Текст книги "Любовь и ненависть: дары богов"
Автор книги: СветЛана Павлова
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Любовь и ненависть: дары богов
СветЛана Павлова
© СветЛана Павлова, 2024
ISBN 978-5-0065-0992-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Если ты ненавидишь – значит тебя победили.
Человек, который совершил ошибку и не исправил её, совершил ещё одну ошибку.
Безумец жалуется, что люди не знают его, мудрец жалуется, что не знает людей.
Не познав судьбы, нельзя стать благородным мужем. Не познав должного, нельзя обрести опору в жизни. Не научившись понимать истинный смысл слов, нельзя знать людей.
Счастье – это когда тебя понимают, большое счастье – это когда тебя любят, настоящее счастье – это когда любишь ты.
Любовь – это начало и конец нашего существования. Без любви нет жизни. Поэтому-то любовь есть то, перед чем преклоняется мудрый человек.
Конфуций11
Конфуций (ок. 551 до н. э. – 479 до н. э.) – древний мыслитель и философ Китая.
[Закрыть]
1
Иль в прошлом мы снова, иль в настоящем?
Кружат времена в потоке бурлящем,
Что было, что есть – вновь сольются пути,
Возможно ли в прошлом себя нам найти?
Мужчина спокойно шёл по улице. На вид ему было лет пятьдесят, немного подёрнуты сединой тёмные волосы, чуть ниже плеч, завязанные в хвост, длинная бородка и усы. Одет он был в светлые брюки и удлинённый пиджак небесного цвета. В руке он держал длинный чёрный футляр с музыкальным инструментом. Его взгляд упал на вывеску «Благосклонность небес». Это был гостиничный комплекс, включающий в себя таверну и развлекательный центр, с номерами для отдыха, сочетавший, как современный декор, так и традиции былых времён.
Говорили, это место самое необычное, в небольшом городке. Когда-то это было всего лишь маленькое поселение, название которого давно забыто и затеряно среди многих мест, где живут люди. А таверна, как и само поселение, много раз горела, её ломала и опустошала война, заставляя хозяев бежать из своих родных мест, потом много раз перестраивалась и переименовывалась. Но история этого места, почти у края бамбукового леса, было уникальным. Много легенд ходило здесь: о богах и демонах, о героях и злодеях.
Обновлённый вид таверны был возведён не так давно. А хозяева прибыли недавно из столицы. Чтобы завлечь посетителей, они часто устраивали праздники и чаепития, приглашая актёров и музыкантов, чтобы порадовать и удивить сегодняшних людей двадцать первого века, которые уже ничему не удивляется.
Возле здания располагался небольшой парк и маленький искусственный пруд, в котором цвели лотосы и плавали разноцветные рыбки. А самой главной достопримечательностью было огромное цветущее персиковое дерево, высотой в один чжан22
Чжан – китайская мера длины, около 3,33 м.
[Закрыть]. Оно располагалось внутри беседки, под красивым ажурным навесом, защищающим дерево от дождя и снега. Цвело оно постоянно, потому что было искусственным, но на это не очень-то обращали внимание, сделано оно было изящно, не отличить от настоящего, а главное – возле него можно сфотографироваться в любое время года.
Туризм – дело прибыльное, даже если посетители стараются незаметно оторвать пластиковый листочек, взяв его себе на память.
Сегодня, на редкость, ещё было пусто. В парке гуляли всего двое человек. Мужчина подошёл к прудику. Несколько рыбок подпрыгнули, бойко вильнув ему хвостами, показывая свою разноцветную чешую.
Из главных дверей здания выбежал круглолицый мужчина около сорока лет.
– Вы, господин Фуси33
Фуси – божество, легендарный первый император Китая (Поднебесной), повелитель Востока.
[Закрыть]? – спросил хозяин таверны. – Одно ваше имя, уже радость для нас.
– Да, это я, – улыбнулся пришедший. – Что, не похож на небесного императора?
Хозяин смущённо засмеялся, стараясь не так пристально его рассматривать. Общаясь с ним по видеосвязи, он был вынужден признать, что этот господин точь-в-точь похож на многочленные иллюстрации мифического божественного повелителя Поднебесной44
Поднебесная – так китайцы обозначали весь мир, а позднее так стала называться территория, на которую распространялась власть китайского императора.
[Закрыть]. И он решил, что такое сходство всегда на руку актёрам и музыкантам, и грим наносить не надо. Да и кто же знает достоверно, как выглядят боги? Это раньше их боялись и почитали, а сейчас очень даже прибыльно называть себя именами столь величественных особ мифологического прошлого.
– Мероприятие скоро начнётся, – сказал хозяин. – Сейчас возле дерева расставят скамейки, а ваше место будет тут, – он указал под самый ствол дерева, где уже стоял маленький низкий столик и круглая подушечка. – Вам места хватит? Можем столик заменить?
– Хватит, – кивнул Фуси. – Удобно. И цинь55
Цинь, гуцинь, цисяньцинь (ци «семь», сянь «струны», цинь «струнный инструмент»), или гуцинь, или «старинный цинь» – китайский 7-струнный музыкальный инструмент, разновидность цитры.
[Закрыть] поместится. Раньше для циня никаких особых столов не изготовляли. А сейчас все привилегии.
– У нас много музыкантов побывало, даже со своей мебелью. Но вы ничего не сказали, вот я и решил сам предложить, – отчитался тот. – Идёмте, я покажу комнату, где вы можете переодеться и оставить свои вещи.
Войдя в главный зал таверны, Фуси осмотрелся. Никого не было, кроме молодого бармена за стойкой, и одиноко сидящей грустной девушки, лет двадцати. Одета она была в светло-красное платье, с изображениями золотых летящих фениксов, а её длинные распущенные роскошные тёмные волосы были откинуты на левую сторону. На её столе, у окна, стоял небольшой, в один шен66
Шэн – китайская мера объёма для сыпучих и жидких тел, равная 1,04 литра (в древности 0,19—0,34 л).
[Закрыть], пузатый кувшин с вином, четыре маленьких стаканчика на резном деревянном подносе, и папка с документами. Она налила себе вина в стаканчик и залпом выпила.
– Рано пить вино, барышня Дайю, – подошёл к ней Фуси. – Праздник ещё не начался.
– Я рада, что вы уже здесь, господин Фуси, – девушка встала на ноги и, сложив руки, вежливо поклонилась.
– Госпожа в делах и заботах с самого утра, – улыбнулся хозяин таверны, слегка удивившись такой учтивости.
– Господин Ли Юн, это документы на таверну, – сказала девушка, кивнув на папку. – Скоро придёт нотариус, чтобы вы подписали. Я отдаю управление гостевым домиком в ваши руки.
Ли Юн явно этого не ожидал, растерянно смотря на неё.
– Отдаёте, мне? – наконец выговорил он.
– Да, – кивнула она.
В двери таверны вошёл молодой мужчина, весьма приятной наружности, в строгих чёрных брюках и обычной бежевой футболке, держа в руке кейс. Он тут же направился к их столику.
– А вот и господин Вэньмин, – представила Дайю.
Вэньмин подошёл и, сложив руки, поклонился Фуси, на что Ли Юн вновь удивился.
– Я не стану вам мешать, – сказал Фуси. – Дела прежде всего. Вы сказали, гримёрная за углом? – он спросил у Ли Юна.
– Да-да, вон туда, – указал Ли Юн. – Третья дверь справа.
– Спасибо, я найду. Приходите послушать мою историю. Она не только обо мне, но и о вас.
– Хорошо, приду, – Ли Юн заулыбался.
Фуси ушёл. А Ли Юн выглядел очень растерянно.
– Присаживайтесь, – девушка села на своё место за столик.
Рядом с ней, справа, расположился Вэньмин.
– Госпожа Дайю, вы столько для нас сделали, – сказал Ли Юн. – Я никогда не смогу отплатить вам за вашу доброту.
– Она и правда неприлично добрая, – слегка засмеялся Вэньмин. – У вас одинаковые фамилии, вот поэтому никаких проволочек не было. Независимо от того, кто руководил постройкой здания, значится ваше имя, как заказчика. Госпожа Ли Дайю представила вас, как своего родственника, это упростило дело.
– Нет, я же… – замялся Ли Юн.
– Неужели вы не рады? – спросил Вэньмин. – Вы сами хотели найти тихий пригород и поселиться в нём.
– Это так, – Ли Юн сел на стул напротив девушки. – Но то, что вы рассказали о наших предках, похоже на сказку. Я не знаю, как моя семья попала в столицу, очень давно это было.
– Господин Ли, сейчас интересное время, многие хотят оказаться если не потомками богов и императоров, то хотя бы прославленных генералов, – сказала Дайю. – Эти документы попали ко мне случайно. Остальное пришлось поискать в архивах, – она придвинула к Ли Юну папку с документами. – Я историк и коллекционер древностей. И то, что моя фамилия совпала с вашей, считайте большой удачей. Основатели вашей семьи всегда жили здесь, а потом, во времена далёких войн, вынуждены были бежать в столицу. Сегодня господин Фуси расскажет эту историю. И пусть она станет вашей легендой и обложкой процветания таверны. Мы вернули ваше наследие, чтобы «Благосклонность небес» вновь переходила по наследству. Не престало вам работать на консервном заводе, когда можно продолжать дело семьи.
– Я даже не знаю, за что мы с женой заслужили это? – Ли Юн смотрел на молодую покровительницу искренним добрым взглядом. – Каким богам нам молиться. У неё только престарелая мать, а у меня никого.
– Вот поэтому я нашла вас, чтобы ваш род не сгинул совсем, а процветал дальше, – ответила Дайю.
– Милая барышня Дайю, вы словно богиня, – Ли Юн приклонил перед ней голову.
– Если я таковой являюсь, я бы организовала всё это в столице, и взяла под опеку человека с опытом работы в этой сфере, – ответила Дайю, чуть улыбнувшись. – Вы никогда не руководили таким бизнесом, но всего за два года, освоили дело. Процветание гостиного домика растёт. Посетители прибывают. Даже мест не хватает. Это ли не здорово. А проект сайта, что вы разработали, удивил даже меня.
– Всё благодаря вам, госпожа, – ответил Юн.
– Нет, – отвергла она. – Это у вас в крови.
Рекламные иллюстрации сайта были очень впечатляющие, компьютерная обработка и графика дополнила натуру. Сначала Юн не хотел так уж пиариться, но Дайю понравилась идея. Фотографии обстановки комнат и фасада, привлекали своей изящностью и колоритом. А приглашение музыкантов, певцов и театральных трупп – удвоили доход, оказавшись солидной рекламой. Хоть таверна и открылась два года назад, теперь наступил решающий момент утвердить хозяевами Ли Юна и его жену, Ли Ки, как это было когда-то. И Дайю решила превратить таверну в главный экспонат этого немногочисленного городка, завлекая туристов из столицы и соседних городов, а может и стран.
– Прошу, господин Ли, осталась только ваша подпись, – Вэньмин разложил на столе листы договора передачи прав.
Ли Юн несмело взял ручку и вздохнув, поставил уверенную подпись.
– Отлично, – Вэньмин бодро придвинул ещё две копии того же документа.
Ли Юн поставил подписи.
Молодой нотариус притянул к себе документы и заверив своей подписью, поставил печати.
– Я вас поздравляю, – Вэньмин одну копию документа придвинул ближе к Ли Юну, вторую положил в свой кейс, а третью протянул Дайю.
– Благодарю, благодарю, – Ли Юн вскочил на ноги и сложив руки, поклонился нежданной молодой благодетельнице и нотариусу.
Дайю поднялась на ноги, Вэньмин тоже встал.
– Не надо, па… – Дайю кашлянула и чуть вздохнула. – Не стоит, господин Ли. Не стоит.
Юн взял девушку за руки и сжимая в своих ладонях, проговорил:
– Это ваш дом и всегда им останется.
Тут он вдруг помрачнел, внимательно смотря на неё и добавил:
– Неужели вы уедете отсюда?
– Пока не знаю, – ответила она. – Возможно останусь ненадолго. Меня пригласили на раскопки на севере.
– Ну тогда ничего, вы же не навсегда уедете, – Ли Юн отпустил её руки. – Моя жена скоро родит. Вы обязательно должны дать имя малышу. Доктор сказал, что будет мальчик. Мы только вчера узнали.
– Что вы, это вы родители, вам и имя давать, – улыбнулась Дайю. – Идите, обрадуйте жену.
– Да-да, иду.
Мужчина только сделал шаг в сторону, как его остановил голос нотариуса:
– Ваши документы.
– Ах да-да, – Ли Юн забрал договор и папку с документами, и быстро направился в сторону кухни, где, через небольшой проход, был выход во внутренний дворик, за которым находились хозяйственные пристройки, а также жилое помещение для членов семьи, близких родственников и друзей.
В таверну постепенно входили люди. Ещё с утра, при входе, под небольшим навесом, был размещён пункт регистрации. На сегодня были посланы много приглашений. Даже Ли Юн не совсем понимал зачем и кому, но раз Дайю так решила, то расспрашивать не стал, думая, что она пригласила своих друзей и знакомых. Обслуживающий персонал был на высоте, начиная от внешнего вида, и заканчивая вниманием к каждому посетителю.
Дайю вздохнула, по её щеке плавно скатывалась молчаливая слеза. Девушка повернула голову к окну, смотря, как на лужайке, возле прудика, уже гуляют люди. Она быстро смахнула слёзы с лица и села на стул.
– Ты же сама этого хотела, – Вэньмин сел на своё место. – Он действительно растроган.
– Господин Фуси меня чуть взглядом не прожёг, – Дайю шмыгнула носом. – Я переступила через все известные правила Небесного Царства77
Небесное Царство – это мир небожителей, где обитают бессмертные божества, подчинённые высшему разуму.
[Закрыть]. Надеюсь, с документами всё в порядке?
– Не волнуйся, мне нравится эта работа, хоть за тысячу лет пришлось миллион компаний сменить. Всё подлинно. Не переживай.
Дайю кивнула. Она налила вино в стаканчик и неспеша пила.
Вэньмин чуть отклонил голову в сторону, на его лице тут же застыла маска удивления, смешенного со страхом. Он поставил кейс на столик и скрыл за ним своё лицо.
– Ты чего? – спросила Дайю.
Глаза Вэньмина указали в сторону, девушка обернулась.
От дверей шёл парень, вылитый Вэньмин, но в другой одежде. Ни на кого не обращая внимания, он подошёл к барной стойке, осматривая выставленный товар, который можно было купить навынос.
– Ты… ты и его пригласила? – Вэньмин сжался в комочек.
– Это же… – Дайю пыталась вспомнить имя из далёкого прошлого.
– Юнксу, мой брат-близнец, – шёпотом ответил Вэньмин.
– Он смертный? – вглядывалась Дайю, а потом посмотрела на друга. – В нём нет силы. Чего ты испугался? И я его не приглашала. Может господин Фуси его пригласил?
Столик, где они сидели, находился в глубине зала, и был далеко от бара. А тот парень, что вошёл, вообще ни на кого не смотрел. Выглядел он уставшим, купил большой стакан капучино и быстро вышел из таверны.
Вэньмин выдохнул напряжение и опустил кейс себе под ноги.
– Мне тоже надо выпить, – он взял пустой стаканчик с подноса, налил вина, и залпом опустошил.
– Ты мне никогда не рассказывал про брата, – удивлённо проговорила девушка. – Неужели он и правда был таким страшным, что ты боишься его, спустя тысячу лет. Теперь он просто человек.
– Он был в разы сильнее меня, поглощая силу бессмертных духов, – Вэньмин выпил ещё порцию вина. – Весь наш клан его боялся. А когда он увидел тебя, то совсем обезумел, решив поглотить твою божественную сущность. Он меня чуть не придушил, когда узнал, что я решил тебя предупредить, но ты тогда не послушала.
Перед Дайю пронеслись воспоминания прошлого, и огромная морда волка, желающего её загрызть. Но тогда её спасли, оторвав монстру голову. Она не сразу завязала общения с Вэньмином, так как он, как две капли воды, был похож на бывшего главу клана волков.
Девушка вздохнула и вылила остатки вина себе в стаканчик. Она обернулась и найдя взглядом официанта крикнула:
– Болин! Принеси нам ещё вина!
Она потрясла в воздухе пустым кувшином.
– Сейчас принесу, госпожа Ли, – ответил молоденький официант и быстро умчался за стойку.
– Нет, его точно не господин Фуси пригласил, – решала она. – Может это…
Дайю не договорила фразу, которая грустью повисла в воздухе. Она отвернулась к окну, смотря на великолепное персиковое дерево, пусть и пластиковое, но этого было достаточно, чтобы молчаливая слеза вновь скатилась по её щеке.
* * *
Посетителей набралось предостаточно, все скамейки были заняты, пришлось дополнительные стулья приносить. Светились вспышки фотокамер смартфонов, и фотоаппаратов, стояла стойка с камерой журналистов из столицы. Все кивали на музыканта, негромко уверяя друг друга в том, что на этот раз хозяин таверны пригласил достойного актёра, особенно из-за внешнего вида – вылитый император Фуси, судя по древним иллюстрациям. А его золотое ханьфу88
Ханьфу – традиционный костюм ханьцев Китая, которые носят со 2-го тысячелетия до нашей эры. В наши дни ханьфу надевают только во время торжественных церемоний, и используют в исторических фильмах.
[Закрыть] и зелёная мантия, вышитая золотыми и красными драконами, наверняка были из костюмерной популярных исторических и фэнтезийных многосерийных фильмов, которые, последнее время, покоряют не только зрителей Китая.
Когда музыкант заиграл на гуцине, буквально все, как по команда, притихли. Его длинные пальцы лишь слегка касались инструмента, струны словно сами вибрировали, покоряя с первых звуков. Было слышно всем, независимо от того, что цинь звучал негромко, желая, чтобы его не просто слушали, а понимали, а музыка проникала даже в самое зачерствевшее сердце и разум своими философскими мотивами.
Фуси играл на созданном им цине99
«…Фуси играл на созданном им цине…» – по одной из версий древних китайских легенд, именно Фуси приписывают создание музыкального инструмента цинь (гуцинь).
[Закрыть], а сам осматривал людей, понимая, что тут собрались все, о ком он хотел поведать историю. Давно он не был среди людей, они всегда его привлекали. Именно простые люди способны, как создать богов, так и уничтожит их. Бессмертные тоже умирают, если у живых исчезает память о них.
– Говорят, богов нет, но я же перед вами, – заговорил Фуси. – Почти всегда мы невидимы, чтобы вас не пугать. Появись сейчас дракон, вы спецназ позовёте, а потом решите препарировать бедное существо.
Зрители негромко засмеялись, а он продолжал:
– Мы реальны, всегда смотрим на вас, исполняем желания, осуществляем ваши надежды и мечты, наказываем, спасаем, любим…
2
Очень много столетий назад
Желаний заветных бывает не счесть,
Но все ли готовы законы учесть?
Персика цвет опадёт, отцветая,
Плоды драгоценные из желаний рождая.
В маленьком поселении Люндань1010
Люндань – вымышленное название.
[Закрыть], на границе царства Шень1111
Шень – вымышленное название.
[Закрыть], жила чета Ли. Глава семейства, Ли Юн, держал таверну и гостиницу под названием «Благосклонность небес». Ли Шан, отец Ли Юна, давший такое название, наверное не предполагал событий, что неминуемо должны были коснуться этого места.
Дела шли скромно, постояльцы иногда заезжали, так как это была единственная гостиница в поселении, что и приносило им заработок. Только была в их семье одна весомая беда – их дочь, Дайю, родилась слепой. Она была милой и симпатичной, аккуратное личико, длинные роскошные волосы, чуть подёрнутый нос, ясные кошачьи чёрные глаза, и маленькие чуть пухлые губы. Многим она нравилась, даже заезжие постояльцы любовались ею. Но стоило узнать, что девушка слепая, все попытки сватовства моментально прекращались. Никто не хотел брать девушку замуж, слишком велика была забота. Других детей у четы Ли не было. Они мечтали, что их дело перейдёт достойному человеку, но мечты таяли с каждым днём, потому что кандидаты в мужья Дайю не появлялись. Два дня назад девушке исполнилось восемнадцать.
Семья Ли жила недалеко от бамбукового леса. Главный фасад таверны выходил на оживлённую улицу, а задняя часть дома, вела на тропинку к лесу, имея калитку, чтобы работники ходили за хворостом, травами, грибами, и лесными ягодами. Поговаривали, что в лесу обитает добрый дух, который может исполнить любое желание, но, вероятно, это были только сказки.
Дайю часто гуляла у леса, сначала в сопровождении мамы и служанки, а потом одна. Девушка знала своё родное поселение почти наизусть. Она по слуху определяла своё местоположение, словно ощущая вибрацию воздуха, а потом, по прикосновениям понимала, что перед ней. Но было у неё некое ощущение, что рядом с ней кто-то всегда находится, и это был не человек. С детства она верила в легенду о лесном добром духе, искренне просила у него помощи и защиты. И ей снились сны, яркие и реальные, ей снилось то, что находилось вокруг неё. Видеть красоту реального мира она могла только во сне. Родители были рады, удивляясь её подробным рассказам о реально существующих местах их поселения. Соседи и знакомые с подозрением смотрели на такие странности, считая это ненормальным, причисляя к проискам демонов. А лекари дивились, ставя свои же лекарские навыки под сомнение, зная о том, что с рождения слепой человек, не может видеть таких снов. И только из-за этого никто не хотел связываться с семьёй Ли, боясь, что это перейдёт на следующее поколение. В итоге, родители запретили девушке рассказывать о своих снах, чтобы не усугублять ситуацию, и иметь хоть какой-то доход, иначе в таверну перестанут заходить. Но были и те, кто жалели семью Ли, считая, что на их род наложено проклятье.
Однажды девушка покупала фрукты на торговой площади.
– Барышня Ли, вам так же, как обычно? – улыбаясь, спросил торговец.
– Да, – ответила она. – По две корзины локвы1212
Локва, или эриоботрия японская, или мушмула, или шсек – небольшое вечнозелёное дерево или кустарник подсемейства Яблоневые семейства Розовые. Является единственным фруктовым растением субтропиков, которое цветёт осенью и вызревает в зимне-весенний период. В Китае описано до 1000 сортов.
[Закрыть] и сливы.
– Конечно. Прикажу, чтобы всё доставили в вашу гостиницу.
– Я очень рада. Благодарю, господин Ту, – она принюхалась. – У вас и персики есть?
– Э, нет, – удивился торговец.
Сбоку, к лавке подходил молодой господин. Одет он был в белую трёхслойную одежду, из дорогого шёлка, по краям широких рукавов бежевой нитью были вышиты причудливые узоры, а поверх была накинута светло-розовая расшитая мантия. Подпоясан он был белым поясом с чудесно вышитыми нежно-розовыми цветами. Он пристально и внимательно разглядывал девушку. На вид ему было лет двадцать семь, или чуть больше. На довольно милом квадратном лице, идеалом смотрелись светло-карие миндалевидные глаза с удивительным перламутровым блеском, взгляд был твёрдым и проницательным, его небольшие узкие губы были чуть подёрнуты улыбкой. Он явно был представителем знати. Прохожие девушки и женщины бросали на него нескромные любопытные взгляды, втайне размышляя, откуда взялся такой красавчик.
– Странно, я точно чувствую аромат персиков, – застенчиво улыбнулась Дайю.
– У меня есть персики, – сказал молодой господин. – Взгляните барышня, они у меня в руке.
– Я бы рада взглянуть, но… – вздохнула девушка и обернулась на голос.
– Какое бесстыдство и неуважение, – возразил лавочник Ту. – Нет у тебя в руках никаких персиков. Не слушайте его, барышня, он наглый лгун. А с виду такой приятный господин. Как вам не стыдно.
– Точно, – отозвался соседний торговец сладостями. – Ни стыда, ни совести.
Мужчина резко взмахнул широким рукавом и поднялся ветер. Все торговцы и покупатели прикрыли глаза. А странный молодой господин тут же мгновенно исчез. А когда ветер стих, с неба, словно дождь, посыпались персиковые лепестки, покрывая торговые ряды и землю красивым розовым ковром, издавая приятный аромат.
Вся торговая площадь загудела от восторга. Дети радовались, ловя летящие лепестки и поднимая их с земли, а взрослые удивлялись такой красоте и чуду.
– Это персиковые лепестки? – удивлённо проговорил лавочник Ту. – Откуда?
Дайю тоже улыбалась. Она протянула раскрытые ладони и почувствовала, как на руки упали несколько лепестков. Она ощупал их.
– Пора цветения персиков давно прошла, – тихо сказала она. – Как такое возможно?
– Многое возможно, – проговорил тот же мужской ласковый голос на ухо Дайю. – Как зайдёт солнце, под своей кроватью ты найдёшь персик. Плоды будут появляться по одному, в течении семи ночей. В середине часа крысы1313
Час крысы – с 23.00 до 01.00. Середина часа крысы, является полночью.
[Закрыть] ты должна съесть его, а косточку закопать в бамбуковом лесу.
– Где ты? – девушка, протягивая вперёд руки, пыталась дотронуться до того, кто с ней говорил. – Я тебя не ощущаю.
Вокруг неё крутились лепестки, словно это они разговаривали. Она немного испугалась такого.
– Меня зовут Цзыхань, – ответил неслышный другим голос. – Если сделаешь всё, как надо, и не испугаешься, я исполню любое твоё желание. И помни, ты никому не должна об этом говорить.
– Хорошо, – тихо ответила она.
В тот же миг вновь подул ветер, поднял все лепестки в воздух, и розовым вихрем улетел прочь.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?