Текст книги "Мне тебя нагадали"
Автор книги: Светлана Казакова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 5
Заснуть все никак не получалось. Я ворочалась с боку на бок, то подкладывала ладони под подушку, то высовывала из-под одеяла ступни и тут же прятала обратно, как будто кто-то мог схватить меня за ногу. В комнате было пугающе тихо, только потрескивали, догорая, поленья в камине.
Клодетта с Алишей засиделись у меня допоздна, наперебой рассказывали про наместника, его воспитанников и жителей городка, но им обеим тоже пора было ложиться, ведь наутро их ждала домашняя работа. Да и мне предстояло знакомство с приемными детьми Уинферна, что явно будет непросто, учитывая все, что я наслушалась об их проказах. Однако сна не было ни в одном глазу, слишком уж много всего произошло со мной за этот день. Даже не верилось, что с утра я проснулась в своей квартире, в своем мире, слушала любимую музыку, приводила себя в порядок перед костюмированным корпоративом, а вечером нервничала из-за встречи с бывшим и его женой. Казалось, все это вдруг стало непостижимо далеким, точно приснившимся, а не случившимся наяву.
К невозможности наконец-то крепко уснуть примешалась еще одна причина, на этот раз чисто физиологическая. Я запоздало поняла, что не спросила у кухарки и служанки, где в замке находится уборная. Кувшин с теплой водой, таз и мыло для умывания мне принесли в комнату, а вот что касается всех остальных потребностей… Мало ли, вдруг здесь туалет на улице? Или вообще пользуются ночными горшками, я ведь пока не в курсе, чего достигла местная цивилизация и достигла ли она вообще хоть каких-нибудь из привычных мне удобств.
Спустив ноги на покрытый ковром пол, я заглянула под кровать. Никакого горшка там не было. С одной стороны, это обрадовало, а с другой не оставляло иной перспективы, кроме поиска необходимого где-то вне комнаты. А ведь я в замке! Он наверняка велик, так и заблудиться можно!
Я натянула чулки и за неимением халата набросила поверх ночной рубашки, любезно одолженной мне дочерью аптекаря, платок, который также нашелся в ее вещах. Или скорее в вещах ее родственницы, как предположила Клодетта. Откинув за спину распущенные волосы, я открыла скрипнувшую дверь и выглянула в коридор. Там было темно. Пришлось вернуться и взять подсвечник, свечу в котором я не стала гасить на ночь.
Куда идти? В какую сторону? Я понятия не имела, где спят Алиша и служанка. Может, вообще на другом этаже. Судя по виду из моего окна, замок довольно высокий.
Как глупо! Следовало подумать об этом раньше и все выяснить! А сейчас и вопрос, где туалет, задать некому!
Я сделала несколько шагов. Свеча немного разгоняла темноту, освещая увешанные выцветшими от времени гобеленами стены. Передо мной вдруг возникло чье-то перекошенное от страха лицо, и я дернулась в сторону, не сразу изобразив, что это всего лишь рисунок на гобелене. Ну и картиночка, жуть! Похоже, на ней изобразили жителя города, лично встретившегося с одним из населяющих Дикие земли чудовищ.
Ладно, хватит любоваться на страшилки, надо идти. Ругая себя за проявленное недомыслие, я зашагала вперед. По пути мне попадались двери, многие из которых были заперты на засов. Я вспомнила слова кухарки – она сказала, что часть комнат в замке сейчас не используется, потому что жить в них некому, гости приезжают редко, а, чтобы убрать в каждой, нужно куда больше прислуги, чем есть. Неужели меня разместили в пустующем крыле? Разве гувернантка не должна жить рядом со своими подопечными? В исторических фильмах, которые я смотрела, их обычно селили поблизости, иногда даже в смежных комнатах.
Ковра в коридорах не было, а домашними тапочками я еще не обзавелась. Каменный пол холодил ступни сквозь тонкую ткань чулок, юркий сквозняк забирался под подол ночной рубашки. Хорошо, что платок грел хотя бы плечи и спину, иначе так и простудиться недолго.
Повезло, что я смотрела себе под ноги, а иначе непременно упала бы, когда передо мной внезапно появилась лестница. Она вела вниз, уходя куда-то в темноту, густую как чернила. Может, мне надо как раз туда?
Спускаться, держа в руках подсвечник с горящей свечой и опасаясь ненароком наступить на длинный подол, оказалось не так-то просто, оттого я двигалась с черепашьей скоростью. Должно быть, сейчас я напоминала героиню готического романа, которая топает в мрачный подвал… прямиком к привидениям. Или к вампирам.
Когда снизу на лестнице послышались чьи-то уверенные шаги, я от испуга посильнее сжала пальцы на тяжелом подсвечнике, который вполне мог послужить средством для самообороны, и громко выпалила:
– Стой, кто идет?!
Шаги ускорились, а в следующую минуту… на меня напали.
Первая мысль была «Караул! Прорыв! Монстры!» Но руки, которые меня схватили, ощущались как вполне себе человеческие. Тогда это наверняка маньяк!
На меня набросились из темноты, умело разоружив, – отобрали и куда-то подевали захваченный из комнаты подсвечник. Огонь свечи погас. В полной темноте я боролась с незнакомцем, еще до поражения осознавая, что он гораздо сильнее меня. Мышцы просто каменные! От мужчины пахло холодом и северным ветром, зимним лесом и терпкой смолой. Даже приятно. Приятно, если не знать, что это проникший в замок опасный злодей!
– Спасите! – выдавила я. – Клодетта! Алиша! Спасайте детей! Здесь какой-то чужак!
– Гувернантка? – Хватка внезапно ослабла, и я наконец-то смогла вдохнуть полной грудью. – Что вы тут делаете глубокой ночью?
– А вы? – пискнула я, когда до меня дошло, что на лестнице я повстречалась вовсе не с преступником – убийцей или грабителем – а с хозяином! С самим наместником! – Сэар Уинферн?..
– Я возвращался от… Впрочем, это неважно. Чего ради вы отправились бродить в темноте по замку? Хотели шею сломать? Мало вам происшествия в лесу, новых приключений захотели?
– Во-первых, я шла не в темноте, а со свечой! – буркнула я. – Это вы ее погасили! А во-вторых, отпустите меня, пожалуйста, это просто… неприлично, как вы меня держите!
С учетом того, что одна его рука обвивала мою талию, а вторая лежала несколькими сантиметрами ниже, что сквозь ткань ночной рубашки чувствовалось весьма и весьма ощутимо, насчет неприличия я не соврала. Платок с плеч упал, пока мы сражались. Хорошо еще, что сами с лестницы не грохнулись, тут целиком заслуга наместника, который как-то сумел балансировать, удерживая и себя, и меня. Хотя… военный же. И потомок древних магов, наверняка какие-то способности помимо управления артефактами ему от предков достались. Вон как в темноте ориентируется – точно котяра, разве что глаза не сверкают! А вот была бы у него свечка, я бы увидела, кто там шагает мне навстречу, и не закричала бы.
А он… он бы мог меня по голосу узнать и не набрасываться на беззащитную женщину! Впрочем, в его оправдание можно сказать, что тут акустика какая-то странная, искажающая звуки. Я бы, наверное, и сама себя по голосу не узнала, еще ведь и заорала с перепугу чуть ли не басом.
– Госпожа гувернантка знает о приличиях? – усмехнулся Уинферн где-то рядом с моим ухом. По шее поползли мурашки. – Надо же… а по вашему платью и не скажешь, – добавил, убирая руки со стратегических мест, но продолжая придерживать меня за локоть.
Это на что он сейчас намекает?!
– Платье – выходное, – проговорила я. – Самое нарядное в моем гардеробе. Я хотела предстать перед вами… красивой. Ведь известно же, что первое впечатление самое сильное, вот и я рассчитывала его на вас произвести самым лучшим образом. Кто ж знал, что вы такой моралист?
– Значит, моралист? – осведомился мужчина.
– Ну да, – кивнула я. – Поборник строгой морали. Но не беспокойтесь, с завтрашнего дня я буду выглядеть совсем иначе. Пристойно и скучно. Даже, сказала бы я, уныло.
Он вдруг тихо рассмеялся, а затем снова задал вопрос:
– Так куда вы направлялись с этим подсвечником?
– Искала уборную, – пробормотала я, радуясь тому, что темнота скрывает заалевшие щеки. Вроде и смущаться нечего, вполне же естественное желание посетить укромный уголок, а все равно неловко. Именно из-за того, что приходится говорить это ему. – Вы не подскажете, где она? Ведь не на улице же, да? – уточнила с надеждой.
– В паре дверей от вашей комнаты, – хмыкнул наместник. – Пойдемте, я вас провожу. И на будущее – лучше не попадайтесь мне больше в темных коридорах.
– А что будет, если попадусь? – не могла не спросить я.
– Вот когда попадетесь, тогда и узнаете, – отозвался Уинферн, заставив меня еще острее прочувствовать эту пикантную ситуацию – мужчина и женщина ночью в темноте… наедине друг с другом. Сейчас казалось, будто в замке вообще больше никого, кроме нас двоих, нет. Наверняка все уже давно крепко спят, и если ему вдруг вздумается зайти в мою комнату…
Но наместник этого не сделал. Указал мне на нужную дверь и даже лично принес горящую свечу вместо той, что, погаснув, осталась где-то на лестнице. После чего распрощался, напоследок не без сарказма уточнив, найду ли я свою спальню.
– Не беспокойтесь, сэар, больше я не заблужусь, – заверила его я. – Доброй ночи! И… спасибо, что проводили.
На мое счастье, туалет оказался куда ближе к привычному мне варианту, чем я рассчитывала. Вот только электричества очень не хватало. Алиша говорила, что есть какие-то светильники, работающие на магии, с помощью артефактов, но их экономят, потому используют довольно редко.
Посетив уборную, я вернулась в свою комнату, легла в постель и на этот раз почти сразу заснула. Правда, не без сновидений. Приснился Сандер Уинферн, который шептал мне прямо на ухо «не попадайтесь мне в темных коридорах, госпожа гувернантка, а иначе…» Ох! Что «иначе» он так и не сказал – ни во сне, ни наяву.
Меня разбудили чьи-то шаги. Я открыла глаза, приподнялась на локтях и увидела, что у погасшего за ночь камина копошится чья-то худенькая фигурка. Это оказалась Клодетта, которая пришла, чтобы разжечь огонь.
– Светлого утра, госпожа! – поприветствовала она меня. – Не хотите ли позавтракать в кухне? Там тепло. Дети пока спят. Как только встанут, сразу приведу их к вам знакомиться.
– Хорошо, – зевнув, откликнулась я, вновь привыкая к мысли о том, что я – просто невероятно! – нахожусь в другом мире. – Только, пожалуйста, покажи, где кухня. И библиотека, но это потом. А еще… мне бы обувь какую-нибудь, – добавила, пожалев о потерянных туфлях. – Холодно в одних чулках ходить.
– У дочери аптекаря слишком большие ноги, – поморщилась служанка. – Поэтому я не стала просить у нее обувку для вас. Но я могу одолжить вам свои выходные ботиночки, примете?
– Приму с благодарностью! – улыбнулась я девушке. – Но только до тех пор, пока у меня не появятся собственные. А на улицу буду выходить в своих сапогах, они ведь просохли?
– Да, госпожа гувернантка! Собирайтесь! Вам помочь одеться?
