Электронная библиотека » Тара Эллис » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 08:16


Автор книги: Тара Эллис


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Тара Эллис
Секрет школы Игл-Крик

Tara Ellis

The Haunting of Eagle Creek Middle School

Copyright © 2016 Tara Ellis


Cover art design Copyright © Melchelle Designs http://melchelle.designs.com/


Models: Breanna Dahl, Janae Dahl, Chloe Hoyle Photographer: Tara Ellis Photography


© Моисеева Е. А., перевод на русский язык, 2019

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

1. Потрясающая идея


Саманта сидела за низеньким столом и теребила уголок распечатки, пока он совершенно не истрепался. Это был разноцветный листок бумаги с набранным разными шрифтами текстом – всё вместе выглядело довольно профессионально. Мисс Ковингтон, её учительница физкультуры, умела обращаться с текстовым редактором. Это был их первый официальный бюллетень, в котором говорилось о миссии и целях нового школьного клуба.

Они собрались в задней части школьной столовой. После почти часового ожидания мисс Ковингтон наконец-то начала их первую встречу, на которой кроме них присутствовало всего трое учеников. И хотя в понедельник после школы никто и не ожидал особенной посещаемости, это всё равно оказалось большим разочарованием.

Нетерпеливо поёрзав на стуле, Саманта Вулф положила голову на плечо Элли, которая сидела слева от неё. Она заметила, как резко контрастируют её тёмно-каштановые волосы с ярко-рыжими кудряшками Элли, и девочки понимающе переглянулись. После этого они обе повернулись к Кэсси Санчес, сидевшей справа от Сэм.

– Что? – медленно и нарочито протяжно спросила Кэсси, хлопая ресницами. – Я же вам сказала, что этот клуб будет собирать деньги для хорошего дела. Я ничего не говорила про веселье и игры. – Скрестив руки на груди, смуглая девочка сузила глаза и сжала губы, словно бросая подругам вызов.

Сэм мгновение смотрела в тёмные глаза Кэсси, не переставая удивляться переменам, произошедшим с подругой. Из застенчивой девочки, над которой все насмехались, она стала не менее упрямой, чем сама Сэм!

В то время как Сэм с Элли дружили уже много лет, с Кэсси они начали общаться всего пару месяцев назад. И всё равно у них было такое чувство, словно они знают друг друга целую вечность. Эти двенадцатилетние девочки вместе учились в седьмом классе средней школы Игл-Крик. Их первый год в новой школе оказался очень увлекательным, потому что им троим удалось раскрыть одну давнюю тайну. Это помогло не только спасти семейное ранчо мисс Ковингтон, но и выяснить, что их учительница и Кэсси были сводными сёстрами.

За последние несколько недель в жизни Кэсси произошло много перемен. Она переехала к своей старшей сестре и ожидала окончания оформления всех государственных бумаг. Кэсси воспитывала бабушка, но из-за слабоумия она больше не могла заботиться о внучке. Теперь бабулю поместили в чудесный дом престарелых, и Кэсси никогда не была так счастлива.

Саманта широко улыбнулась, не в силах больше выносить этот спектакль, и Кэсси тут же улыбнулась в ответ. И хотя созданный мисс Ковингтон школьный клуб может оказаться несколько скучным, Кэсси права. Их цель – собирать деньги на местную благотворительность, а не веселиться. Если только…

– Ой! – воскликнула Сэм и сама удивилась своей несдержанности.

– Ты хочешь что-то сказать? – Голос у молодой учительницы был строгий, но она ласково смотрела на Сэм и улыбалась. Она уже привыкла к импульсивности своей юной ученицы и ценила её решительность.

Слегка покраснев, Саманта посмотрела на каракули, которые нарисовала на полях бюллетеня. Благотворительный клуб… после уроков… идеи по сбору средств. Она написала внизу «дом с привидениями», а потом посмотрела на мисс Ковингтон, чьи короткие светлые волосы так гармонировали с её миниатюрной фигурой.

– Дом с привидениями! – выпалила Саманта, разволновавшись ещё больше. – Наша церковь делала такой дом пару лет назад и собрала деньги для молодёжной группы. Через три недели Хэллоуин. Мы могли бы сделать дом с привидениями прямо здесь, в школе!

Мисс Ковингтон несколько секунд постукивала по губам ластиком с обратной стороны карандаша, размышляя над предложением Саманты.

– Нам надо будет поговорить с нашей благотворительницей, миссис Поттс, – наконец ответила она. – Внешкольная программа, которую она финансирует, сейчас находится в бедственном положении, и именно поэтому я её и выбрала. Поэтому для нас так важен успех нашего первого проекта, и к тому же школьный совет ясно дал понять, что клуб закроется, если мы не докажем, что способны собрать больше, чем потратить.

Сэм продолжала рисовать на листке – теперь это были тыквы и привидения. Потом она отложила карандаш в сторону и посмотрела на свою учительницу и подругу. Сэм знала, что мисс Ковингтон вкладывает в новые проекты собственные средства. И хотя благодаря тому, что девочки сумели доказать, что она имеет право на семейное наследство, ей поступит значительная сумма, официальное утверждение завещания состоится лишь через несколько недель. Заработная плата учительницы не такая уж и большая, особенно после всех расходов из-за проживания на старой семейной ферме, и к тому же теперь ей приходилось содержать Кэсси.

– Поскольку все магазины уже начали продавать украшения, уверена, некоторые владельцы согласятся передать их в дар, если мы объясним, для чего это нужно, – продолжала Сэм, всё больше воодушевляясь. – И мы можем попросить мальчиков нам помочь. Уверена, они захотят нарядиться в костюмы и пугать детей! – Мальчики – старшие братья Сэм и Элли, Джон и Хантер, которые учились в старшей школе.

– А что, если сделать специальные купоны для детей на внешкольную программу? – предложила Кэсси. – Если они будут входить в дом с привидениями бесплатно, миссис Поттс может не согласиться. Я это знаю, потому что нам веселее всего было на экскурсиях. Детям это понравится!

Улыбка мисс Ковингтон стала шире, и она начала записывать предложения девочек.

– Мой папа любит Хэллоуин и все эти украшения и наряды, – сказал один из мальчиков за другим столом. Сэм не знала его и двух других девочек, но уже видела их прежде. Светловолосый мальчик почесал голову, а потом повернулся к мисс Ковингтон: – Я почти уверен, что у нас есть лишние скелеты. А может быть, и одна из этих машин, чтобы выпускать дым.

– Спасибо, Брайан, – ответила мисс Ковингтон, продолжая делать заметки. – Я попрошу вас всех подумать, чем вы можете помочь нашему дому с привидениями, – сказала она, оглядывая учеников. – Это будет масштабный проект, и у нас не так уж много времени, но мне нравится эта идея! Завтра я поговорю со школьным советом и узнаю, сможем ли мы использовать спортивный зал, а потом мы пойдём к миссис Поттс.

Сэм радостно захлопала в ладоши и выскочила из-за стола.

– Идём! – Она попрощалась с Кэсси и потянула Элли за собой. – Надо найти братьев. Это будет самый лучший дом с привидениями!

2. История о привидениях


– Прекрати пугать сестру! – Кэти Вулф указала на Хантера вилкой, но тут с неё упал комок картофельного пюре, и все невольно улыбнулись.

– Но это правда, мам, – упрямо повторил Хантер, и его улыбка стала шире. У него были такие же тёмные глаза и волосы, как у отца, но небольшой рост он унаследовал у матери. Сэм же была уже почти такой же высокой, как её отец. Итан Вулф постоянно пытался убедить сына, что все мужчины в их семье начинали расти ближе к двадцати годам, но Хантер был уверен, что всегда будет ниже своих друзей. – Всем известно, что в средней школе Игл-Крик есть привидения. Правда, Джон? – Он толкнул своего лучшего друга локтём в бок и засунул в рот очередной кусок папиного фирменного мясного рулета.

– Ну да, – подтвердил Джон, поглядывая на нахмурившуюся миссис Вулф. Его щёки покраснели, и он тут же отложил вилку, решив, что надо объясниться. Ему было шестнадцать лет, он на два года старше Хантера, и у него лучше развито чувство ответственности.

– Существует легенда, что пятьдесят лет назад в бойлерной под школой произошёл ужасный случай.

– Это то самое помещение, где они обогревают школу? – перебила брата Элли.

– Да. Я думаю, что несколько лет назад они перешли на обычное отопление, но бойлер по-прежнему на месте, потому что его слишком дорого убирать. Короче говоря, – продолжил Джон, оглядывая своих невольных слушателей, – дворник проработал там почти всю жизнь. Он знал, что делать, но в ту ночь что-то пошло не так, и он погиб. С тех пор в холодные ночи можно услышать, как его призрак бродит по школьному подвалу, пытаясь починить бойлер.

– Да ладно тебе! – рассмеялась Сэм. – Бывают истории о привидениях и получше. Но… – Она застыла, не донеся стакан воды до рта, с шумом поставила его на стол и обернулась к Элли: – Мы должны использовать это в нашем доме с привидениями! – крикнула она, подпрыгивая на стуле. – Пусть Джон оденется в старый костюм дворника или что-то в этом роде.

– Гмм, – Итан громко прочистил горло и пристально посмотрел на дочь. – Саманта, ты что, правда думаешь, что это хорошая идея?

– Да, Саманта, – добавил Хантер, не упуская возможности подразнить сестру, – зачем нам тратить время на глупое детское представление?

– Потому что всё это ради хорошего дела, – сказала Элли. – И я согласна с твоим папой, – добавила она, поворачиваясь к Сэм. – Если кто-то и в самом деле умер, я бы не хотела над этим смеяться. Можно нарядить их в любой другой костюм, – быстро продолжила она, увидев разочарованное лицо Сэм. – Джон станет отличным Франкенштейном!

Джон вытянул руки и принялся изображать Франкенштейна, издавая громкие стоны и вызвав взрыв смеха Эбигейл и Табиты, двухлетних сестёр-близняшек Сэм. Их светловолосые головки закачались в унисон – две миниатюрные копии мамы.

Позабыв о своём минутном отчаянии, Сэм расхохоталась над проделками Джона вместе с сёстрами. Они едва умещались за большим кухонным столом, но в понедельник вечером Элли и Джон редко ужинали вместе с ними. Они жили всего в двух домах от Вулфов, поэтому дети часто ходили друг к другу в гости. Поскольку родители Джона и Элли часто были на работе, они приходили в уютный дом Вулфов. Папа Саманты гордился своими кулинарными талантами и по понедельникам обычно демонстрировал свои умения.

Сэм снова помрачнела, увидев, как папа шутит с Хантером. В следующем месяце он уедет на Аляску, где будет работать на рыбацком судне. Им очень нужны деньги, особенно после того, как мама оставила работу учительницы, чтобы сидеть дома с близняшками. Обычно в это время папа уже уезжал на ловлю палтуса. Однако прошлым летом его положение на работе изменилось, и теперь он будет возглавлять охоту на королевского краба, которая начнётся первого ноября. После этого папа останется на Аляске, чтобы руководить ловлей креветок, пока в январе не начнётся сезон тихоокеанской трески. Он вернётся домой на Рождество, но потом снова уедет до весны. Сэм всегда скучает по нему, когда его нет дома.

Мысль о весне немного отвлекла её, и Сэм почувствовала лёгкое волнение. У мисс Ковингтон были большие планы в отношении её старого лошадиного ранчо на вершине холма недалеко от их дома. Как только Лиза Ковингтон получит наследство, она сможет сделать там давно необходимый ремонт. Но это только начало. Сэм, Элли и Кэсси уже согласились помочь расчистить тропинки в лесу, чтобы подготовиться к открытию летней школы верховой езды, которой будет руководить Лиза.

Так странно называть её Лизой, подумала Сэм. Их учительница настояла, чтобы вне школы девочки называли её по имени. Кэсси это далось легко, поскольку она сестра Лизы, но для Сэм и Элли всё не так просто. Но чем больше времени они проводят вместе на ранчо, тем проще им становится. Будущим летом они проведут там кучу времени, и Сэм будет помогать Лизе заботиться о лошадях.

Сэм всегда мечтала о собственных лошадях. В углу их участка площадью в три акра был старый сарай, но у них нет денег, чтобы содержать лошадь. Теперь же у Сэм появится возможность всё лето тренироваться и ездить верхом!

Лёгкое прикосновение руки нарушило фантазии Сэм, она повернулась и увидела, что Элли смотрит на неё.

– О чём ты думаешь? – спросила она, слегка склонив голову. – У тебя такой вид, словно ты на другой планете.

– О лошадях.

Сэм и Элли так хорошо знали друг друга, что им были не нужны объяснения, и они просто обменялись понимающими улыбками.

Сэм рассеянно обмакнула кусок мясного рулета в кетчуп, но так и не положила его в рот, потому что заметила у задней двери сваленную в кучу футбольную экипировку. И хотя Хантер только что перешёл в старшую школу и его включили в запасной состав школьной спортивной команды, в то время как его друг уже был членом сборной, они с Джоном по-прежнему тренировались вместе.

– А что, если, – громко сказала Саманта, перебив папу, который рассказывал, как правильно жарить лосося, – вы наденете свою футбольную экипировку?

– Что? – переспросил Хантер, явно не расслышав вопроса.

– В доме с привидениями, – повторила Сэм. – Как думаете, тренер разрешит вам её надеть? Мы могли бы сделать вам грим, чтобы вы были похожи на зомби!

Джон провёл рукой по светлым волосам, и его голубые глаза блеснули.

– Неплохая идея, – заметил он. – Может быть, даже будет весело, Хантер, – добавил он, обращаясь к другу. – Думаю, тренер возражать не станет. Во время игры мы делаем вещи и похуже.

– Может быть, – нерешительно поддержал его Хантер. – Наверное, детей пугать не так уж и скучно.

– И вы получите все конфеты! – добавила Элли, зная, чем подкупить Хантера.

– Идёт! – согласился он и принялся быстро доедать ужин.

3. Странная миссис Поттс


Они поднимались по длинной и крутой красивой каменной дорожке, и, когда лёгкий дождик промочил её толстовку, Сэм пожалела, что они не припарковались поближе к большому поместью на вершине холма.

Даже пригнувшись от ветра в это холодное осеннее утро, Сэм всё равно была выше своих подруг. Кэсси держалась позади, но Элли приходилось потрудиться, чтобы поспевать за ними. Лиза опередила их всех, решив добраться до широкой парадной лестницы бегом.

После трёхдневных дебатов школьный совет наконец-то одобрил идею дома с привидениями. Кое-кто беспокоился, что новый пол в спортзале может быть испорчен. После обещания застелить пол брезентом школьный совет нехотя согласился, и теперь им во что бы то ни стало надо добиться успеха.

Получив с утра согласие от школьного совета, Лиза договорилась о встрече с миссис Поттс. Если благотворительница одобрит их идею с домом с привидениями, они смогут приступить к сбору пожертвований и начать думать, как лучше всё устроить. Сэм почувствовала первые признаки волнения. В конце концов, это её идея. Если ничего не выйдет, она будет чувствовать себя ужасно.

Лиза постучала в большую деревянную дверь узорчатым металлическим молотком: он казался очень древним, и они могли бы позаимствовать эту идею для своего дома с привидениями. Сэм улыбнулась, потому что у неё в голове уже начал появляться план лабиринта, который они собирались сделать из картонных коробок. Всё получится!

На стук ответили почти сразу, как будто женщина поджидала их у двери. Сэм не знала, кого именно она ожидала увидеть, но миссис Поттс выглядела совсем не так, как она себе представляла.

На ней были светло-розовые брюки и белая шёлковая блузка, и она выглядела очень ухоженной и красивой. Её белоснежные волосы были собраны в большой узел, и лицо обрамляли несколько выбившихся прядей. Хотя ей, должно быть, больше шестидесяти, она казалась очень моложавой. Она теребила худые пальцы и покачивалась на мысках. Потом миссис Поттс бросила взгляд на тёмный коридор у себя за спиной и повернулась к гостям: на её приятном лице появилась лёгкая гримаса, когда она увидела за спиной у Лизы девочек.

– Полагаю, вы мисс Ковингтон? – как ни в чём не бывало спросила она. – Я не ожидала увидеть целую свиту. – Этот комментарий, очевидно, относился к девочкам, хотя в словах миссис Поттс не было раздражения. Скорее, она была взволнована.

– Да! Очень рада встрече, миссис Поттс. Пожалуйста, называйте меня Лизой. Это моя сестра Кэсси, – продолжала Лиза, обнимая Кэсси за плечи и выставляя вперёд. – А это мои ученицы, Сэм и Элли. Это они будут собирать средства. Я решила, что было бы неплохо, если бы они сами вам обо всём рассказали. Надеюсь, вы не против. Это не займёт много времени.

Сообразив, что может показаться грубой, миссис Поттс глубоко вздохнула и жестом пригласила их войти в просторный, ярко освещённый зал.

– Конечно! Просто ко мне так давно никто не заходил, что я забыла, как быть радушной хозяйкой. Снимайте свою мокрую обувь и проходите в гостиную. Я разожгла камин впервые в этом году и просто обожаю треск горящей сосны!

Следуя за миссис Поттс, Сэм с изумлением поняла, что она похожа на её бабушку. Бабушка и дедушка жили далеко в Монтане и приезжали к ним всего раз в год или два. Бабушка Вулф – высокая, изящная и спокойная женщина. Вначале она кажется суровой и непреклонной, но стоит вам узнать её получше, как оказывается, что она очень весёлая и любящая. Сэм подумала, была ли миссис Поттс такой же, и её неловкость сменилась любопытством.

Гостиная оказалась очень уютной. Друг напротив друга, по обе стороны от огромного камина из речных камней, стояли две большие кушетки. Напротив огня был мягкий диванчик, на котором могли бы спокойно уместиться два человека. На нём лежали одеяло, белые подушки и книга, и было ясно, что миссис Поттс любит отдыхать именно здесь.

Вместе с камином вся мебель образовывала квадрат, так что между ней и большими окнами вдоль стен было свободное пространство. Девочки некоторое время неловко стояли, не решаясь сесть на безупречную обивку. Всё в комнате было белым, от кушеток до стен, даже ковёр… Правда, у него был более кремовый оттенок.

– Прошу вас, – сказала миссис Поттс, делая приглашающий жест. – Располагайтесь поудобнее.

Девочки расположились на дальней кушетке, а Лиза – на противоположной. Миссис Поттс сдвинула одеяло и положила книгу на кофейный столик в центре комнаты. Сэм отметила, что деревянный стол, весь в ямках и царапинах, совсем не подходил к обстановке.

– Это очень древний столик, – объяснила женщина. Очевидно, она была очень наблюдательной.

– Мне он нравится, – улыбнулась Сэм.

– Итак, – продолжала миссис Поттс, поворачиваясь к Лизе. – Вы наша новая учительница?

– Да, – ответила Лиза. – Я родом отсюда. Ранчо Ковингтон – моё семейное поместье.

– Я знаю, кто вы, – быстро ответила миссис Поттс, взмахнув рукой. – Я знала ваших родителей. Мне очень жаль, что вам пришлось через всё это пройти. Я знаю, каково это – терять тех, кого любишь.

Родители Лизы погибли в авиакатастрофе, когда ей было шестнадцать лет. Всё это повлекло за собой появление тайны, которую девочки помогли ей разгадать чуть больше месяца назад, а также воссоединение Кэсси со старшей сестрой.

– Спасибо, миссис Поттс, – тихо ответила Лиза. – Примите мои соболезнования. Я помню, как читала про несчастный случай с мистером Поттсом. Тогда я переехала к тёте, но об этом говорили во всех новостях. Нечасто у нас случаются такие сильные ураганы!

Сэм напрягла память, пытаясь вспомнить историю, которую рассказывали за ужином и около костра в лагере. Лиза никогда не говорила им, как миссис Поттс стала вдовой. Не успела она решить, не слишком ли грубо спросить напрямую, Кэсси нарушила молчание:

– Надеюсь, вы не против, если я спрошу, что случилось? – Лиза неодобрительно поглядела на Кэсси, но миссис Поттс успела вмешаться, прежде чем та отчитала её.

– Всё в порядке. Я не против поговорить об этом. И пожалуйста, – продолжала она, глядя на Лизу, – называйте меня Грейс. Может быть, я и немолода, но, когда меня называют миссис Поттс, я чувствую себя совсем древней.

Сэм улыбнулась Грейс, и её первое впечатление о сходстве миссис Поттс с бабушкой только укрепилось. Именно это и сказала бы бабушка Вулф. Немного расслабившись, Сэм откинулась на плюшевую подушку и приготовилась слушать.

– Что касается безвременной кончины моего мужа… Сначала я должна кое-что вам пояснить. Мы оба упорно работали, чтобы создать нашу лодочную компанию, и очень ценили её. У моего мужа было тяжёлое детство: он довольно рано лишился отца. Немногие люди могли похвастаться его энергией и решимостью. Мы создали одну из крупнейших компаний в этих местах и оба чувствовали, что должны что-то сделать на благо общества. Так мы придумали нашу внешкольную программу. Это один из благотворительных фондов, который мы организовали, и самый дорогой моему сердцу.

К сожалению, хотя мой муж умел прекрасно строить лодки, а я была специалистом по связям с общественностью и маркетингу, мы оба были не очень хорошими бухгалтерами. Мне следовало нанять профессионала в самом начале, чтобы он занимался ведением учёта, но я была слишком упряма, чтобы признать, что мне нужна помощь. Летом, перед несчастным случаем, у нас начались проблемы. В целом всё шло как обычно, но мы тратили больше, чем получали. Рынок изменился. Конечно, у нас по-прежнему были клиенты, готовые платить за лодки ручной работы, которые делал Бенджамин, но это уже перестало быть источником дохода. Массовый рынок. Вот чем нам надо было заняться, но мы оба не знали, как это сделать. Бенджамин годами работал над новым материалом для лодок. Это было оригинальное изобретение. Лёгкий, дешёвый, но похожий на настоящее красное дерево. Он был убеждён, что это будет нашим спасением, но большая производственная компания отклонила его предложение. Ему нужны были инвесторы. В ту субботу он взял свою маленькую парусную лодку, сделанную из того самого материала, и отправился в первое плавание. Он уверял меня, что, как только докажет, что новый материал хорошо зарекомендовал себя, фирмы не будут ему отказывать. Это навсегда останется вопросом без ответа. Может быть, он был прав, но этого мы никогда не узнаем.

Лицо миссис Поттс стало суровым, и Сэм перевела взгляд на её лежащие на коленях руки. Хотя она уверяла, что не против поговорить об этом, было ясно, что разговор давался ей нелегко.

– Шторма ожидали только на следующий день. По крайней мере, именно так сказал мне Бенни. Но на горизонте уже собирались тёмные тучи, и я умоляла его подождать. Но он не стал меня слушать. Теперь я думаю, он знал, что попадёт в шторм, и хотел проверить свойства своего нового материала. Однако шторм оказался гораздо ужаснее, чем можно было предположить. Самый сильный шторм в наших краях.

Его лодку так и не нашли. Мы искали много дней. Когда не осталось никакой надежды и береговая охрана прекратила поиски, я продолжала искать. Но Бенни просто исчез. Его забрало море, которое он так любил.

Элли шмыгнула носом, и Сэм сочувственно посмотрела на подругу. Хотя история была очень печальной, Сэм нетерпеливо ёрзала в кресле, потому что ей ужасно хотелось в туалет. