Электронная библиотека » Скотни Джеймс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Бесценный дар"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:24


Автор книги: Скотни Джеймс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Энн снова попыталась заговорить:

– Но я…

– Если вы намерены стать настоящей леди этого поместья, – сообщил он ей тоном, не допускающим возражений, – вы должны быть готовы принимать участие в такого рода событиях.

– Что я должна делать?

– Слоняться вокруг овечьего пастбища и делать вид, что переживаете за кого-нибудь из участников, – ответил Рори, и в глазах его заплясали лукавые искры. – И будет еще лучше, если вы купите зонтик. Во время испытаний всегда идет дождь.

– А если я откажусь пойти? – тихо спросила она.

Лэрд неприятно улыбнулся.

– Тогда вы будете выглядеть снобом. А если местные жители решат, что вы считаете ниже своего достоинства участие в их празднике…

Он не закончил фразу, так что она могла самостоятельно нарисовать себе свою будущую судьбу.

– Это ваша идея, не так ли? – требовательно сказала Энн. – Этот фермер, возможно, даже не знал о моем существовании.

– Что тут плохого, если я упомянул вас первым, – заявил Рори. – Кроме того, вы гостья в Данрэйвене. Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя отстраненной от нашей жизни.

– Нет, конечно же, нет. Я могу понять, почему вы не хотите, чтобы я пропустила такое событие – беготню по пастбищу под дождем с целью полюбоваться собаками на соревновании.

– Запомните, они на испытании!

– Чтоб вам пчела залетела под килт, Мак-Дональд, – огрызнулась она. – Я пойду на ваши проклятые испытания, и я прекрасно проведу время, если там помру!

Рори довольно скривил губы, когда Энн вошла в магазин. Провидение неожиданно подсказало ему превосходный способ избавиться от нее. Одного длинного холодного дождливого дня на собачьих испытаниях должно хватить, чтобы хорошенькая американочка в слезах отправилась домой. Он на это очень надеялся.

4

Разложив свои покупки в Шотландской комнате, Энн отправилась на поиски телефона, чтобы позвонить родителям. В библиотеке она села и стала рыться в своей сумочке в поисках телефонной карты. Ей никогда еще не приходилось пользоваться такой карточкой до поездки в Шотландию. Она звонила родственникам из аэропорта Глазго, чтобы сообщить, что долетела благополучно, но теперь хотела поделиться с ними новостью о фантастических размерах наследства. Великодушие тетушки Беллы сильно изменит их жизнь…

Позвонив, Энн вышла из библиотеки со счастливой улыбкой на лице. Ее родители были ошеломлены, если не сказать больше, и она поняла, что, чтобы осознать эту новость, им потребуется очень много времени.

Даже вид Рори Мак-Дональда, который ждал ее в столовой, не омрачил ее приподнятого настроения. По счастью, лэрд Данрэйвена, кажется, пребывал в таком же настроении все это время. Энн подозревала, что это вызвано предвкушением грядущих собачьих испытаний. Несомненно, он уже рисовал ее жалкой, замерзшей и уставшей, представлял, как она рвется вернуться в замок, собрать чемодан и позвонить в аэропорт. Ну, упорства ей не занимать. Энн любила животных, привыкла подолгу бывать на открытом воздухе. Она просто не могла себе представить, чем Рори надеялся испортить ей настроение в такой день.

С открытыми окнами, в которые врывался легкий летний бриз, столовая казалась намного уютней, чем накануне. Энн не могла отделаться от мысли, что если бы она приехала в такой вечер, то ничто не смогло бы напугать или обеспокоить ее.

Однако, когда со стола было убрано и они трое разошлись по своим комнатам, тихий сумрак замка Данрэйвен снова сгустился вокруг нее. Энн открыла историческую книгу, купленную в городе, но не могла сосредоточиться. Доски пола поскрипывали, оконные стекла подрагивали, и она стала замечать странные шорохи, которым не могла найти объяснения. Несмотря на то, что в столовой было тепло, в спальне ей было холодно, и не требовалось никаких усилий, чтобы представить себе, что здесь на самом деле есть привидение.