– Нет, спасибо, и сама справлюсь.
При дневном свете коридоры выглядели совсем иначе, нежели в темноте. Тоже мрачновато, но хотя бы можно ориентироваться и запоминать повороты. А еще – не опасаться свалиться с крутой лестницы. Клодетта по дороге в кухню обмолвилась, что нашла утром подсвечник со свечой. Рассказывать о том, что было ночью, я не стала, поэтому решила промолчать, будто и не в курсе.
Кухня, как я и думала, находилась на первом этаже. Просторная, окутанная ароматами специй и трав, которые висели под потолком. Камин тут предназначался для приготовления пищи, поэтому был просто огромным. Прямо сейчас там что-то запекалось с шипением и потрескиванием. Сама же Алиша, стоя за длинным деревянным столом, что-то ловко нарезала и бросала в посудину, напоминающую большую салатницу.
– Светлого утречка, госпожа гувернантка! Хорошо спали? У меня тут оладьи на завтрак уже готовы!
Кухарка поставила передо мной тарелку с истекающими маслом румяными оладьями и кружку с напитком, похожим на ягодный компот. У меня немедленно потекли слюнки. Я и сама любила готовить, но вкусно поесть обожала не меньше.
После завтрака, поблагодарив Алишу, я обулась в одолженные Клодеттой мягкие невысокие ботиночки со шнуровкой и отправилась в отведенную мне комнату и в коридоре – снова, как и ночью! – столкнулась с наместником. На этот раз он был не один. На широких плечах Уинферна гордо восседал мальчик с взъерошенными светлыми волосами, а девочка с такими же белокурыми локонами чинно вышагивала рядом, придерживая пышный подол темно-зеленого платьица.
– А, госпожа гувернантка! – произнес мужчина, окинув взглядом блеклый серый наряд на мне. Очевидно, ему вспомнились мои ночные заверения о том, что отныне я буду выглядеть скучно, зато благопристойно. – Я должен кое-что вам отдать. Ваша сумочка осталась у меня. Утром я ее нашел и хочу вернуть.
Придержав мальчика одной рукой, другой наместник протянул мне мой клатч, хлипковатый замочек на котором выбрал самое неудачное время для того, чтобы расстегнуться!
Глава 6
Я была так ошарашена, что не успела ничего предпринять. Лишь стояла на месте, с ужасом глядя, как отщелкивается замочек и все содержимое злосчастной сумочки валится на пол буквально за несколько мгновений до того, как я успела бы взять ее в руки и предотвратить эту катастрофу. Захотелось малодушно зажмуриться при одной мысли о том, что меня ждет дальше, когда раскроется правда.
Что со мной сделает Сандер Уинферн? Отправит в столицу на опыты? Но ведь Алиша сказала, что дороги замело и крепость покинуть нельзя… Что тогда? Меня запрут в подвале замка до весны или сожгут на костре, как ведьму?
Пока перед моим внутренним взором проносились все эти ужасные картины, звуки внешнего мира перестали до меня доноситься. И я не сразу услышала, о чем меня спрашивает наместник. А когда осознала, с надеждой уставилась на его лицо… которое выражало не ужас и ненависть, а всего лишь толику недоумения.
– Не хотите поднять с пола ваше имущество?
Опустив голову, я посмотрела на то, что лежало у моих ног, и подавилась вдохом. Откуда?.. Все это не мое!
Никак не может быть моим!
Передо мной обнаружилась небольшая кучка вещей: зеркальце в деревянной оправе, старинный ключ из золотистого металла с причудливыми загогулинами, батистовый носовой платок, кулон с синим камушком на порванной цепочке, а также что-то вроде маленького блокнота в плотной обложке. И все это определенно выпало из моего клатча! Что за чудеса?!
– Ну же, госпожа гувернантка, – поторопил меня Уинферн. – Подбирайте все! И сумку свою заберите! Кстати, очень необычная вещица. Ни разу таких не видел.
– Ну папочка! – воскликнула девчонка, тоже рассматривая то, что было на полу. – Госпожа ведь из столицы! Вот у нее и сумочка по последнему слову моды! – добавила она, вдруг подмигнув мне с таким хитрющим видом, что я почувствовала себя героиней передачи, в которой ничего не подозревающих людей внезапно разыгрывали, снимая их реакцию на камеру.
– И правда, – кивнул мужчина. – Госпожа гувернантка у нас очень модная барышня. Одно платье чего стоит. Кхм. Я бы хотел поговорить с вами, а вы, ребятки, пока отправляйтесь в кухню, Алиша даст вам оладий!
Он ссадил щербато улыбавшегося мальчика с плеч, и дети беззаботно ускакали, оставив меня наедине с их опекуном.
А мне не оставалось ничего другого кроме как взять из его руки клатч и, присев на корточки, собрать и сложить в его кожаное нутро все рассыпавшиеся предметы, которые я видела впервые в жизни.
– О чем вы хотели со мной поговорить? – спросила я, выпрямившись. Сердце гулко стучало. Едва подумав, как близка я была к разоблачению, ощущала себя так, будто стояла на тонком льду, готовом вот-вот провалиться подо мной.
– Пойдемте со мной.
Я зашагала вслед за наместником вверх по лестнице. Невольное воспоминание о нашем ночном столкновении, где-то здесь, заставило сердце биться еще громче. Наверняка, подойди мужчина чуть ближе, он бы мог даже услышать этот взволнованный стук, но Уинферн держал некоторую дистанцию.
Толкнув одну из дверей, он впустил меня в помещение, которое я бы охарактеризовала как рабочий кабинет. По крайней мере, там стоял стол, кресло позади стола, диван у стены, а также несколько шкафов с плотно закрытыми створками. Тяжелые темные шторы были раздвинуты, и за ними я видела укрытую снегом горную гряду.
– Присаживайтесь, – указал мне на диван наместник. Сам же направился к креслу и сел за стол. – Итак, прежде чем вы начнете заниматься с детьми, я хотел бы кое-что о вас узнать.
– Моя память все еще очень слаба, господин… – пробормотала я, кусая губы. – Простите… сэар, – поправилась и опустила взгляд в пол. – Это все после вчерашнего происшествия в лесу.
– Но свое имя-то вы помните? – осведомился он. Голос собеседника звучал строго и холодно. Я почувствовала себя так, словно оказалась на выволочке в кабинете начальника. Хотя почему словно? Пока я нахожусь в его владениях, Сандер Уинферн – мой босс.
– Мое имя? Да. Меня зовут Марь… Мариана Грей, – ответила я, переиначив на западный манер фамилию Серова и очень надеясь, что в этом мире существуют созвучные ей.
– Значит, Мариана… – повторил наместник медленно, точно пробуя имя на вкус. Фамилия его не удивила, и я с облегчением выдохнула. Но расслабляться было еще рано – это я понимала со всей очевидностью. Уинферн – не такой человек, которого легко обвести вокруг пальца. И если он что-то заподозрит, мне несдобровать.
Сделала глубокий вдох и попыталась хоть немного успокоиться. Мысли вертелись вокруг странных вещей, которые обнаружились в моем клатче. Я понятия не имела, откуда они там взялись и куда в таком случае подевалось его истинное содержимое.
Самая настоящая загадка.
– У кого вы работали раньше? – задал вопрос наместник. – У аристократов, так? Тогда вы наверняка привыкли к другим порядкам, заведенным в их домах. Но у нас все иначе. Дети лишились обоих родителей. Потребовалось время, чтобы они смирились с этой утратой. Сейчас они вполне освоились здесь и зовут меня отцом, но полагаю, что им не хватает матери. Поэтому прошу вас не быть с ними излишне строгой, хотя не отрицаю, что время от времени они сами на это напрашиваются. В замке нет хозяйки и мало прислуги, а еще здесь у нас север и такую махину очень сложно протопить, поэтому большинство комнат не используются. Гости у меня бывают редко, но, если все же придут, вашей обязанностью будет организовать их прием. Надеюсь, вы это умеете?
Я пробормотала в ответ что-то невнятное, но собеседник, кажется, не особо вслушивался в мои слова и принял их за согласие.
– Где ваши родители?
– Они… далеко отсюда, – откликнулась я, запнувшись, и сердце снова сжало безотчетной тоской. Хорошо, что мама и папа не одни, у них есть еще одна дочь и внуки, но все же я могла представить, какую боль им принесло мое внезапное исчезновение. Наверное, меня будет искать полиция, а, когда так и не найдут, дело просто закроют, и я стану одной из множества людей, пропавших без вести.
Кто знает, может быть, некоторые из них тоже оказались в других мирах?..
– Выходит, вы у нас барышня самостоятельная. И почему же приняли решение стать гувернанткой? – пытливо спросил Уинферн. – Могли бы выйти замуж и жить благополучно, завести и растить своих детей вместо того, чтобы воспитывать чужих.
– Могла бы… но не встретила подходящего человека, – созналась я абсолютно честно. И правда ведь не встретила. Вот хотя бы бывшего вспомнить, как он нагадил мне в душу своим предательством, и ведь живет себе припеваючи, нисколечко совестью не мучается…
«Твой мужчина спасет тебя от волков, – эхом ожило в памяти сказанное гадалкой. – Дальше… будет много всего. Недоверие, сближение шаг за шагом, испытания ваших чувств друг к другу, а поблизости древнее зло. Но сначала – волки. И зимний лес».
А ведь первая часть предсказания уже сбылась! И лес, и волки, и чудесное спасение. Выходит, дальше надо ждать появления древнего зла?
Вот уж что не назовешь хорошей новостью.
И получается, что сидящий напротив мужчина – тот, кто предназначен мне самой судьбой?..
Вот этот, который сейчас так сурово хмурит черные брови, постукивая по столешнице длинными красивыми пальцами. А в его взоре словно метели бушуют. Надо же, ведь мне такой цвет всегда казался теплым, но его глаза холодны, как море, скованное льдом.
– Среди ваших предков были маги? – задал следующий вопрос наместник, отвлекая меня от созерцания его, надо заметить, на редкость выдающейся внешности.
– Что? Нет! – воскликнула я, покачав головой. – Никаких магов.
– Значит, вы не умеете взаимодействовать с артефактами. Видите ли, Мариана, тут артефактов довольно много. Большинство из них нужны для того, чтобы защищать крепость от вторжения монстров, о которых вам уже наверняка рассказала Алиша, некоторые выполняют чисто бытовые функции, но есть и такие, чье назначение пока неизвестно. Дети – Джил и Джулиан – потомки магов, а потому у них эти способности есть едва ли не с младенчества. Все артефакты, которые могут быть опасны для них, я закрыл в этих шкафах, – кивнул в сторону запертых шкафов Сандер Уинферн, и я поежилась, подумав о том, что спрятано за их плотно сомкнутыми деревянными створками.
Надо будет поискать в библиотеке замка какие-нибудь книги о магии и об артефактах, все же для меня это пока темный лес.
– Я люблю порядок и дисциплину во всем, – продолжал собеседник. – Но дети – не мой отряд, который я могу муштровать. Им нужно… особое отношение. Первое время, когда они переехали в замок, оба плакали по ночам, никто не мог их успокоить. У Джил, хоть она и старшая, до сих пор такое бывает. Только не говорите им ничего об этом, не спрашивайте о родителях. Сейчас они привыкли к тому, что я стал для них отцом, а дальше… дальше эти двое вырастут, и я постараюсь дать им лучшую жизнь, какую только смогу.
Его слова меня неожиданно тронули. Разумеется, я и раньше не сомневалась, что дать приют круглым сиротам – благородный поступок, но почему-то думалось, что Уинферн сделал это лишь из чувства долга. Однако теперь я начинала лучше понимать его и видела, что он и правда относился к ним как к собственным детям. В его голосе слышалась искренняя тревога за воспитанников, да и их взаимодействие также говорило о теплых, доверительных отношениях. Мне вдруг вспомнился мой папа, который лишь на пенсии стал уделять больше внимания семье, а раньше, когда мы с сестрой росли, значительную часть времени проводил на работе, считая, что самое главное он для нас делает, а именно обеспечивает. Но деньги – это ведь еще не все. Детям нужно внимание, участие, интерес к их делам, нужна любовь!
Из этого человека и в самом деле получился хороший отец, а уж для его собственных малышей он наверняка и вовсе станет идеальным папочкой… Упс. Что-то меня куда-то не туда понесло.
А все из-за предсказания этой ведьмы Александрины! Как смотрю на наместника, так сразу и вспоминаю ее слова. И мысли точно сами собой появляются всякие… на грани приличия.
Стоп! А если гадалка и в самом деле настоящая ведьма? Если она меня в другой мир и забросила? Но зачем ей это нужно? Однако, учитывая, что Александрина с пугающей точностью предсказала обстоятельства нашей с Уинферном первой встречи в лесу, магические способности у нее и вправду имелись.
Как жаль, что здесь такое отношение к попаданцам! Я совсем ничего не могу о себе рассказать, попросить совета… Приходится притворяться местной жительницей, на каждом шагу ожидая разоблачения.
– Я поняла, сэар Уинферн, – сказала я вслух. – Я постараюсь… сделать все возможное, чтобы оправдать ваше доверие. Есть еще что-то, что я должна знать?
– Вам нужно будет составить режим дня, чтобы в нем были не только занятия, но и развлечения. Можете выходить на прогулки, но в лес и носа не высовывайте! Кто там водится, вы уже сами видели. Библиотека в полном вашем распоряжении. Вы остались практически без вещей, так что я выдам вам аванс, чтобы вы могли себе что-то купить.
– Спасибо, – поблагодарила я. Мне действительно было приятно услышать, что он об этом не забыл. Не то чтобы забота, но знак внимания определенно.
Наместник не заговаривал о том, что произошло с нами ночью, и я тоже решила не напоминать. Кажется, тогда мы оба были гораздо смелее, чем днем. Почти флиртовали друг с другом, пользуясь тем, что все скрывала темнота и тишина погруженного в сон старого замка. К тому же сейчас меня больше волновало то, что произошло с содержимым моей сумочки. Ведь тот, в чьих руках оно оказалось, теперь наверняка догадается о том, что я не из этого мира.
Когда Уинферн завершил наш разговор-собеседование, я вернулась в кухню, где застала перемазанных повидлом детей, которые только что опустошили блюдо с блинчиками. Алиша наблюдала за ними с умилением. Хоть она и называла этих проказников демонятами, похоже, все равно была очень к ним привязана.
– А вот и госпожа гувернантка! – завидев меня, воскликнула кухарка – как мне показалось, с заметным облегчением.
– Пожалуйста, называйте меня Мариана, – попросила я. – Госпожа – это слишком официально. Договорились?
– А мы можем вас так звать? – тут же спросила девочка, растянув в улыбке пухлые губы.
– Да, конечно! – согласилась я. Может, не слишком педагогично, но их опекун ведь просил быть с ними помягче. – А где Клодетта?
– Делает уборку в спальне хозяина, – ответила Алиша, расправляя фартук.
– Что ж, раз она занята, может, тогда вы проводите меня в библиотеку? – обратилась я к детям, и они с готовностью закивали.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?