеджер посмотрел на женщину. – Могу я предложить вам шампанское, синьора? Вино? У нас имеются винтажные образцы. Или вы предпочтете что-нибудь покрепче?
Он подошел к встроенному бару. Несколько десятков разнокалиберных бутылок были выложены на наклонных полках, другие виднелись через прозрачную дверку шкафа.
– Виски? Ром? Коньяк? Может, водка?..
– Благодарю, но мне не хочется спиртного.
– Кофе? Чай? Сок?
– Бутылочку воды. Простой, негазированной.
Менеджер связался с кем-то по рации и распорядился осмотреть номер Алисы. Закончив эти короткие переговоры, он вопросительно посмотрел на офицера.
– Я за рулем и при исполнении, – угрюмо сказал тот. – Итак, синьорина!.. – Полицейский посмотрел на женщину, сидящую в напряженной позе напротив него. – Вы утверждаете, что вас хотели убить?
– Что? – Алиса сделала большие глаза. – Убить? Меня? Я разве такое говорила?
Полицейский покосился на менеджера.
– С вашего позволения, я вас покину, – сказал тот. – Хочу лично понаблюдать за тем, как будет производиться осмотр номера уважаемой синьоры. Если понадоблюсь, воспользуйтесь этим. – Он слегка надавил рукой на звонок старомодного вида, установленный на столешнице.
– Вы уверены, что у вас нет врагов? – спросил полицейский, когда они остались вдвоем. – Может, вы кому-то перешли дорогу?
– Откуда здесь взяться моим недругам? – после непродолжительной паузы проговорила женщина. – Я всего-то несколько часов назад прибыла на Сардинию.
– Это может быть как-то связано с тем делом, которое привело вас в нашу страну? Вы желаете что-то сообщить по этому поводу?
– Вы что, пытаетесь допросить меня, синьор полицейский?
– У вас в России все отвечают вопросом на вопрос?
– А у вас?
Николо покосился на ее босые ноги. Алиса мысленно похвалила себя за то, что в канун вылета в служебную командировку нашла время и выбралась в салон, где ей сделали маникюр и педикюр. Но она подобрала под себя ноги, еще плотнее запахнула халат на груди.
– Вы замужем? – спросил полицейский.
– Что? – Алиса бросила на него удивленный взгляд. – Какое это имеет отношение к нынешнему происшествию?
– Вы не должны так рисковать. Помните о своих родных и близких!
– А вы?
– Я? – Полицейский уставился на нее своими яркими синими глазами. – Это моя работа.
– Я о другом спрашиваю. Вы женаты?
Полицейский криво усмехнулся и заявил:
– Вижу, вы та еще штучка.
– Штучка? Как прикажете понимать вас?
– Про таких говорят, мол, им палец в рот не клади. Вот что имеется в виду.
– Я не кусаюсь, – облизнув губы, сказала рыжеволосая женщина. – Но не люблю, когда кто-то пытается покусать меня.
Менеджер вернулся в кабинет минут через двадцать. Николо упруго поднялся из кресла. Рыжеволосая женщина осталась сидеть.
– Ну?.. – спросил полицейский. – Что там? Нашли что-нибудь?
– Ничего.
– Что, совсем ничего?
– Наши служащие обыскали этот номер и два соседних.
– Подвальное помещение осмотрели?
– Подвала в бунгало нет.
– Как это «ничего»?! – Алиса сердито посмотрела на менеджера. – Там была змея! В душевой кабинке!..
– Кабинка оказалась пустой, – сказал тот. – В ванной налицо некоторый беспорядок. – Он покосился на рыжеволосую особу. – Но никаких рептилий там нет.
– Хорошо осмотрели? – спросил офицер полиции.
– Я привлек всю дежурную смену – девять человек. В номере синьорины мы тоже не нашли ничего подозрительного.
Две пары мужских глаз уставились на женщину, сидящую в кресле.
Алиса сжала в кулачке полу халата и сказала:
– Но я точно видела рептилию! Это была толстая гадюка, что-то вроде аспида!
– Ничего не найдено, – с той же вежливой улыбкой заявил менеджер.
– Систему вентиляции проверили? – спросил полицейский. – Может, по трубам как-то проникла?
– Проверили. Фильтры и заглушки на месте. Номер перед заселением убирали, дверь, балконы и окна были закрыты. Да и откуда бы ей взяться?
– Действительно. – Сотрудник полиции хмыкнул.
– Что это вы на меня так странно смотрите? – спросила женщина. – Немедленно объясните, в чем дело!
– Синьорина, позвольте задать не очень деликатный вопрос…
Алиса сердито махнула рукой:
– Деликатности от вас я уже не жду.
– Вы принимаете какие-нибудь лекарства?
– То есть?..
– Антидепрессанты, к примеру. Или препараты седативного свойства.
– Нет! – сказала Алиса. – Не принимаю! Не курю травку, кокс тоже не нюхаю!..
– Извините, но я должен был спросить.
– А вот меня интересует, как в моем номере оказалась ядовитая змея! Кстати, я не знаю, куда она потом подевалась.
– Дело в том, что у нас здесь не водятся змеи, – сказал Николо. – Совсем, совершенно.
– Как это? – опешила Алиса. – На вашем острове нет ядовитых змей? Я правильно вас поняла?
– Коста-Смеральдо считается одним из самых безопасных уголков во всем мире, – сказал Николо и улыбнулся краешками губ. – Сколько живу здесь, ни разу не видел рептилий. Так что вам показалось, синьорина.
– То есть?.. – Алиса вскочила на ноги. – Вы хотите сказать, что я сумасшедшая? Что у меня глюки?
– Я этого не говорил.
– Или что я устроила переполох, потому что… потому что мне скучно жить?
Полицейский пожал плечами, пристально посмотрел в женские глаза и проговорил:
– Наверное, вы считаете, что это было покушение на вашу жизнь, вам угрожает какая-то опасность. Если хотите, мы можем поговорить на эти темы, но не здесь, а в моем офисе.
Алиса слегка закусила губу.
– Возможно, мне почудилось, – сказала она. – Устала с дороги. Извините, что доставила беспокойство.
– Вы уверены, синьорина, что хотите остаться в отеле?
– Конечно, – сказала рыжеволосая женщина. – Я даже не буду просить, чтобы мне предоставили другой номер.
– А если вам опять что-то привидится?
– Надеюсь, этого больше не повторится.
– А я надеюсь, синьорина, что вы больше не будете нарушать покой окружающих.
Полицейский надел фуражку, привычным жестом поправил кобуру, из которой выглядывала рукоять штатной «беретты». Он кивком попрощался с менеджером и беспокойной клиенткой отеля.
Уже стоя в дверях, Николо негромко сказал:
– У нас на Изумрудном побережье отдыхают в основном не самые бедные люди. А деньги, как известно, любят тишину.
Глава 11
За время беседы, продолжавшейся около часа, Константин не услышал от адвоката ничего такого, чего бы не знал до момента знакомства с ним.
– Итак, эти две дамы согласились приехать на встречу и поделиться информацией? – спросил Ветров, меняя тему.
– Я действовал через их адвоката. Мне-то он не может отказать. – Синьор Поццо посмотрел на часы. – Без двух минут шесть. Думаю, сейчас они появятся. – Он посмотрел на русского сыщика и поинтересовался: – Вы принесли то, о чем я сказал вашему коллеге из «Скудо»?
Ветров извлек из портфеля еще один конверт и передал хозяину офиса. Адвокат открыл его. Внутри обнаружились десять купюр номиналом в пятьсот евро каждая.
– Отлично. Это не мне, – уточнил синьор Поццо. – Деньги пойдут адвокату тех женщин, с которыми вы, синьор Константин, хотели о чем-то побеседовать.
Две женщины и их адвокат приехали с получасовым опозданием. Дамы были из числа местных. Одной примерно тридцать пять, другой за шестьдесят. Обе одеты в черное – траур. Та, что помоложе, жена местного фотографа Витторио Джанини. Другая, надо полагать, ее мать, приходившаяся Витторио тещей.
Разговор проходил в другом помещении офиса. Там было оборудовано что-то вроде комнаты для гостей. Два дивана, овальный стол, вокруг него шесть стульев с высокими спинками. На окнах жалюзи. Комната освещена мягким светом.
Синьор Поццо на правах хозяина сказал небольшую речь, адресованную этим двум женщинам и их адвокату.
Переводить всю ее на английский он не стал, ограничился одной фразой:
– Господин Константин, я объяснил нашим гостям, кто вы, и попросил по возможности ответить на ваши вопросы. Не буду вам мешать. Если понадоблюсь, я в своем кабинете.
Коллега синьора Поццо оказался довольно молодым человеком. Ему было лишь немногим за тридцать. Чуть выше среднего роста, худощавый, в стильных очках. Взгляд у него внимательный, изучающий и чуточку настороженный. Он не из этого городка, а из окружного центра Трапани, расположенного примерно в сорока километрах отсюда. Это все, что удалось вызнать о нем Константину от местного юриста.
Уже в первые минуты общения выяснилось, что женщины не разговаривают на английском, знают только сицилийский диалект итальянского. Но их адвокат прекрасно владел английским и взял на себя обязанности переводчика.
– Синьор Поццо сказал нам, что вы представляете здесь родственников погибших… – начал было он.
– Пропавших без вести, – уточнил Константин.
– Да-да, конечно.
– Не будем преждевременно хоронить людей.
– Рад, что вы настроены столь оптимистично. Но я не очень понимаю, чем вам могут помочь мои клиентки, – проговорил адвокат и посмотрел на рослого мужчину, сидящего напротив. – Какие у вас есть к ним вопросы?
«Все ты понимаешь, – подумал Ветров. – Я же видел, как Поццо передал тебе конверт с наличностью».
– Прежде чем приступить к разговору, я хотел бы выразить соболезнование вдове погибшего, синьоре Карле, а также всем его родным и близким.
Адвокат перевел сказанное им на итальянский. Ветров внимательно смотрел на молодую женщину, одетую во все черное. Она молча, с опущенной головой, сидела по другую сторону стола, справа от адвоката, занятая какими-то своими мыслями. Зато другая женщина, ее мать, расположившаяся слева от адвоката, не спускала глаз с незнакомца, одетого в светлый льняной костюм.
Лицо женщины обожжено солнцем и покрыто тонкой сеткой морщин, губы поджатые, на подбородке бородавка. Смотрит исподлобья, прищурившись. Мол, что за гусь такой и чего тебе от нас надобно?
– Можете задавать свои вопросы, синьор, – сказал адвокат. – Только прошу вас быть деликатным. Ведь эти женщины потеряли родного человека.
– Постараюсь.
– И еще просьба учитывать, что ведется следствие. Поэтому мои клиентки могут дать откровенные ответы не на все ваши вопросы.
– В полицейском протоколе указано, что синьор Витторио Джанини был свидетелем несчастного случая, а именно крушения яхты.
– Там написано, что он мог быть очевидцем, – уточнил адвокат.
– Да, пусть так. – Ветров решил не спорить по этому пункту, а двинуть в обход. – Синьор Джанини производил съемку в то утро, когда случилась трагедия. Он находился на обзорной площадке неподалеку от заповедника. Так указано в протоколе.
– Значит, так все и было, – сказал адвокат.
– Этот эпизод имел место быть между четырьмя и пятью часами утра, верно?
– Согласно фактам, установленным следствием, синьор Джанини находился в это время на обзорной площадке. О большем пока говорить не приходится.
– В тот же день он и погиб?..
– К сожалению, это так.
– Его нашли мертвым в Трапани, около одиннадцати утра?
– Так сказано в полицейском протоколе.
– Около семи утра того же дня на одном из местных сайтов был выложен видеоролик длительностью в пятнадцать секунд, на котором запечатлен момент взрыва яхты «Магеллан»…
– Я не видел этого материала, – после паузы сказал адвокат.
– Но наверняка слышали об этом? Как и о том, что ролик был выставлен синьором Джанини на его страничке в Интернете?
– Я не берусь утверждать, что все это соответствует действительности.
– Затем, спустя короткое время кто-то убрал из открытого доступа этот файл, не так ли?
– Мои клиентки не располагают такими сведениями. – Адвокат нахмурил брови. – Какие еще будут вопросы, синьор?
Ветров выдержал небольшую паузу. Вдова фотографа по-прежнему не проявляла ни малейшего интереса к их беседе. Зато ее мать очень чутко прислушивалась к звукам иностранной речи. Она не сводила глаз с того человека, который сидел по другую сторону стола.
– Вопрос у меня такой. Скажите, синьор Джанини заезжал домой перед поездкой в Трапани, утром во вторник?
– Мне об этом ничего не известно.
– Спросите у ваших клиенток.
Адвокат перевел вопрос на итальянский.
– Нет, – вяло отозвалась вдова. – Витторио домой не заезжал.
– Ты умом тронулась, Карла, – скрипучим голосом сказала старшая женщина. – Он приезжал, чтобы взять денег и переодеться.
– Но, мама!..
– Витторио сказал тебе тогда: «Мы, Карла, скоро будем богатеями», – продолжила та. – А ты сразу же рассказала мне! Забыла?!
Ветров, не подавая виду, что он и сам отлично разобрал слова женщин, вопросительно посмотрел на адвоката и попросил:
– Переведите, пожалуйста.
– Они говорят, что не помнят такого.
– То есть?..
– Они не помнят, приезжал Витторио в то утро домой или нет. Еще вопросы?
– Остались ли дома записи или фотографии, сделанные Витторио в то утро?
– Нет, ничего не найдено, – сказал адвокат.
– Поинтересуйтесь у женщин, пожалуйста.
Адвокат перевел вопрос на итальянский.
– Ничего не знаю, – пробормотала под нос вдова. – Не помню.
– Приезжали какие-то люди в штатском. Они все выгребли, – сказала старуха. – Забрали компьютер, которым пользовался Витторио, всю его аппаратуру, даже наши семейные фотографии! – Она высморкалась в платок, после чего продолжила свой сбивчивый рассказ: – На следующий день приехали люди из полиции. Весь дом перерыли, тоже что-то вынюхивали, ищейки! Я у них спросила: «Что вы роетесь? Что вам всем нужно?» А они мне в ответ выдали: «Закрой рот, старая карга, это не твое дело!» Представляете? Не зря мой покойный муж так не любил полицейских ищеек.
Ветров вновь вопросительно посмотрел на адвоката.
– Они сказали то же самое, что минутой ранее сообщил вам я.
– Что именно?
– Никаких фотографий или видеоматериалов, имеющих отношение к интересующему вас делу, у них в доме не обнаружено.
Пожилая женщина, сверля глазами мужчину, сидящего напротив, громко сказала:
– Я не знаю, связано ли это как-то с проклятой яхтой!.. Но Витторио убили в тот же день, зарезали, как свинью!.. – Женщина подняла руку с воображаемым клинком, сделала широкий замах и едва не зацепила ладонью опешившего адвоката.
Тот резко отодвинул стул, поднялся из-за стола.
– Все, прекращаем разговор, – сказал он по-итальянски, затем перешел на английский и добавил: – Извините, синьор, но я вынужден увезти отсюда моих клиенток.
– Двадцать тысяч евро за информацию, – сказал Ветров, перехватил взгляд пожилой женщины, напряженный, как будто она пыталась читать по губам, и повторил: – Двадцать тысяч евро.
Дамы в траурных одеждах тоже поднялись со своих мест.
– Вот так! – Пожилая женщина сжала губы и как бы с усилием провела воображаемым клинком снизу вверх. – Вспороли брюхо парню! От паха и до грудной клетки!
Адвокат увел расстроенных женщин.
Спустя еще несколько минут офис синьора Поццо покинул и рослый шатен, приехавший в этот сицилийский городок из далекой северной страны.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?