Текст книги "Пылкий любовник"
Автор книги: Сьюзен Джонсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7
Утром, когда Венера проснулась, на столе уже стоял завтрак: свежий, только что выпеченный хлеб, яйца, масло.
– Откуда все это? – удивилась она, подошла к столу и, склонившись к небольшому фаянсовому молочнику, с наслаждением вдохнула свежий запах деревенских сливок.
– Сэм заехал в деревню и сообщил разносчику о моем приезде. Тот, когда я здесь, каждое утро приносит продукты с ближайшей фермы.
– А ты так часто здесь бываешь?
– Зимой здесь делать нечего. Но летом – очень часто.
– Дня прожить не можешь… без рыбалки? Венера подсела к столу и налила себе кофе, аромат которого показался ей восхитительным.
– Почему? – Джек пожал плечами. – У человека могут быть и иные занятия, кроме рыбалки.
Венера вспомнила два книжных шкафа с плотно заставленными полками, которые заметила в небольшой задней комнате, когда вчера обходила дом.
– Ясно. Вы тут читаете, размышляете…
– А что такого? Не слишком верится?
– Не знаю…
Она взглянула на Джека, который стоял перед ней босой, в едва застегнутой на груди холщовой рубашке и поношенных, выцветших вельветовых штанах.
– На бал я сегодня не собираюсь, – догадался он. – А здесь мне так удобнее.
– А вот мне не очень. – Она красноречиво взглянула на его обнаженную грудь. – Или ты думаешь, что только мужчины испытывают возбуждение при виде открытых женских плеч?
– Надеюсь, за завтраком у нас до этого не дойдет… А потом – здесь ничто не запрещается. Для этого, наверное, и существуют на земле такие вот уединенные места.
Джек усмехнулся, но все же застегнул рубашку.
Только начав завтракать, Венера ощутила, как основательно проголодалась за вчерашний день. Маркиз тоже поглощал провизию с завидным аппетитом. Некоторое время оба молчали.
Вдруг, будто вспомнив о чем-то очень важном, Венера замерла и прислушалась к себе.
– Слушай, а что, если я забеременею? Вчера это было столько раз, что я счет потеряла. И ты, по-моему, не всегда успевал вовремя…
Яйцо всмятку, которое Джек держал в руках, хрустнуло, и желток потек по его пальцам.
– Извини, – пробормотала Венера. – Я, конечно, не очень этого боюсь… Но и ты должен меня понять.
– Ничего. – Он взял полотенце и принялся вытирать пальцы. Делал он это не спеша и тщательно, упорно глядя куда-то в угол. Лицо у него было обиженным. Только закончив, он сказал: – Если это произойдет, дашь мне знать.
– Я же извинилась! И кстати, что странного в том, что это меня заботит? – Она примирительно улыбнулась. – Вчера был безумный вечер, с утра нужно подводить итоги… А твой вид в этой, извини, рубашке…
– Сначала давай поедим. – Джек хмуро взглянул на нее. – А потом я схожу в соседний городок и куплю там целый ворох чертовых презервативов.
– Можно я пойду с тобой? – быстро спросила Венера.
– Туда не близко, а экипажа у нас нет.
– Значит, я твоя пленница?
– Это еще как посмотреть, – усмехнулся он.
– Вот вы как заговорили, маркиз Рэдвер! Во всем видны ухватки опытного обольстителя. Требуется только очаровать невинную девушку, увезти ее подальше от людей, а потом можно делать все, что вздумается! Это напоминает известную историю о Синей Бороде!
– Ладно, сдаюсь, – улыбнулся он уже весело. – До Синей Бороды мне, конечно, далеко… А давай пить кофе на террасе? Просто грех сидеть дома в такое утро. Быстро!.. Я сделаю пару бутербродов, а ты отнеси чашки.
Венера с радостью согласилась. И они долго пили кофе на маленькой террасе, слушая, как шелестят листья под легким утренним ветерком, глядя на тихую реку, подернутую золотой рябью. Впереди у них был день, длинный, как вся жизнь: прогулка в деревню, купание, рыбалка… и много чего еще.
– Я вот все думаю, не купить ли мне на самом деле медицинское оборудование для своих работников, – сказал Джек, ставя чашку на стол. – Сначала организую небольшую больницу, скажем, в Каслро. Потом можно в других поместьях.
– А для чего? – спросила Венера, глядя на него несколько недоверчиво.
– Как для чего? Для людей… Ты же сама постоянно меня упрекаешь, что я не думаю о людях, А в некоторых поместьях даже доктора поблизости нет.
– Если ты серьезно, тогда с удовольствием помогу тебе. Можешь на меня рассчитывать.
– Договорились. – Джек посмотрел на нее с хитроватой улыбкой, снова представив, что им еще предстоит в этот восхитительный весенний день. – Когда вернемся в город, обязательно воспользуюсь вашими услугами…
– Какими это услугами? – раздался нарочито строгий голос, и из-за угла дома появился с сияющей улыбкой Нэд Дарлингтон. Он взбежал на террасу и с дурашливым видом раскланялся.
– Привет! Надеюсь, ты один? – хмуро спросил Джек.
– Спрашиваешь! – Нэд беззаботно бросил шляпу на стул, откуда она тут же свалилась на пол. – Как бы я посмел привести кого-то чужого в этот скит отшельника? Хотя, насколько понимаю, правила входа сюда несколько смягчились? Полагаю, мисс Дюруа? – Нэд еще раз поклонился Венере. – А вот позавтракать – это очень кстати. Чертовски голоден! Хм… и все такое свежее, прямо идиллия. В Лондоне пока допросишься поесть, умереть можно…
– Дорогая, это мой лучший и самый нахальный друг, барон Дарлингтон, – невольно ухмыляясь, сообщил Джек и пододвинул приятелю тарелку. – А это мисс Дюруа… которую ты, естественно, не узнаешь, когда встретишь где-нибудь в Лондоне. Иначе – шею сверну!
– Могила, – самым загробным тоном заверил Нэд. – Поесть-то дадите? А то сегодня вечер у Лили, и мне нужно будет перед тем еще принять бутылку-другую, чтобы вытерпеть сие мероприятие… Кстати, тебе там тоже надо отметиться, не забыл? Тебя уже разыскивают… Я и приехал сюда, чтобы тебя не начал искать Скотланд-Ярд.
Это Нэд говорил, уже наливая себе кофе и ухитряясь при этом откусывать от бутерброда.
– Черт! – Джек с досадой хлопнул себя по колену. – Совсем из головы вылетело! Меня же твоя маман несколько раз предупреждала. Рассеянным я стал в последнее время… А может?..
– Да ты что?.. – Теперь Нэд еще и прихлебывал кофе. – Маман… уже с вечера… прислала ко мне… нарочного… чтобы я сам не забыл… Просила… и тебе напомнить. Мне уже с утра… наглаживают фрак… Бог ты мой, как вкусно!
– Вот дьявол!.. – чертыхнулся Джек и сокрушенно покачал головой.
– Я же не виноват… что это оказалось именно сегодня… Первый танец Лили – за тобой. Она месяца три уже репетирует…
– Да, серьезно. А когда начало?
– Обед в восемь. Но, сам понимаешь… если ты часов в пять не объявишься, маман сойдет с ума!
Нэд поглощал бутерброды, нисколько не заботясь о сыпавшихся на стол крошках. Джек вздохнул и вопросительно посмотрел на Венеру:
– Жутко неудобно, однако в моей жизни тоже существуют некие непреложные обязанности. Не желаете присутствовать на первом балу сестры Нэда? Мне обязательно там надо быть.
– Не знаю… Не думаю, – пожала плечами Венера. – Я не большая охотница до светских увеселений. Да и список гостей наверняка давно составлен.
– Ну, с этим проблем не будет. Нэд? – Маркиз вопросительно посмотрел на приятеля.
– Какие проблемы! – отозвался тот, с сожалением отрываясь от еды. Но всего на миг. – Для одного человека место всегда найдется. Я скажу маман…
– Значит, договорились?
– Не знаю… – Венера покачала головой. – Нет. Лучше отвезите меня домой…
– Передай своим, чтобы раньше восьми нас не ждали, – сказал Джек, поворачиваясь к Нэду. Потом взглянул на Венеру: – Если ты не едешь, то я тоже.
– Лили выплачет все глаза, если ты не явишься! – воскликнул Нэд и умоляюще посмотрел на мисс Дюруа. – Вы просто не знаете этого ребенка. Вспомните сами свой первый бал!..
– Вот видишь. Не заставляй бедного ребенка плакать, – вторил ему Джек.
Венера поджала губы и, еле сдерживая смех, посмотрела по очереди на обоих.
– Вы привыкли, маркиз, чтобы всегда выходило по-вашему?
– А почти всегда так и выходит, – беззаботно отозвался Нэд, дожевывая бутерброд.
– Хорошо, – кивнула Венера, – поговорим об этом позже.
Склонив голову набок, она взглянула на Джека и прищурилась.
– Ага, только это уже без меня. – Нэд встал из-за стола и нагнулся за своей шляпой. – Не люблю женских криков, взаимных оскорблений, драк… Увидимся, Джек! Было очень приятно познакомиться, мисс Дюруа…
Прихватив с тарелки последний бутерброд, он мгновенно удалился.
– При чем здесь крики, оскорбления, драки? – спокойно заметила Венера. – Не вижу повода для ссоры. Юная девушка, дебютантка, ждет своего принца на первом балу… А я тут при чем?
– Венера, не начинай все сначала, – досадливо покачал головой маркиз. – Ты прекрасно понимаешь: Лили – сестра моего лучшего друга. Ребенок. Она всегда смотрела на меня… как на дядю.
– Угу. Поэтому и дарит свой первый в жизни танец тебе.
– Ты же ничего не знаешь! Лили – настоящий сорванец, все время с лошадьми, больше похожа на мальчишку!.. Ты просто должна поехать со мной! А потом вернемся сюда, если захочешь.
Венера, задумавшись, чертила пальцем по столу.
– Звучит соблазнительно. Но у меня тоже есть дела и планы…
– Да о чем тут думать? – Он удержал ее руку и заговорил мягко, убеждающе: – Ты ведь любишь танцевать! Недостатка в кавалерах не будет… Кроме того, мы там пробудем совсем недолго…
– Сколько?
Венера готова была согласиться, но что-то недосказанное удерживало ее.
– Ну… обед, танец с Лили… – быстро соображал Джек. – Потом еще два-три тура, для приличия…
– Не знаю… Джек, мне на самом деле не хочется.
– Я потом отработаю, – заговорщицки сообщил он, сжимая ее пальцы. – Обещаю…
Венера посмотрела ему в глаза и улыбнулась:
– Это нечестно.
– Я скуплю все презервативы в Лондоне!
– Да, ты знаешь, как уговорить женщину… – с лукавой улыбкой отозвалась она.
– Тогда поедем отсюда часов в пять. И потом у нас еще будет время… Я прикажу привезти свои вещи к тебе… Или можем остановиться у меня.
– Разрешается подумать? – не в силах больше спорить, спросила Венера.
– Ни секунды!
Когда костюм маркиза доставили в дом на Белгрэйв-сквер, он отпустил кучера и велел передать, что лакей ему на сегодняшний вечер не понадобится.
– Галстук я сам в состоянии завязать… Горничную твою тоже можно куда-нибудь отправить, – говорил он, усаживаясь перед зеркалом в будуаре Венеры. – Что ты так смотришь на меня? Я сам помогу тебе одеться, это доставит мне огромное удовольствие.
– А вы не слишком много берете на себя, маркиз Рэдвер? Кроме того, я не уверена, что вы так уж разбираетесь в тонкостях дамского туалета.
– В тонкостях, может, и не разбираюсь. Но опыт кое-какой имею…
Джек смущенно кашлянул, поняв, что сказал лишнее. Он был в несколько возбужденном и веселом настроении оттого, что оказался в доме Венеры.
– Ладно, у нас не так много времени, – ответила она, с ироничной улыбкой взглянув на его совсем мальчишеское лицо. – Освободите стул!
Джек поднялся и посмотрел на часы:
– А сколько времени это примерно займет? Минут двадцать?..
– Если бы. – Венера усмехнулась и вздохнула. – Ты просто не представляешь, сколько его нужно на все крючки и кнопки… Часа полтора, не меньше.
– Вот даже как… – откровенно огорчился Джек. – А я надеялся, что мы сумеем выкроить часок, потом…
– И не мечтай, – решительно отозвалась Венера. – Красота требует жертв, и немалых. Ты ведь не хочешь, чтобы все показывали на меня пальцем и посмеивались исподтишка? Англичане, по-моему, и так не слишком высокого мнения о француженках…
– Может, мне вообще уйти? – с шутливым раздражением пожал плечами Джек. – В конце концов, поеду один…
– Как хочешь, – серьезным тоном сказала Венера. – Я не сильно рвалась на этот вечер. А теперь, если уж согласилась, то должна выглядеть так, чтобы не было за себя стыдно.
– Понятно, – уныло кивнул Джек. – Тогда что мне остается, горемыке? Лишь подкрепить душевные силы… Полтора часа, уму непостижимо! Так и тратится по мелочам человеческая жизнь…
– В столовой есть буфет, а в нем все, что тебе понадобится, – рассмеялась Венера, вытаскивая шпильки и позволяя золотым волосам рассыпаться по плечам. – Только не перестарайся… И позови Моди, мне без нее не справиться.
Когда он снова появился в будуаре с бокалом в руке, работа над прической шла полным ходом. Волосы Венеры были уже убраны, завиты, где требовалось, в мелкие колечки, и теперь Моди закалывала в них белые розы. По комнате плыл одуряюще пряный аромат каких-то заморских снадобий. Джек хмыкнул и подумал, что все женщины колдуньи; и больше всего те, которые делают вид, что ни в какое колдовство не верят.
– Кстати, хочу предупредить по дружбе, – сказал он, сделав изрядный глоток из бокала. – Не очень усердствуй. С месяц назад матушка Нэда решила, что ему срочно пора остепениться. И теперь все сколько-нибудь стоящие невесты Лондона у нее под прицелом… Не дай Бог, попадешь в их число! У леди Дарлингтон железная хватка.
– Я здесь человек временный, – отозвалась Венера, критически осматривая в зеркале только что вколотую розу.
– Это не имеет никакого значения… – Лицо Джека на миг омрачилось, но он тут же беззаботно усмехнулся: – Могу посоветовать: маман Нэда не любит глупышек, так что улыбайся, кивай в ответ на ее вопросы и молчи. Или говори что-нибудь совсем невпопад…
– Очень мужской совет. И даже не слушать, что она будет говорить?
– Это – в первую очередь! У нее талант болтать ни о чем с огромной скоростью. Как-то раз я ехал с ней минут двадцать в коляске. До сих пор не пойму, как выжил.
– А как же ее терпит муж?
– О, ему повезло! Убился на охоте… Упал с лошади, будучи пьян.
– А ты не ездишь на охоту?
Венера красноречиво посмотрела на бокал в его руке.
– Это ты к чему?
– Так… – Она уклончиво повела головой, и Моди досадливо шикнула, выронив шпильку. – Я ведь ничего о тебе не знаю… А в то, что слышала до сих пор, все меньше верю.
– Всем развлечениям на свете я предпочитаю скачки… У меня есть пара неплохих лошадей, иногда даже призы берут. – Джек посмотрел на остатки бренди в бокале, но пить раздумал. – Нужно обязательно съездить в Каслро на скачки… Мне почему-то кажется, мадам, что вы тоже любите лошадей. И наверняка неплохо умеете сидеть в седле.
– Бывало, – взглянув на его отражение в зеркале, усмехнулась Венера. – У родителей неплохая конюшня… Впервые меня посадили на лошадь, когда мне исполнилось восемь.
– Похвально! Я считаю, что конный спорт нисколько не вредит дамам, хотя в последнее время появилось множество ревнителей всяких там устоев и прочих шарлатанов… – Он внезапно замолчал, осознав, что говорит слишком быстро и взволнованно, и сделал изрядный глоток. – Я тут на днях купил у лорда Саймона вороного рысака. Сказать по правде – вчера… Думаю, он возьмет в этом году приз «Дерби».
– Наши лошади выступают на скачках в Лоншане, это недалеко от Парижа. Брат иногда принимает участие как любитель. – Венера снова бросила на маркиза мимолетный взгляд. – А у тебя есть семья?
– Есть двоюродный брат в Девоншире. Но отношения у нас, мягко говоря, не очень сердечные. Я содержу его, а он ждет моей смерти, чтобы получить наследство… Еще сестра матери, Которую я видел раза три в жизни и, откровенно говоря, не горю желанием видеть еще… К сожалению, человек не выбирает себе родственников. – Джек вздохнул, и в его глазах мелькнула грусть. – Но у меня еще есть Пегги! Она мне ближе всех родственников…
– Она и стоит целой кучи родственников, – кивнула Венера. – Я считаю, тебе очень повезло с крестной.
– Согласен. Кстати, она тоже приглашена на вечер. Так что если совсем заскучаешь, то будет с кем перемолвиться словом. Вы, мне сдается, неплохо ладите.
– Не смейся, она на самом деле очень приятная собеседница. В отличие от всех этих сюсюкающих особ, озабоченных только тем, как бы о них не подумали того, чего не следует думать. – Венера выпрямилась и осмотрела себя в зеркале. – Спасибо, Моди. Можешь идти, теперь я сама справлюсь.
– Да, искусство не из легких, – изрек маркиз, с невольным восхищением глядя на нее. – Но обещаю в самое ближайшее время выучиться ему.
– Прекрасно. Я бы не желала себе лучшего парикмахера.
Венера повернулась и с улыбкой посмотрела в глаза Джеку.
– Итак, что теперь – крючки и кнопки? – Он поставил стакан и подошел. – Я готов.
– Давай в другой раз. – Венера погладила его по руке. – Слишком мало времени… Лучше ты займешься этим после бала.
– Как скажете, – покорно кивнул маркиз. Но в глазах его мелькнула досада.
Глава 8
Весь Лондон знал о репутации маркиза Рэдвера, которую сам ему и создал, но все знали и то, что даже косым взглядом не стоит напоминать ему об этой репутации. Поэтому когда Джек, держа мисс Дюруа под руку, появился на пороге дома Дарлингтонов, все сделали вид, что так и должно быть.
Гостей собралось много. Они чинно прохаживались в большом вестибюле и прилегающих к нему коридорах, сквозь слитный гул голосов едва пробивались звуки струнного оркестра. Венера, помня совет Джека, в ответ на поток красноречия леди Дарлингтон лишь улыбалась и кивала.
Но вот Лили оказалась совсем не подростком со сбитыми коленками. Это была редкой красоты рыжеволосая девушка, которая, не скрываясь, влюблено смотрела на Джека. Тот изо всех сил старался не замечать ее взглядов. Но когда, покончив с приветствиями, они остались в толпе одни и Венера намекнула Джеку об этом, он хмуро отозвался:
– Глупости! Это у тебя чисто женское – вы видите друг в дружке только соперницу. А она еще подросток. Просто умыли, приодели, накрасили… Кроме того, она, естественно, возбуждена всей этой суетой.
Венера искоса глянула на него с усмешкой, хотела что-то сказать, но тут к ним во всем блеске бриллиантов и благоухании заморских ароматов приблизилась настоящая красавица. Леди Тальен, вся словно изысканное и баснословно дорогое украшение, остановилась рядом с ними и, едва поздоровавшись с Джеком, спросила:
– А это, насколько я понимаю та самая леди, которая занимается благотворительностью? – И без всякой паузы продолжила: —А как в «Бруксе», Джек? Там, надеюсь, все получилось? – Совершенной формы бровь, безукоризненно нарисованная на идеально гладком лбу, чуть приподнялась, обозначив сардоническую усмешку. – И это, вижу, повысило твой интерес к благотворительной работе.
– Вы все неправильно поняли, Белла. – Джек обезоруживающе улыбнулся. – Или вас неправильно информировали… Мы с мисс Дюруа старые знакомые. Ее отец и мой дядя были друзьями. Так что мы – почти одна семья.
– Долго пробудете, в Лондоне, мисс Дюруа?
В голосе леди Тальен обозначилась отточенная сталь, которая могла пронзить насквозь.
– Не знаю, – простодушно отозвалась Венера.
В красоте бывшей любовнице Джека отказать было невозможно. Одни роскошные, платинового оттенка волосы чего стоили! И еще Венера с горечью подумала, что леди Белла и Джек чем-то очень похожи.
– Вот, убеждаю мисс Дюруа остаться на все лето, – вмешался маркиз, пытаясь разрядить обстановку. – Она еще не была в Каслро. И скачки «Дерби», я думаю, ей очень понравятся.
– Неужели?
Глаза леди Тальен смотрели куда-то чуть выше лба Венеры.
– О да, маркиз Рэдвер так гостеприимен, – язвительно сообщила Венера, не в силах удержаться. – Он уделяет мне столько времени…
– Думаю, Сару это очень огорчит, – раздельно выговаривая каждое слово, сказала леди Тальен.
– С чего бы это? – отозвался маркиз, едва сдерживая досаду.
– Джек, перестань. Ты ведь знаешь, как она к тебе относится… – Леди Тальен произносила каждое слово, словно прокладывая давно намеченный маршрут. – И все говорят, что вы очень подходите друг другу.
– Значит, все ошибаются. – Джек понизил голос и наклонился к ней. – Кроме того, Белла, вы ведь знаете, что мне никогда не нравились молоденькие девушки… А вот и Нэд идет! Старина совсем замотался, нужно ему помочь. Извините…
Если бы такое было принято на балах, леди Тальен зашипела бы от злости. Венера отчетливо ощутила это всем своим естеством, но виду не подала. Видела она в своей жизни кое-что и похуже.
– Одна из твоих бывших? – заметила Венера, когда они отошли в сторону. – И не отпирайся! Она с удовольствием убила бы меня, если бы ей за это ничего не сделали.
– Белла? – притворно изумился Джек. – Нет, не верю! Она не может оказаться такой бессердечной стервой.
– Не смейся… И мне она, кстати, показалась чем-то похожей на тебя. Сколько их я еще встречу сегодня? Можно начинать считать?
Джек пожал плечами и глубоко вздохнул. Таких напористых, как Белла, он больше не мог припомнить. Но вообще-то…
– Вот почему я избегаю общества. – Он оглянулся, отыскивая глазами Нэда, который так и не дошел до них. – Черт, обед еще не объявляли, а мне уже хочется смотаться отсюда.
– Колют взгляды обманутых мужей? – продекламировала Венера вспомнившуюся откуда-то строчку.
Джек озадаченно глянул на нее сверху вниз. Он не мог понять настроения Венеры, не знал, чего от нее ждать, и это его все больше беспокоило.
– Нет, это меня не волнует. Ты сама знаешь, что такое светские браки – расчет, коммерческий интерес, генеалогия… Здешние мужья большую часть своего времени проводят в клубах. Впрочем, как и ваши, парижские… Их абсолютно не интересует, чем в это время занимаются жены, если это не слишком оскорбляет общественное мнение.
– Значит, разъяренные мужья нам не угрожают? Уже легче… Опасаться следует только самих любовниц?..
– Тебе что, удовольствие доставляет говорить об этом? – спросил он, все больше мрачнея.
– Огромное! – с вызовом отозвалась Венера. – Ты сам не замечаешь, что почти все женщины вокруг как-то специфически поглядывают на тебя.
– Может, сменим тему?
– Как скажете, мой господин, – проворковала Венера, смиренно улыбаясь.
Но когда Джек попытался взять ее под руку, отстранилась.
Маркиз посмотрел на нее искоса и вздохнул:
– Ты, кстати, тоже недалеко ушла от них… Чем дольше об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что сотворили вас не из самого лучшего ребра.
– Неужели? – Она кокетливо возвела глаза к потолку. – Какое глубокомыслие! Давно вы этим мучаетесь? А что до ребра, то я предупреждала: не надо меня брать сюда.
– Может, перегнуть тебя через колено и отшлепать прямо сейчас на глазах у всех?
– Думаешь, я стала бы возражать? – произнесла она вдруг задрожавшим голосом и тут же ощутила, как пальцы Джека крепко сжали ее локоть.
– Не надо было тебе этого говорить… – глухо сказал он. – Теперь хоть в сад срочно беги…
– Джек, перестань, – отшатнулась она, высвобождая руку и понимая, что он, может быть, и не шутит. – Что за глупости? На нас же все смотрят!
– Пусть смотрят, – проговорил он ей на ухо, увлекая к дверям на террасу. – Теперь мне все равно. Что хотела, то и получила…
– Как ты можешь думать об этом здесь?
Венера понимала, что сопротивляться глупо, и невольно все теснее прижималась к нему.
– Ты как будто о другом думаешь… – Все крепче обхватывая Венеру за талию, маркиз повел ее по ступенькам в густой полумрак сада. – Где-то здесь у них была беседка… Ага, вот…
– Ты, наверное, во всем Лондоне все беседки знаешь… – Венера обеспокоенно оглянулась. – Нас же будут искать!
– Никто нас не будет искать.
Он теснее прижал ее к себе, и Венера ощутила на своей шее горячее дыхание.
В беседке было темно, и шум из дома сюда едва доносился.
– Мы вернемся… – говорил Джек, усаживаясь на скамью и увлекая за собой Венеру. – Через несколько минут… Не беспокойся…
Во всех его движениях чувствовалась сноровка, и Венере сделалось страшно.
– Ты сумасшедший!
– Я схожу с ума от желания…
Закрыв ей губы долгим поцелуем, он усадил Венеру себе на колени. Она, чувствуя, что тоже теряет голову, перестала сопротивляться и подобрала юбку повыше.
– Вот так… Ближе… – шептал Джек. Поддерживая за ягодицы, он притянул Венеру к себе и приподнял.
– Сюда же могут… войти, – почти простонала она, замерла, но сама начала подниматься и опускаться, угадывая его движения.
– Никто сюда не войдет… Никто…
Потом, все еще тяжело дыша, порой бессмысленно проводя рукой по лицу, словно пытаясь убрать прилипшие к щеке волосы, она сидела рядом с Джеком. Он, уставившись в темноту, молчал.
– О чем ты думаешь? – наконец решилась спросить Венера, предчувствуя, что он ответит.
– Думаю о том, что мне надо срочно выпить.
Венеру словно ударили по лицу. Она знала, что маркиз ответит именно так, и все равно не верила своим ушам.
– И когда мы с тобой… только что?.. – начала она, пытаясь унять гневную дрожь в голосе. – Ты тоже об этом думал?
– Как ты догадлива.
В его голосе прозвучали откровенно злые нотки.
Венера рывком отодвинулась, пытаясь в темноте разглядеть выражение лица маркиза. На миг ей представилась какая-то ужасная, злорадная маска. А вместо глаз – мутно-багровые пятна, похожие на тлеющие угли. Такое она видела когда-то очень давно в старинной рукописной книге.
– Я не пойду с тобой назад, – проговорила она.
– И как ты себе это представляешь? – убийственно ровным голосом отозвался маркиз. Казалось, он уже забыл, что рядом с ним женщина, которая еще минуту назад сводила его с ума. Вот теперь Венера была уверена, что на губах маркиза блуждает адская усмешка.
– Мне все равно…
– Так уж и все равно? – Он поднялся на ноги, оправил одежду. – Можно подумать, я тащил тебя сюда.
– Нет, это я тебя сюда притащила! – Венера задохнулась от негодования. – И у тебя хватает наглости обвинять меня?..
– Ни в чем я тебя не обвиняю. Во всем виновато твое тело! Я просто с ума схожу, когда вижу тебя.
– Оно и видно, – отозвалась Венера, тоже вставая и оправляя юбку. А что ей еще оставалось делать? – Все-таки ты поддонок, Рэдвер! Таких я в жизни еще не встречала.
– Да? – Он, явно издеваясь, покачал головой. – А только что был совсем наоборот…
– Мерзавец!.. Знать тебя больше не хочу!
– Ладно, все это мы выясним потом. – Он с галантным поклоном взял ее под руку. – Теперь разрешите препроводить вас обратно. В целости и сохранности. Как видите, я держу свои обещания.
Венера выдернула руку и, сделав шаг назад, замерла у скамьи, глядя на маркиза и шумно дыша. Сама не знала, как сдерживается, чтобы не влепить ему пощечину.
– Я тоже держу свои обещания… Будь ты проклят!.. Но если кто-нибудь из этой публики попробует косо посмотреть на меня или сделает хоть слабую попытку намекнуть на наши с тобой отношения, я найду способ поставить его на место! Я не буду стесняться в выражениях!.. И во всех последствиях будешь виноват ты!
– Согласен, – произнес он невозмутимо.
– И еще… хочу сообщить тебе, что ненавижу, когда со мной обращаются вот так, по-скотски… По первой прихоти…
– Простите, ради Бога! – Он насмешливо фыркнул. – В следующий раз у нас все будет по-человечески. Заранее уведомлю тебя письмом…
– Если он будет, следующий раз, – перебила Венера и двинулась к выходу из беседки.
Когда всех пригласили в столовую, Джек предложил мисс Дюруа руку. Придерживая под локоть, он вел ее чуть впереди себя и не мог оторвать взгляда от ее щеки нежного персикового цвета. Маркиз плохо понимал, что произошло между ними в беседке, не понимал и того, что происходит сейчас. Только опять чувствовал рядом с собой эту женщину, всем своим естеством впитывал ее присутствие и не желал ничего больше.
Венера держалась отчужденно, будто всеми силами каждый миг, отталкиваясь от него. Если бы она захотела сейчас уйти, то у Джека не нашлось бы ни сил, ни возможностей удержать ее. Он просто надеялся, что здесь, на глазах у всех, она не сделает этого.
Обед прошел весело и непринужденно, как и положено, когда всего в достатке и хозяева не пожалели денег на хороших поваров. А потом начались танцы. Гости понимали, ради чего собрались здесь, поэтому не спешили выбирать партнеров, чинно расположившись по периметру танцевального зала. Ритуал был всем известен досконально. Право открыть первый танец принадлежало Лили, и мало кто сомневался, что партнером ее будет маркиз Рэдвер.
Но все же когда они вышли на середину зала, даже музыканты слегка скомкали ритм вальса – настолько восхитительным было зрелище. Лили, во всем блеске юной красоты, была подобна едва распустившемуся хрупкому цветку; а маркиз выглядел рядом с ней этаким светским львом, будто сошедшим со страниц галантных романов. Мужественным, сильным, неувядаемым – тем, о встрече с которым мечтает всякая женщина.
Леди Дарлингтон бросила на музыкантов свирепый взгляд, и они заиграли ровнее. Все зачарованно следили, как легко, словно невесомую пушинку, маркиз увлек за собой Лили, кружа по паркету, словно паря в небесах. Неумелые девчоночьи движения его партнерши становились все увереннее, грациознее; влюблено глядя в лицо своему блистательному партнеру, она тянулась к нему, будто желая слиться воедино.
Другие пары по знаку леди Дарлингтон стали выходить на площадку, и вскоре вся она наполнилась танцующими. Нэд, веселясь, словно мальчишка, кружил в танце роскошную мисс Дюруа, которая, не успев появиться в Лондоне, уже наделала столько шума. Самые завзятые лондонские кумушки с интересом поглядывали на них.
Все шло как нельзя лучше, и только леди Дарлингтон, глубоко вздохнув, вышла в диванную, стараясь остаться незамеченной. Присев на обитую бордовым бархатом кушетку, она глубоко задумалась. Джека Фицджеймса она знала с детства, он был одним из выгоднейших женихов в Лондоне, но… Это «но» и беспокоило леди Дарлингтон.
Она по-своему любила Джека, прекрасно понимала, что молодой, красивый и богатый мужчина просто не может вести себя иначе. Так предписано правилами светской жизни, так было всегда. Но своей Лили она такого мужа не желала. Джек, столь избалованный женским обществом, никогда не сможет полюбить ее по-настоящему, никогда не сможет создать нормальную семью… Только что Лили была на седьмом небе или где-то еще выше, ощущая Джека рядом с собой. И она, в свои шестнадцать лет, верила, что так может продолжаться всю жизнь…
Леди Франсис глубоко вздохнула, и на ее глаза невольно навернулись слезы. Кончится бал, настанет утро, и с чем останется ее единственная дочь? Маркиз Рэдвер неплохо относился к Лили, знал ее с детства, но способно ли хорошее отношение перерасти в нечто более серьезное? Кроме того давно замечено, подсчитано и не раз обсуждено, что маркиза тянет, к женщинам постарше, зрелым и опытным. А теперь внезапно появилась еще эта француженка… Что делать, леди Франсис не знала. Нужно быть слепой, чтобы не видеть, как смотрит Лили на маркиза. Сказать дочери сразу, чтобы она оставила все надежды? Какая мать решится на это?!
– Франсис! Вот ты где!.. Уединилась! – послышались у двери преувеличенно радостные возгласы.
Леди Дарлингтон обернулась, изобразив на лице самую любезную улыбку. Графиня Бэлчер была ее старинной подругой, но и одной из самых отъявленных сплетниц в Лондоне.
Улыбающийся, разгоряченный танцем с Лили, Джек разыскал Венеру и сообщил:
– Все! Моя почетная обязанность завершена. Теперь мы оба можем быть свободны. До самого утра, а если захотите, то и дольше!
Мисс Дюруа посмотрела на него с грустной усмешкой:
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?