И почему это Белла выбрала для себя эту комнату? И даже предпочитала ее всем другим в замке? Или ее присутствие как-то влияло на странную атмосферу этой комнаты? Энн поразмышляла над этой возможностью, затем выбралась из постели и спустилась в Большой зал.

Она вернула урну с прахом Беллы в Шотландскую комнату и поставила на столик под лампой.

– Ты хотела, чтобы я приехала сюда, тетушка Белла, – прошептала она, – так что должна хотя бы составить мне компанию.

Энн переоделась в свою новую фланелевую пижаму и легла, удивившись тому, что ей показалось, что в комнате стало немного теплее и безопаснее. Она снова открыла книгу, но через полчаса – как раз на середине истории о том, как Магнус Голоногий, король Норвегии, хотел завоевать Кинтайр, – заснула.

Позже она проснулась снова, вырванная из сна внезапным сильным запахом вереска. Это был аромат, который для нее всегда был связан с леди Беллой, и теперь она совершенно точно чувствовала ее присутствие в этой комнате. Энн повернула голову, но даже несмотря на то, что ночник горел ярко, углы были по-прежнему скрыты тенью.

Она выпрямилась, и забытая книга соскользнула на пол. И тут же раздался легкий быстрый топоток, который заставил ее быстро оглянуться и заметить, как что-то белое промелькнуло и скрылось в темном углу – то же самое, что так смутило ее своим появлением в кабинете прошлой ночью.

Без раздумий она откинула одеяло и выпрыгнула из кровати. Должно же быть какое-то рациональное объяснение этой мистике!

Энн не сделала и десятка шагов, как увидела шарф. Он был обвит вокруг ножки стола, на котором стояла урна с прахом Беллы. Почти уверенная в том, что это галлюцинация, Энн наклонилась, чтобы дотронуться до него и убедиться в этом, но ощутила под пальцами мягкую ткань. Ошеломленная, она смотрела на него с ужасом. Шарф был фиолетово-голубым, из кашемира, от него исходил запах вереска – такие вещи любила Белла. Энн оглянулась через плечо.

– Белла? – прошептала она. – Вы здесь?

Ответа не последовало. Энн тряхнула головой, не в силах поверить в собственную легковерность. Конечно же, ответа не было. От кого, интересно, она ожидала его услышать?

Наверняка Рори Мак-Дональд морочит ей голову. Это должен быть он. Дверь не была заперта. Он мог проскользнуть внутрь и оставить шарф, зная, что этим напугает и озадачит ее.

Энн резко вскинула голову, услышав тихий шум в башенке. Она нахмурилась. Возможно, хитрый мистер Мак-Дональд не успел выбраться и сидит теперь в кабинете, ожидая, что она убежит из комнаты, позволив ему тем самым незаметно скрыться? Энн накрыла волна гнева. Хватит с нее этих глупых игр! Подхватив шарф, она прокралась в башенку.

Та была пуста.

Энн разочарованно вздохнула, но еще не собиралась отступать. Этим вечером не было шторма, и на ее стороне были достижения современной техники. Она дотянулась до выключателя, и лампа вспыхнула ярким светом.

Комната была по-прежнему пуста, но она заметила, как колыхнулся край портьеры. Словно бы ее качнул ветер… или кто-то, кто очень спешил. Энн ухватила портьеру и рванула в сторону. За ней была низкая полукруглая дверь, и это не было неожиданностью. Прошлой ночью, в темноте, она не смогла ее найти, но внутренний голос подсказывал, что здесь должна быть дверь.

Энн взялась за железную дверную ручку. Если Рори и в самом деле пытается напугать ее, ей нужно показать ему, что она не побоится раскрыть его карты.

Дверь открылась в пространство между двумя толстыми каменными стенами, и перед ней оказалась узкая лестница. Она круто поднималась к другой двери, едва видимой в слабом свете. Уверенная, что Рори улизнул через эту дверь, Энн осторожно пошла по лестнице. Камень, холодивший ее босые ступни, составлял разительный контраст с теплым шарфом, который она держала в руке, и она собралась было вернуться за своим халатом и шлепанцами и, может быть, прихватить фонарик. Но нет, так можно упустить момент. Чтобы поймать Рори Мак-Дональда на месте преступления, стоит несколько минут потерпеть холод…

Энн вздрогнула, наткнувшись на паутину, которая коснулась ее лица и волос. Она могла бы подумать, что здесь никто не ходил столетиями, если бы она не знала, что совсем недавно здесь должен был пройти Рори.

Когда она поднялась наверх, то глубоко вздохнула, схватилась за ручку и распахнула дверь. В комнате за дверью была кромешная тьма, но пока Энн стояла на пороге, вглядываясь в темноту, она услышала тихий приглушенный вой.

Она шагнула назад, помня об узких ступеньках лестницы. Вой перешел в лай, и Энн бросилась бежать, когда раздался знакомый голос:

– Что за черт! Кто здесь?

Лай перешел в поскуливание, и внезапно в комнате зажегся свет.

– Замолчи, Ранальд.

К ужасу Энн, она оказалась на пороге спальни Рори Мак-Дональда. Сам лэрд сидел на постели, являя собой убедительное изображение человека, внезапно пробужденного от глубокого сна.

– Энн? – удивился он. – Что вы здесь делаете?

Она тяжело вздохнула и попыталась выдумать простое объяснение. Однако ничего подходящего в голову не приходило.

– Я… ну, кто-то был в моей комнате несколько минут назад. Я пошла следом за ним по этой лестнице.

Он пристально смотрел на нее с таким выражением, будто видел перед собой сумасшедшую.

– Я подумала, что это были вы, – добавила она. – Хотя я не знала, что здесь ваша комната.

– Я? С какой стати вы решили, что это был я?

– Я не знаю… ладно, забудем об этом, а? – Она поспешно собралась уходить.

– Подождите, – приказал он и встал, завернувшись в одеяло.

Энн со страхом предположила, что под этим одеялом, наброшенным на плечи на манер плаща, на нем ничего не было. Смутившись, она поспешила исчезнуть.

Она была уже на полпути, когда услышала его голос, эхом отдающийся под сводом:

– Стойте!

Его тон был таким повелительным, что Энн машинально остановилась. Он ничего больше не сказал, и она обернулась, чтобы посмотреть на него. Он стоял в дверях своей комнаты, темным силуэтом выделяясь на фоне освещенной спальни.

– Вы говорите, кто-то был в вашей комнате? – резко спросил он.

– Да.

– Как вы узнали? Вы видели?

– Нет, но вот что я нашла. – Она показала кашемировый шарф.

Рори спустился, метя краем одеяла пыльный пол. Энн прислонилась к каменной стене.

– Это шарф Беллы, – сказал он, взяв его свободной рукой. – Это было в вашей комнате?

Энн кивнула, ее внимание было привлечено к нему, невзирая на ее благонамеренное решение полностью игнорировать то, что он раздет.

– Так это, должно быть, притащил туда Зверь.

– Я полагала… Зверь? О чем вы толкуете?

– Зверь. Он таскает эту вещь повсюду – и он любит спать в Шотландской комнате.

В голубых глазах Энн вспыхнуло пламя.

– Это самое жалкое оправдание, какое я только слышала. У вас нет ни грамма совести, да?

Рори удивленно посмотрел на нее.

– Что?..

– Сначала вы пытаетесь выжить меня отсюда историями о привидениях, – бросила она ему. – Теперь это звери? За кого вы меня принимаете? За дурочку, которая будет плясать под вашу дудку?

Неожиданно на лице его мелькнула ослепительная улыбка.

– Энн, – сказал он. – Вы не поняли.

– Нет, не поняла! – Она была вне себя. Как бы то ни было, пробуждение в три часа ночи и истории о зверях и привидениях не очень-то способствовали хорошему настроению. Особенно когда эти истории рассказывает полуголый мужчина, возвышающийся над ней, – это неприятно напомнило ей о том, что они одни здесь, в глубинах замка Данрэйвен. – Я вполне образованная женщина, смею вас уверить, и я не понимаю…

– Энн, выслушайте меня, – спокойно сказал он, по-прежнему улыбаясь уголком рта. – Зверь – это собака, собака Беллы.

– Собака? – Энн почувствовала, что краснеет. – Позвольте, она белая, не так ли?

– Точно, маленький белый терьер.

– Я замечала несколько раз что-то белое, – призналась она. – Это, должно быть, собака выбегала из комнаты.

– Белла спала в Шотландской комнате, – пояснил Рори. – А Зверь всегда был возле нее.

– Но почему я ни разу не видела его днем? Почему он появляется только по ночам?

– Он побаивается чужих. С тех пор, как Белла уехала, он предпочитал быть у меня, рядом с Ранальдом. – Обернувшись, Рори свистнул и позвал: – Сюда, Зверь.

Немедленно в дверях показался огромный пес и, коротко гавкнув, стал спускаться к ним.

– Нет, не ты, Ранальд. – Рори засмеялся. – Ты что, не знаешь своего имени? Иди сюда, Зверек, не бойся.

Энн увидела белую мордочку, выглянувшую из-за угла. Рори снова свистнул.

– Иди же сюда, хороший мальчик.

Собака подбежала к Рори, семеня короткими лапками.

– Кто мог назвать такую крошку Зверем? – изумленно спросила Энн.

– Та же женщина, которая называла моего пса Крошкой, – ответил Рори. – У Беллы было странное чувство юмора.

Услышав имя своей прежней хозяйки, песик насторожил уши и посмотрел на Энн влажными карими глазами.

– Не бойся, – успокоила его Энн и погладила по голове. – Он очарователен. Какой он породы? – Вестхайленд-терьер. Гордость и радость Беллы. Он бродит повсюду как заблудшая душа с тех пор, как она уехала.

– Как же она его оставила?

– Белла очень переживала, оставляя Зверя здесь, но когда узнала, сколько необходимо выполнить формальностей, чтобы провезти собаку в Америку и какой суровый карантин ожидал ее любимца, она решила, что будет лучше, если он останется в Данрэйвене, где будет хотя бы в привычном окружении.

– Посмотрите-ка на него, – мягко сказала Энн. – Как вы думаете, он пойдет ко мне?

Она подставила руки, и, обнюхав шарф, перекинутый через ее плечо, собака направилась к ней. Песик зарылся носом в кашемир, и Энн взяла его на руки. Краем глаза она заметила, что Рори наблюдает за ней с интересом.

– О`кей, теперь я успокоилась, зная, что меня напугала эта собака. Но сознайтесь, что вы все же пытались выжить меня.

– Если бы я хотел напугать вас, – возразил он, придерживая одеяло на талии, – я не послал бы собачку выполнять мужскую работу.

Энн моргнула, не вполне понимая, как расценить эту реплику. Она не была уверена, что именно Рори имеет в виду, но различила в его словах тонкую насмешку.

– Уже поздно, – торопливо сказала она. – Я думаю, нам лучше лечь спать.

Его глаза нехорошо блеснули. Чувствуя, что он готов отпустить какой-нибудь едкий комментарий, Энн быстро продолжила:

– Я… я возьму Зверя с собой, если вы не возражаете.

– Не любите спать одна? – спросил он самым невинным тоном.

– Нет, я люблю спать одна… я имею в виду, это меня не страшит. – Энн перевела дыхание и начала снова: – Я хотела сказать, что, если собака предпочитает спать на привычном месте, это меня совсем не беспокоит.

– Вижу.

Энн только сейчас поняла, что стоит перед мужчиной в одной пижаме. И хотя пижама была фланелевая, ей она показалась слишком тонкой, слишком прозрачной.

– Спокойной ночи, – выпалила она и поспешила вниз по лестнице.

Когда Энн уже подошла к своей двери, ей вдруг пришла в голову одна мысль, и она не могла не задать последний вопрос:

– Подождите минутку. Есть кое-что, что вы мне не объяснили.

– Да?

– Да. Может быть, вы сможете мне объяснить, как эта маленькая собачка открыла двери? – Уверенная, что поймала Мак-Дональда на лжи, Энн смерила его взглядом. – Боюсь, я не могу быть уверена в том, что вы не приложили к этому руку.

Рори поднял голову и принялся разглядывать потолок.

– Ну вот, вы поймали меня, Энн Форрестер. – Он преувеличенно подчеркнул «р» в ее фамилии. – Признаюсь, я виноват. Кроме всего прочего, я тот преступник, который сделал эти дверцы для собак. Позвать констебля?

– Дверцы для собак? – удивленно переспросила Энн.

– Ну да.

Энн посмотрела на нижнюю часть двери. Точно, в тяжелой старинной двери была проделана небольшая дверца.

– Теперь, – заключил Рори, – позвольте мне повторить, что, если бы я хотел, по какой-то там причине, выжить вас к чертовой матери, я не послал бы никого вместо себя. Я пошел бы сам, уж будьте уверены.

Энн вскинула голову.

– В таком случае я хотела бы получить ключ от этой двери.

– Он у Беллы в столе.

– Отлично.

Энн вернулась в кабинет и закрыла за собой дверь. Ключ она нашла в первом же ящике стола, который открыла. Он был старомодным и громоздким, но повернулся в замке легко и бесшумно. Тут она услышала голос Рори – так ясно, словно он стоял за дверью.

– Будьте осторожны, – крикнул он. – Если я захочу войти в вашу спальню, никакой замок меня не остановит.

Энн поняла, что говорит он правду. Но поскольку не могла придумать краткого язвительного ответа, то успокоила собаку и снова улеглась в постель.


Два дня спустя, в день собачьих испытаний, утро было ветреным и дождливым. Энн выглянула в окно, и сердце у нее упало.

– И нет даже одного шанса из миллиона, что Рори решит остаться дома, в тепле и уюте.

Хайленд-терьер, который сидел на кровати, склонил голову набок.

– Ты не понимаешь, Зверек, – сказала она со смехом. – Ты тоже хайлендер, горец, – а это порода, которая, кажется, обожает непогоду.

Зверь завилял коротким хвостом, тихонько повизгивая. Энн наклонилась и погладила его по голове.

– И не смотри на меня таким невинным взглядом, – упрекнула она. – Я знаю, как вы, шотландцы, стоите друг за друга. Полагаю, что спорить с Рори бесполезно. И надеюсь, что выдержу.

Она выбрала самые теплые вещи из тех, что купила в Кэмпбелтауне, – длинную шерстяную юбку, синие длинные носки и свитер с капюшоном того же темного оттенка. В сопровождении Зверя она спустилась вниз.

И Фиви, и хозяин Данрэйвена ждали ее в столовой – Фиви с полной кастрюлей овсянки, Рори с сияющей довольной улыбкой.

Его улыбка стала еще шире, когда он увидел, как она одета.

– Вы оделись в цвета островных Мак-Дональдов, – удовлетворенно сказал он.

Энн расправила юбку и повернулась кругом, давая полюбоваться собой.

– Я подумала, что это подойдет, когда вы сказали, что я буду представлять Данрэйвен.

Рори открыл было рот, собираясь что-то сказать, но тут же передумал. Энн предположила, что он почувствовал иронию, заключавшуюся в ее словах, и не нашел сразу достойного ответа.

– Самый подходящий день для испытаний, – сказала Фиви, наливая молоко.

– Это как понять? – осведомилась Энн, усаживаясь на свое место. – Подходящий – в смысле ужасный?

– Ужасный? – отозвалась Фиви. – Нет, это значит прекрасный. На деле-то прекрасный денек начинается с дождя, потому что после него днем будет солнышко.

– Только на это я и надеюсь, – сказала Энн, посыпая свою овсянку крупным коричневым сахаром.

– Ешьте как следует, – посоветовал Рори, с аппетитом расправляясь с яичницей с беконом. – Уверен, это будет трудный день.

И он имел наглость подмигнуть ей.

Когда Фиви вернулась с кухни, неся большую чашку горячего какао для Энн, она сказала Рори, чтобы тот подошел к телефону.

– Там мистер Грант, – сказала она, переглядываясь с лэрдом.

Рори на несколько минут исчез в соседней комнате, а когда он вернулся, от его хорошего настроения не осталось и следа.

Он заканчивал свой завтрак в явно плохом настроении, так что Энн тоже впала в уныние.

Фиви с ними не пошла, заверив их, что увидится с ними позже, на поле, где будут проходить испытания. Она вместе с двумя другими деревенскими женщинами будет занята в буфете.

Энн, надев свою новенькую ветровку, добежала до «лендровера» под защитой зонтика. Шлепая среди потоков воды по мощеному двору, она мысленно поблагодарила Рори, который уговорил ее купить ботинки. Погода была как раз такой, какую ее мать называла «пневмонической».

Уже в машине она обнаружила, что вместе с ней и Рори на переднем сиденье помещаются два черно-белых колли – Джоко и Кап. Рори сообщил, что это его собственные пастушеские собаки, которых он выставляет на испытания. На заднем сиденье разместились еще две собаки, Кит и Флосс, но они были пока слишком молоды для состязаний. Их взяли только для того, чтобы они смотрели и учились.

– Вы, шотландцы, очень привязаны к своим собакам, – заметила Энн, отряхивая юбку.

– Да, мы ценим их. – Рори вывел «лендровер» сквозь широкие ворота и свернул на дорогу.

– Я заметила. Бросается в глаза, что хозяева не расстаются с ними ни в магазинах, ни в ресторанах. Иногда кажется, что к ним относятся как к людям.

– На самом деле большинство людей могли бы у них поучиться. Собаки чутки, умны и трудолюбивы. И кроме всего этого, они верные друзья. Большинство людей, кажется, не способно на это.

Рори свернул с шоссе на проселочную дорогу, не снижая скорости, так что Джоко потерял равновесие и плюхнулся ей на колени. Энн обняла его, удивляясь, чем вызвана подобная тирада Рори.

Через несколько минут она решилась заговорить о том, что ее волновало.

– Как я понимаю, вам сообщили по телефону плохие новости.

– Почему вы заговорили об этом?

– Мне кажется, что в этом причина вашего испортившегося настроения.

– Мое настроение не портилось. – Он повысил голос.

– Тогда извините меня. Я всего лишь пытаюсь помочь.

– Если вы на самом деле хотите помочь, – рявкнул он, – прекратите вашу болтовню и оставьте меня в покое. В любом случае, это вас не касается.

Энн с головой накрыла волна гнева. Она не знала, потребовать ли, чтобы он остановился и дал ей выйти, или просто огреть его зонтиком. Несомненно, Рори Мак-Дональд был самым невыносимым человеком, какого она встречала. Если это все, чего он хочет, она с радостью оставит его в покое. Она сегодня больше рта не откроет – даже чтобы предупредить, если ему будет грозить опасность быть затоптанным стадом бегущих овец. Она так и не смогла придумать, как нанести ему удар побольнее, прощальный выстрел, перед тем, как впасть в оскорбленное молчание. Она ограничилась тем, что презрительно отвернулась от него и уставилась в залитое дождем стекло «лендровера».

Рори спорил со своей совестью всю оставшуюся дорогу до Килдарох Фарм, где устраивались испытания. Он знал, что не должен был повышать голос на Энн, но, Боже правый, женщины иногда бывают невыносимы. Хотя в интуиции ей не откажешь. Он не жаловался и не ворчал после этого проклятого звонка – не сказал ни единого слова на эту тему. Как она узнала, что он получил неприятное известие? Что его последняя надежда рухнула?

Было достаточно плохо само по себе уже то, что она видела его насквозь, но еще хуже было то, что она хотела об этом говорить. Говорить, говорить, говорить. Боже, неужели женщины думают, что разговоры помогают? Почему она не может оставить его в покое, чтобы он спокойно поразмыслил над своим положением?

Однако совершенно необязательно было кричать на нее и портить ей день.

Рори резко свернул к полю, огороженному каменными стенами. Пожилой мужчина в макинтоше стоял у деревянных ворот и проверял билеты. Он радостно приветствовал Рори, не обращая внимания на воду, капавшую с кончика его носа, вручил ему пару отпечатанных программок и объявил, что плата за вход – два фунта. Когда Энн стала рыться в сумочке в поисках мелочи, Рори проворчал:

– Я заплачу.

Она неодобрительно покосилась на него. Ей не хотелось быть в долгу у него хоть немного, даже за эти жалкие два фунта.

Рори скупо улыбнулся. Энн Форрестер была чертовски привлекательной женщиной, когда ее глаза сверкали яростью. Какая жалость, что они не встретились при других обстоятельствах, что он больше не верит женщинам и что она так относится к Данрэйвену. Но как случилось, так случилось.

Он припарковал «лендровер» рядом с остальными машинами, выбрался наружу и кликнул собак. Заглянув внутрь, Рори небрежно бросил:

– Можете делать что угодно до начала церемонии вручения трофеев. Желаю приятно провести день.

Он захлопнул дверцу и пошел прочь.

Дождь поутих, но Энн решила пока остаться в машине и понаблюдать за происходящим. Темно-серые облака клубились низко над пустошью, и она совершенно справедливо полагала, что дождь может начаться снова в любой момент.

В поле зрения не было ни одной женщины – только мужчины и множество собак. С первого взгляда все животные выглядели одинаково, но постепенно она начала подмечать те различия, которые позволяют их хозяевам отличать их. Продолжали подъезжать машины, и на поле появлялись все новые местные жители в сопровождении собак – участников испытаний. Энн с интересом разглядывала суровые лица пастухов, их колоритную одежду, деревянные посохи в руках у многих.

Часом позже проглянуло солнце, и Энн покинула относительный комфорт «лендровера». Она смотрела на соревнования с интересом, но мало что понимала. Энн приблизилась к группе зрителей, надеясь хоть чуть разобраться в том, что происходит.

– Добрый день, дочка, – сказал ей пожилой человек в клетчатом берете. – Нравятся испытания?

– Да, – ответила она. – А могу я вас спросить кое о чем? Почему здесь нет больше ни одной женщины?

– А, это не их чашка чаю. Слишком утомительно, на их взгляд. – Старик широко ухмыльнулся, показывая редкие зубы. – Они уже тянут жребий, кому бежать в буфет, под тент.

Энн угрюмо кивнула. Это было очень похоже на Рори – втравить ее во что-нибудь вроде этого. Интересно, он удивится, когда узнает, что его план не сработал? Она не собирается сдаваться.

– Да, мне нравятся испытания, хотя я не понимаю большей части происходящего.

Шотландец наклонился поближе к Энн.

– Вот идет мой внук Иэн. Парень может ответить на все ваши вопросы.

Иэн, симпатичный рыжий парень примерно одного возраста с Рори, оказался очень любезным. Он объяснил, что два человека, сидящих в машине перед самым полем, – судья и его секретарь, которые не только засекают время, но еще учитывают допущенные ошибки и ведут подсчет очков. Высокий человек в дождевике был распорядителем испытаний и занимался всеми организационными вопросами – записывал номера участников, относил заполненные бланки судье и проводил дисквалификацию. Каждой собаке давалось пятнадцать минут на то, чтобы прогнать четырех овец через трое ворот в загон. Уже собранные в загон овцы затем отпускались на свободу, и собака должна была отогнать двух из них в сторону и не пускать обратно. Все это делалось с помощью свистков и команд хозяев, которые не должны были слишком приближаться ни к овцам, ни к собакам.

Энн поразила точность, с которой работали небольшие черно-белые колли. Они были быстры и проворны и кружили возле овец, бросаясь вперед, чтобы подогнать их, или двигаясь рядом с ними, направляя их туда, куда хотел пастух.

Ее интерес усилился, когда она посмотрела в программку и увидела, что наступил черед Джоко. Энн отыскала взглядом Рори, который перехватил поудобнее свой посох и занял позицию на старте. Джоко сидел спокойно, устремив взгляд на хозяина. Когда на дальнем краю поля выпустили овец, Рори издал серию коротких свистков, и Джоко сорвался с места. Как черно-белая молния, он носился по пастбищу, сразу дав несчастным овцам понять, кто здесь командует. Но Энн предпочитала смотреть на хозяина собаки.

Рори сбросил свой тяжелый плащ и остался в светлом свитере и коричневых вельветовых брюках, заправленных в видавшие виды высокие ботинки. Энн подумала, что он выглядит просто потрясающе, когда вот так шагает по влажной траве, отдавая команды своей собаке.

Он был в своей стихии среди зеленых полей, каменных стен и окутанных туманом холмов. Рори так хорошо понимал своего пса, что вдвоем они могли бы быть единым целым, преследующим одну цель. Энн ощутила что-то вроде благоговения – сцена, разворачивающаяся перед ней, была так прекрасно поставлена и эмоциональна, что могла сравниться с пьесой или балетом.

Постепенно до нее дошло, что она стала свидетельницей того, что составляет саму суть Шотландии, часть сельской жизни, которую редко видят чужестранцы. Здесь не было ничего от показухи, устроенной по заказу туристического бюро. Это была настоящая, неотделимая часть досуга шотландцев, и однако все это было жизненно необходимо для их повседневного существования.

Энн извлекла из своей сумки камеру, купленную для этого путешествия, и поймала Рори в видоискатель. Она хотела запечатлеть этот момент.

– Ну вот, они загнали овец, – пояснил стоящий рядом Иэн. – Лэрд производит впечатление, а? Его собаки всегда хорошо показывают себя на испытаниях.

Энн щелкала камерой направо и налево – пастухи и их собаки, терпеливо дожидающиеся своей очереди, зрители, обступившие букмекера, Фиви и другие дамы возле буфетного тента с горячим супом, сандвичами и бутылками шотландского виски.

Энн убрала камеру и пошла помогать женщинам, чувствуя, что этот дождливый день стал для нее чем-то особенным.


Несколько часов спустя Рори стоял у окна в своей комнате. Было так ясно, что он мог видеть огни в деревне на Арране, через всю Данрэйвенскую бухту. Как и предсказывала Фиви, после полудня показалось солнце, и остаток дня был воистину чудесным.

Он взглянул на трофей, завоеванный в сегодняшних состязаниях. Джоко и Кап получили приз как лучшая пара, и Энн вручила его, сердечно поздравив, как будто на самом деле желала ему всего наилучшего.

Рори не знал точно, как это случилось, но Энн прекрасно провела время на испытаниях. В самом начале она сидела в «лендровере», явно оскорбленная его грубым обращением, а в следующий момент, как раз после первого выступления Джоко, он обернулся и увидел ее среди толпы, окружавшей букмекера. Она держала пари за Иэна Мак-Ферсона только потому, как она объявила, что ей понравилось имя его пса – Негодник. Все присутствующие мужчины пялились на нее так, будто никогда раньше не видели женщины.

Их можно было понять – Энн затмевала всех женщин их округи. Волосы выбились из-под капюшона, глаза блестели, на тонком лице запечатлелось радостное возбуждение.

Исподтишка он наблюдал, как Энн помогала дамам в буфете, подавая кофе и виски. Она добыла бутыль чистейшего данрэйвенского виски и пустила ее по кругу среди зрителей. Она была очаровательна, и все просто были сражены наповал. И конечно же, подумал он, она ясно дала понять – никуда она не сбежит.

Воспоминание об одном происшествии вызвало у Рори улыбку. Камерон Дэвис показывал свою взбалмошную собаку, и та повела себя так, что овцы бросились врассыпную, по всему полю. Перепуганные животные подбежали к тенту и опрокинули его. Из-под тента донеслось испуганное блеяние овец и гневные крики дам, накрытых отяжелевшей от дождя тканью. Рори вместе с другими мужчинами оттаскивал в сторону тяжелый холст, страшась того, что увидит там.

Местные женщины ухитрились уберечь оставшиеся бутылки виски и встретили своих спасителей торжествующими улыбками. А вот на Энн пришелся основной удар. Она сидела в грязи, кастрюля с соусом опрокинулась ей на колени, а суп выплеснулся на ботинки. Рори приготовился к самому худшему и просто не мог поверить своим глазам, когда увидел, что она смеется. Без лишних слов Энн схватилась за камеру, висевшую у нее на шее и вручила Иэну, продолжая сидеть в прежней позе, чтобы он ее сфотографировал.

Рори тряхнул головой при этом воспоминании. Кто бы мог подумать? Несмотря на все его усилия устроить ей ужасный денек, Энн наслаждалась каждой его минутой. По пути домой, сидя в машине рядом с ним, она не сказала ему ни слова, но все время улыбалась своим мыслям.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации