Электронная библиотека » Штефани Герстенбергер » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 31 мая 2022, 18:07


Автор книги: Штефани Герстенбергер


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Всего за фунт?! – Сесилия от удивления даже перестала крутить педали. – Я тоже могла бы его купить!

– Согласно договору о покупке новый владелец обязуется отремонтировать дом, – объяснил Хьюго. – Говорят, отель приобрёл известный журналист!

Журналист? Винни знала только одного журналиста – у него были усы, торчащие над верхней губой, как чёрная волосатая гусеница.

– Несмотря на все старания, в монастырском отеле пока остановился только один гость. Здесь по-прежнему тихо. А можно нам навестить фермеров, которые разводят овец? – наивным голоском спросила Сесилия. – Я никогда не видела овец вблизи.

– По пути сюда мы проехали через целое стадо, – напомнил ей Хьюго.

– Те, что бродят по дорогам, не в счёт!

– Да! – подхватил Генри. – Давайте погладим маленьких ягнят!

Винни на мгновение закрыла глаза. Всё ясно: Сесилия решила найти Робина, ведь он говорил, что помогает на каникулах крёстному смотреть за овцами.

– Думаю, тебя посетила не такая уж и замечательная мысль, – прошептала Винни на ухо сестре, когда им пришлось остановиться, дожидаясь, пока проедет шумный мусоровоз. – Генри может проговориться, и Хьюго догадается, что мы давно знакомы с Робином!

– Ну и что? Не вижу ничего страшного, – ответила Сесилия под шум мусоровоза. – Хьюго всё понимает. Он наверняка согласится, что нам нужны друзья. Он ведь не так помешан на таинственности, как дедушка.

– Здесь в округе осталось всего три крупные фермы, на которых разводят овец! – прокричал им Хьюго, стараясь перекрыть скрежет мусоровоза. – Семья Гриффит, Питер Морган с женой и старый Флойд – он разводит настоящих валлийских горных овец.

– Отлично! Всего три! Давайте начнём с самой первой! – с энтузиазмом воскликнула Сесилия.

«Похоже, она не успокоится, пока мы не выследим Робина», – подумала Винни.



На первых двух фермах они Робина не обнаружили.

– Ягнята не даются гладить и грустно блеют! – чуть не плача, сообщил Генри.

Винни тоже сделала не самый приятный вывод: вблизи овцы, а тем более целые стада, оказывались ужасно шумными, от животных исходил не самый приятный аромат, а овечья шерсть на ощупь была маслянистой.

Но Сесилия так волновалась, что пока они ехали через зелёные холмы к третьей ферме, к старому Флойду, говорила исключительно тоненьким голоском, то и дело поправляла рыжевато-золотистые кудри и три раза взглянула в зеркальце, не размазался ли блеск для губ.

– Крестник? Нет у меня никакого крестника, – вот первое, что они услышали от морщинистого старика в плоской клетчатой кепке. Он стоял, опершись на воткнутые в пыльную землю вилы.

– Но Робин живёт здесь? У вас? Где он? – Сесилия расхаживала по двору с таким видом, как если бы её любимый Робин томился где-то рядом взаперти и она явилась его освободить.

– Робин? – Старик, подозрительно прищурившись, оглядел нежданных гостей. – Ну да, был здесь один юноша, останавливался на несколько дней, – наконец проговорил фермер. – Не сказать чтобы много работал, а вернётся или нет – не знаю!

– Что?! Он уехал?! – Услышав эту новость, Сесилия едва не упала прямо на землю. – Не может быть! Он бы обязательно мне сказал!

– Парень вообще говорил мало. Сел в свою большую коричневую машину и укатил. Так-то всегда пешком ходил или на доске на своей, с роликами, катался.

– У него есть машина?! – Сесилия так и застыла с открытым ртом. – И права, чтобы её водить?! Ему же пятнадцать лет!

– Не знаю. Сел и поехал, – пожал плечами старый Флойд. – Смешной такой, всё подсовывал мне свои конфеты, угощал. И чаю приглашал с ним попить. А я не люблю лакрицу, совсем не люблю, тем более с чаем!

– Слышишь? Он сам ел лакричные леденцы и предлагал их фермеру! – прошипела Винни Сесилии.

– Ну и что? Лакрицу многие любят, – только и ответила сестра. – Он просто добрый и щедрый. Помните, какой пикник он нам устроил? Ах, Робин, где же ты! – Сесилия стремительно обернулась к старому фермеру. – Можно мне зайти в его комнату? Мне непременно нужно увидеть, где он жил!

– Нет, юная леди, ничего не выйдет. – Овцевод хмуро покачал головой. Ему явно не нравились шумные гости, захватившие его двор.

– Прошу прощения, – обратился к фермеру Хьюго, – не могли бы вы поподробнее описать этого молодого человека? Как он выглядел?

– Зачем это нужно? Что на тебя нашло, Хьюго?! – выпалила Сесилия.

– Не знаю, – поколебавшись, ответил старик Флойд. – Ну, волосы тёмные, такой современный, спортивный, к работе в конюшне совсем непригоден. Зубы белые, прямо как у актёров в телевизоре.

– А может, у него были пепельные волосы, прыщи и очки в толстой оправе? – спросил Хьюго.

– Что?! Меня бы здесь не было! – возмутилась Сесилия.

– А голос у него не ломался? – не сдавался Хьюго.

– Ломался, – тихо произнесла Винни.

– Чуть-чуть! – поправила сестру Сесилия. – Пожалуйста, мне очень нужно увидеть его комнату! Он кое-что у меня одолжил, и мне нужно это забрать!

– Комнату… ну, так жил-то он там, над конюшней. Не очень удобное место, но он так пожелал. – Флойд поскрёб под кепкой затылок. – Мальчишка-то с характером! И говорил так сложно, длинными словами, прям как профессор.

Сесилия направилась к конюшне, Винни и Генри последовали за ней.

– КОШКА, ты где? Иди ко мне! – позвал Генри.

– Овец мне не распугайте! – крикнул им вслед Флойд.

Они прошли выстеленный соломой сарай, в котором их проводили взглядами две овцы. Обнаружив в углу у стены узкую лестницу, Сесилия бросилась по ней наверх.

– Здесь ужас как тесно, – крикнула она сверху, – не поднимайтесь! И пахнет очень сильно… овцами!

– Нашла его вещи? – крикнула снизу Винни. Она смотрела на дыру в потолке, в которой исчезла сестра, и чувствовала, что шея начинает затекать.

– Ничего. Здесь пусто. Над маленькой раковиной – осколок зеркала. И два крючка.

– Его кровать тоже пропала? – спросил Генри, поднявшись на две ступеньки.

– Это вообще не кровать – просто соломенный тюфяк с серым одеялом. – Сесилия выглянула из отверстия в потолке. – Ничего не понимаю. Он всегда был таким…

– …хорошим! – воскликнул Генри. – Очень хорошим! Наверное, он забрал КОШКУ с собой. Я её нигде не вижу.

Сесилия развернулась и осторожно спустилась по шаткой лестнице. Она едва сдерживала слёзы. Встретившись взглядом с Винни, Сесилия опустилась на колени и обняла Генри:

– Он был замечательный, правда? Помнишь, как он дал тебе письмо для меня и разрешил подержать КОШКУ, помнишь?

– Да, – коротко ответил Генри, округлившимися глазами глядя на Винни. Сесилия явно испугала его таким внезапным порывом.

– Он хороший парень, – сказала Винни, чтобы утешить сестру. – И он скоро вернётся! Я уверена.

Во дворе Хьюго разговаривал с Флойдом, но теперь не о внешности Робина, а об овцах. Сесилия, запыхавшись, прервала их беседу:

– Извините, а он сказал, куда уезжает? И почему именно сейчас?

– Вернулся в школу, скорее всего, – пожал плечами старик Флойд.

– Но сейчас каникулы!

– Ну не знаю. По утрам он разносил газеты, заменял почтальона, но недавно наш Стив вернулся, а с овцами парень возиться не пожелал.

– И вы правда ему не крёстный отец?

Овцевод молча покачал головой:

– Я его толком и не знаю.

– Он обманул нас, Сесилия, – тихо произнесла Винни, когда они вернулись к веломобилю. Как-то всё не складывалось… Робин рассказывал им о себе совсем другое.

Сесилия сердито взглянула на сестру:

– Ну и что? Многое можно легко объяснить, а кое-что правда.

– Неужели? А если подумать? Три дня назад он не позволил тебе сфотографироваться с ним и не дал свой номер телефона. К чему такие тайны?

– Ему не нравится, когда его фотографируют!

– Что-то здесь не так. Иначе он сам пригласил бы тебя в гости на ферму, к овцам. А почему он захотел жить в такой дыре?

– Ты ничего не понимаешь! Ты ещё маленькая и глупая!

«А ты просто влюблена по уши и не видишь, что твой милый Робин в кепке, огромных ботинках и спортивном оранжевом костюме никогда не был таким, каким тебе представлялся», – подумала Винни и решила: надо сделать такие волшебные леденцы, которые будут снимать с влюблённых розовые очки хотя бы на четверть часа. Если бы только дедушка разрешил ей попробовать поколдовать с лакрицей… «Вот вернёмся – сразу же отправлюсь к нему – и пусть только попробует не разрешить. Да я буду трясти его, пока он не придёт в себя, хоть и промокший до нитки в своём зимнем саду!»

Глава 6,
в которой Винни наконец-то обнаруживает самый лучший рецепт для особенного дня

«Ичто теперь делать?» – думала Винни. Однако дома будить дедушку ей не пришлось. После недолгих поисков она обнаружила его вместе с бабушкой на кухне стоящим у плиты. Оба переоделись в сухое и с улыбкой смотрели на кастрюлю, от которой исходил яблочный аромат.

– А вот и вы! Как дела? – весело спросила Винни. – Как спалось под дождиком?

– Прекрасно освежились, спасибо, – задумчиво ответил дедушка, и Винни было с надеждой подумала, что всё налаживается, как дедушка широко зевнул. – Пора вздремнуть, – заявил он. – Ты согласна, Рути? – Бабушка лишь мечтательно улыбнулась в ответ, как будто собственного мнения у неё не было.

Винни принюхалась:

– Пахнет горелым, вам не кажется?

– Может, и пахнет. – И дедушка с бабушкой медленно прошли мимо Винни к двери.

– Постойте, а кастрюля? – Винни быстро сняла кастрюльку с огня и заглянула внутрь. – Как же ваш яблочный мусс? Или то, что от него осталось…

На донышке темнела густая, почти чёрная масса.

«Не понимаю – что с ними творится? – подумала Винни. – Они оба превращаются в зомби?» Девочка быстро выключила плиту и налила в кастрюлю воды. «В таком состоянии дедушка ничего толком о магии не расскажет. И спрашивать бесполезно». Вдруг она заметила на столе открытую банку с апельсиновым джемом с торчащими из горлышка ложками. Похоже, дедушку и бабушку так и тянет к этому лакомству! Что ж, могло быть и хуже. Не войди она так вовремя – спалили бы весь дом! Винни бегом бросилась к Сесилии, чтобы поделиться новостями.

– Сесилия! Бабушка с дедушкой совсем не изменились! – С этой фразой Винни ворвалась в комнату, однако старшая сестра, лежащая в постели, спряталась под одеялом с головой. – Что случилось, Сеси? Вылезай! Или ты так устала, что спишь? Видела бы ты, что натворили бабушка с дедушкой на кухне! Поставили яблочный мусс на огонь – и всё пригорело! А они просто ушли, оставив всё обугливаться! Настоящие зомби!

Под одеялом на кровати Сесилии что-то зашелестело.

– Эй! Что с тобой? Что ты там делаешь?

– Читает письмо от Робина, – пояснил Генри. – Уже несколько раз прочитала. – Он бросил о стену теннисный мячик и побежал его ловить.

– Не вздумай говорить гадости о письме! Очень красиво написано и очень много, целая страница! – послышалось из-под одеяла.

«Понятно, – вздохнула про себя Винни. – Можно подумать, я забыла, как ты им хвасталась!»

– А можно и мне его прочитать? Или прочитай мне вслух! – предложила она.

– Мечтать не вредно! – отозвалась Сесилия. – Забери с собой Генри, когда выйдешь, от него столько шума!

Винни вздохнула. Вот наказание! И надолго с ней это? Сначала бабушка с дедушкой превратились в зомби, а теперь от Сесилии толку не добьёшься – оплакивает неожиданный отъезд Робина. «И всё равно я не сдамся!» – с этой мыслью Винни отправилась искать книгу рецептов.



Этажом выше Нинетт шила шторы для детской. Повсюду были развешаны отрезы ткани, под которыми Генри решил поиграть в прятки. После того как Винни незаметно просмотрела все книги на полке (у Нинетт были книги только в белых переплётах!), а Генри сбросил со стола коробку с булавками и смешал в одну кучу готовые шторы с недошитыми, их вежливо, но недвусмысленно попросили удалиться.

– Я хочу какао! – сообщил сестре Генри. – Прямо сейчас!

Винни привела брата на кухню.

– Что ты будешь делать, когда допьёшь эту чашку? – спросила она, ставя перед Генри желанное какао.

– Не знаю. Может, порисую? Я хочу нарисовать овец!

– Отлично!

На полке, где стояли поваренные книги, Винни нашла фломастеры, а потом, оглядевшись, и тетрадь в клетку с чистыми страницами, идеально подходящую для рисования. Некоторое время она молча смотрела, как Генри рисует. Когда появилась седьмая овца, Винни, бесцельно бродившая взглядом по стенам кухни, замерла, глядя на полку с книгами.

Что это у нас тут? И как ей раньше не пришло в голову проверить эти книги? Собрания кулинарных рецептов – тоже книги! Она встала и подошла к полке. Чтобы прочесть названия на корешках, Винни пришлось склонить голову набок. Первая книга называлась «Старинные блюда», вторая – «Поваренная книга английской домохозяйки», а на корешке третьей значилось «Что можно наколдовать под мятным соусом».

Магия?! Винни заглянула под обложку. Ростбиф, жареная баранина, фрикасе из баранины? Винни вспомнилось нежное блеянье ягнят… Ну нет, спасибо, обойдёмся без баранины! Сняв с полки самую толстую из кулинарных книг («130 рецептов изысканного сливового пудинга»), она невольно усмехнулась – видимо, содержание этого тома настолько экзотично, что фолиант приковали к стене железной цепью. Секундочку! Винни замерла. Никто не стал бы приковывать старую книгу о сливовых пудингах цепью, если только…

Если только это не особенно ценная книга!

Стремительно пролистав страницы, Винни опустила книгу и вздохнула, собираясь с мыслями и сдерживаясь, чтобы не завопить от радости. Да! Книга рецептов, которую они с Сесилией искали целых два дня, у неё в руках!

«Отличный тайник, дедушка! – подумала она. – Самый лучший!» Спрятать волшебные рецепты среди обычных поваренных книг на кухне, зная, что Мариса, единственный повар в доме, не сможет ничего прочесть, – идеальный выход!

Винни внимательно рассмотрела книгу. Под обложкой, обещающей рецепты приготовления сливового пудинга, прятались более двухсот страниц заметок и описаний, а ещё несколько страниц были вклеены дополнительно. Все заметки были написаны аккуратным дедушкиным почерком, тем же самым, каким он подписывал склянки с травами во флигеле, где варили лакричные леденцы.

Чем дальше от начала, тем более старыми казались страницы. Пожелтевшие, выцветшие, но тоже очень аккуратно исписанные, а рядом с выцветшими заголовками встречались дедушкины пометки – иногда критические, иногда загадочные: «Интересно!» или «Не получается». А иногда только жирные вопросительные знаки.

Последняя треть вклеенных в книгу страниц обуглилась по краям, как будто записи спасли от огня. Может, обложка первой книги магических рецептов утеряна?

К обожжённым страницам дедушка добавил новые, на которых дописал недостающие подробности. Скорее всего, восстанавливать старинные рецепты было делом непростым, многие записи были зачёркнуты, ингредиенты обведены в кружок и отмечены вопросительными знаками.

– Начнём с начала! – пробормотала Винни и с любопытством погрузилась в чтение.

Собственные дедушкины рецепты описывали только изготовление лакричных леденцов, которые должны были помочь тяжелобольным детям. Нет, чудодейственного лекарства от болезни дедушка не создавал, его леденцы помогали «поднять настроение Сьюзен», или «дать волю к жизни Уиллу», или «рассмешить малышку Сибил».

И в рецепте всегда указывались ингредиенты только на один леденец! «Интересно, почему? – подумала Винни. – Может, голубям тяжело переносить больше одного леденца? Или волшебные конфеты помогали с первого раза и было достаточно всего одной сладкой пилюли?»

– У меня столько вопросов к тебе, Герберт Уоллес-Уокер, – пробормотала Винни, не зная, злиться ей или радоваться. – Не время спать, когда мне так нужно с тобой поговорить!

Вторая часть начиналась с отвара одуванчиков (самого настоящего!): если к цветам одуванчика добавить некоторые специи и горсть цветов настурций, можно одним махом разоблачить вруна! На следующей странице подробно описывалось приготовление сложного травяного настоя – его варят не менее пяти недель! – зато глотнув такого зелья, можно без труда запоминать очень сложную информацию. А рядом обнаружился рецепт сильного снотворного из трёх раздавленных плодов шиповника, хорошо высушенного ломтика салями из ослиного мяса и нескольких трав.

Винни читала затаив дыхание. «Ну вот, дедушка, и настоящая магия, которую передавали из поколения в поколение… Неужели ты не смог ею овладеть?» – удивлялась Винни. Она отрешённо провела указательным пальцем по вопросительному знаку, который оставил рядом с последним рецептом Герберт Уоллес-Уокер, тряхнула головой и оглянулась. На кухне было по-прежнему пусто, лишь Генри сидел за столом и рисовал, высунув от усердия кончик языка. Винни улыбнулась. Ей так хотелось показать книгу Сесилии! Но как же быть с цепью?

Винни задумалась. Можно сбегать наверх за мобильным телефоном, вернуться и сфотографировать самые интересные рецепты, например, волшебное зелье «Стань собой, когда пожелаешь»! Отличная мысль! Дедушка, наверное, проверяет, на месте ли книга рецептов, каждый раз, когда заходит на кухню. Но если сфотографировать страницы, то и носить ничего никуда не нужно. И никто не заметит, что Винни интересуется магическими рецептами.

Довольно кивнув, она перевернула несколько пожелтевших страниц и обнаружила ещё один интереснейший рецепт: «Как заглянуть в прошлое и узнать правду». Улыбаясь во весь рот, Винни подумала, что выпить такой эликсир готова прямо сейчас!

«Не повторять! Действует не всегда!» – было написано дедушкиной рукой на полях, однако Винни решила не обращать внимания на предостережение: «Моя магия гораздо сильнее твоей, дедушка, ты же сам это говорил». Винни несколько раз кивнула, соглашаясь сама с собой и собираясь с силами. Больше не придётся выпытывать детали о прошлом – можно самим узнать, что за несчастье случилось в доме у моря!



– Мы сами узнаем, что случилось в этом доме! – заявила Винни сестре, остановившись у её кровати с мобильным телефоном в руке. – Потому что я нашла книгу!

– Оставь меня в покое! – послышалось из-под одеяла. – Мне это не интересно…

– Что?! Не интересно?! Надо как можно скорее приступать к работе, потому что этот эликсир готовится долго, хоть и не пять недель, как другой, с которым можно легко запоминать всё сложное.

– И как это работает? – Одеяло, под которым пряталась Сесилия, немного сдвинулось.

– Сначала нужно смешать несколько трав и дать им настояться в пяти литрах воды. Насколько я помню, все травы, указанные у рецепте, есть во флигеле, где мы готовили леденцы. Потом довести всё до кипения, поварить, добавить свежий помидор, один или два прыгучих стручка – честно говоря, не понимаю, о каких прыжках и стручках тут речь, – и оставить вариться на маленьком огне целые сутки. Конечно, много воды испарится. В конце добавить столовую ложку молотой корицы. И готово!

– Целые сутки! – Сесилия сбросила одеяло и села на кровати. – И где ты собираешься готовить это варево так, чтобы никто не заметил?

– Здесь, у нас в комнате…

– Ты сошла с ума! – Сесилия снова упала на подушку, однако рецепт её заинтересовал.

«Может, забудет о Робине хотя бы на некоторое время», – подумала Винни.

– Когда выпьешь эликсир, его действие будет длиться пятнадцать минут, и это время нужно сидеть неподвижно, опустив ноги в вёдра с песком – здесь так написано! – Винни помахала мобильным телефоном. – Классно, правда?

Сесилия молча уставилась в потолок, а потом спросила:

– А как определить, когда пора возвращаться из прошлого, и что там увидишь?

– До этого я ещё не дочитала, – солгала Винни.

– Покажи!

«Ну наконец-то!» – обрадовалась Винни и тут же передала сестре свой мобильный телефон, чтобы та прочла сфотографированные страницы. Впрочем, комментарии дедушки Винни предусмотрительно стёрла – зачем беспокоить сестру?

– Ага, так. Надо находиться там же, где произошло событие в прошлом, и… подожди, дай дочитать… Угу, понятно. – Сесилия подняла голову. – Нельзя терять время! Начинаем прямо сейчас! – И с этими словами Сесилия спрыгнула с кровати.

Винни расплылась в улыбке:

– Я же говорила!

Сёстры вместе составили список всего необходимого. Маленькую плитку с одной конфоркой быстро отыскали в зимнем саду, на кухне нашлись большой чугунок, деревянная ложка для помешивания и пакетик корицы.

– Осталось выяснить, что же за «стручки» надо добавить, – сказала Винни, когда они вечером улеглись спать. – Это единственный вопрос – но очень важный!

– Два прыгучих стручка… – подтвердила Сесилия, которая выучила рецепт наизусть.

– Подумаем об этом завтра, завтра, завтра… – пропел Генри, укладываясь на подушку вместе с книжкой с картинками.

– Может, Генри не надо путешествовать в прошлое? – шепнула Сесилия сестре. – Мало ли что с ним станет от эликсира. Бабушка с дедушкой до сих пор не пришли в себя.

– Да, ему ничего не дадим! – согласилась Винни. – Слишком опасно!

– И зачем мы только вернули Хьюго ключи! Теперь нам надо как-то пробраться во флигель за травами и в сад на втором этаже, если у Марисы не окажется на кухне свежих помидоров.

– Ещё бы понять, где найти правильные стручки! – вздохнула Винни. – И почему у нас нет Интернета? Я бы в два счёта отыскала нужное растение. А так ничего не понимаю: что это за стручки и где растение «возле подъёмника»? – О «подъёмнике» дедушка написал от руки в дополнение к рецепту.

– Подъёмник – это лифт? – поинтересовался Генри. – Когда я катался на лифте, то видел на втором этаже лес и растение со стручками!

– Генри! – Винни одним прыжком выскочила из кровати и склонилась над братом. – Точно! Ты сорвал стручки и принёс их нам!

– Потому что Сеси так сказала, – кивнул Генри.

– Ты молодец!

– Я знаю, – улыбнулся малыш.



На следующее утро они с трудом дождались окончания завтрака. Им не терпелось приступить к приготовлению эликсира «Узнай правду о прошлом». Бабушка с дедушкой, судя по всему, ещё спали, на кухне их никто не видел.

Убрав со стола, дети вышли на лестницу.

– Если мы не хотим красть ключ у Хьюго, придётся попросить его открыть нам флигель, – сказала Винни. – Иначе нам туда не попасть.

– Я всё улажу, – весело ответила Сесилия. – Хьюго на нашей стороне. Он буквально ест у меня из рук, как маленький ягнёночек! Сама увидишь!

Сёстры уверенно поднялись на четвёртый этаж и постучали в комнату Хьюго. Однако он даже и не подумал дать им ключ.

– Юные леди, насколько я понимаю, вы намерены предпринять нечто, идущее вразрез с интересами ваших дедушки и бабушки. – Хьюго бесстрастно взял гантели и принялся спокойно сгибать и разгибать руки. – Я не позволю вам воспользоваться их нынешним прискорбным состоянием!

– Нам просто надо взглянуть на кое-какие травы. Для школьного задания на лето, о котором я совсем забыла… – попыталась было объяснить Сесилия, однако Хьюго остановил её ледяным взглядом.

– Неубедительно, – коротко сказал он и со стуком опустил гантели на пол.

– Ест у тебя из рук, как ягнёнок? – саркастически уточнила Винни, когда они втроём вышли на крыльцо и сели на ступеньку, не зная, что делать дальше. Неожиданно из дома появился дедушка и присел рядом.

– Какой прекрасный, прекрасный и удивительный день, правда? – сказал он, и Винни с намёком взглянула на Сесилию.

Дедушка, конечно, переоделся в сухую одежду и очнулся от сна, но с речью у него до сих пор не ладилось.

– Неужели уже май? Прекрасный, чудесный май! – глубоко вдохнув, дедушка обнял Генри за плечи.

Май?! Почти закончился июнь! Винни толкнула Сесилию локтем в бок.

– Зомби – я же говорила! – прошептала она.

– И как не от мира сего! – встревоженно ответила Сесилия.

Один только Генри ничуть не удивился.

– Да, дедушка, май – прекрасный месяц, – сказал малыш, – но он был бы ещё прекраснее и чудеснее, если бы нам разрешили зайти во флигель, где варят леденцы!

– Так зайди туда, милый Генри! Вот, держи! – Дедушка положил в ладонь внуку ключ. – Мне это больше ни к чему.

Дети в испуге переглянулись. Как это?! Дедушке не нужен ключ от флигеля?! Теперь они всерьёз забеспокоились.

– Но ты же будешь опять варить лакричные леденцы? – спросила Винни.

– Зачем? Разве в мире мало лакричных леденцов?

Винни почувствовала, как Сесилия толкает её локтем в бок, и замолчала. Ничего. Об этом мы подумаем позже.

– Хорошо, мы только зайдём туда ненадолго – и сразу вернёмся, – кивнула Винни. Она встала и подтолкнула Генри, призывая его идти во флигель.

– А я немного посижу здесь и подумаю о времени. Какие долгие дни! Как много часов в каждом дне! Целые горы времени…

Винни с трудом сдерживалась, пока они не подошли к двери флигеля.

– Вы слышали, что он сказал? – прошептала она. – «Разве в мире мало лакричных леденцов?» Не самое подходящее время для таких заявлений! Но как ловко ты выпросил у него ключ, Генри!

– Дедушка странный, – вздохнул мальчик.

– Похоже, ему разонравилась лакрица, – покачала головой Сесилия. – Теперь придётся взять всё на себя, Винни! Возможно, в книге найдётся и совет, как избавиться от передозировки магией?

– Я такого пока не нашла, но и книгу листала слишком быстро. Давайте поторопимся – вдруг дедушка передумает и придёт за нами, – тихо ответила Винни.



Во флигеле Сесилия сразу же поднялась по лестнице к верхним полкам и подала Винни банки с сушёными травами. Винни разложила в мешочки точно отмеренные порции – горстку тысячелистника, немного белокопытника, чуть-чуть полыни, сушёные ягоды ежевики… всего семь ингредиентов, – и все мешочки Генри рассовал по карманам. Выходя из флигеля, они заметили сидящих на крыльце бабушку и дедушку. Держась за руки, Рут и Герберт смотрели на детей, но, казалось, их не видели.

– Боже мой, у них глаза как у Марисы – совершенно пустые! – пробормотала Сесилия.

– Ей можно так смотреть, она совсем слепая, – покачал головой Генри.

Винни охватил озноб. Выходит, она превратила бабушку с дедушкой в пустые оболочки, которые больше не могут ни думать, ни чувствовать?! Когда же это закончится, когда они придут в себя?!

– Они не должны знать, что у нас в карманах, Генри, – обратилась к брату Сесилия, – и что мы несём в дом сушёные травы!

Можно было и не предупреждать. Бабушка не проронила ни слова, даже не повернула головы, когда дети вернули дедушке ключ. Прикрыв глаза, она нежилась на солнце. А дедушка просто молча положил ключ в карман, как будто у него ненадолго одолжили ключ для консервных банок, а не от хранилища волшебных трав.

– Какой ужас! – вздохнула Винни, раскладывая добычу наверху в комнате. – С каждым днём им становится хуже!

– Можно подумать, им всё равно или они обо всём забыли, – подтвердила Сесилия. – Знаешь, Винни, мне кажется, здесь что-то посложнее, чем твои волшебные монетки!

– И что же? – Винни поставила большую кастрюлю на конфорку, чтобы проверить, уместится ли. Кастрюля стояла крепко. – Что сотворило с ними такое?

– Понятия не имею, – призналась Сесилия. – В любом случае, пора спросить совета у Хьюго и других из их троицы. Самим нам не справиться.

Винни нахмурилась:

– А вдруг они догадаются, что мы здесь затеяли? – Винни достала из футляра для зубной щётки сухие стручки. Оставалось надеяться, что это те самые стручки из рецепта дедушки, однако долго держать их в руках не стоило, иначе мысли путались и тонули в тумане. – Давай им не будем ничего говорить, пока не сварим эликсир? – предложила Винни. – Вдруг они не разрешат нам закончить начатое? – Она встала и пошла в ванную, чтобы налить в кастрюлю воды.

– Хорошо, отложим этот разговор, – кивнула Сесилия. – Но за те сутки, пока варится эликсир, надо выяснить, почему бабушка с дедушкой такие странные и всё забывают!

– Может, кто-нибудь хочет, чтобы они забыли своих внуков? – предположил Генри.

Винни и Сесилия ошеломлённо переглянулись.

– ОН! – одновременно выдохнули сёстры.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации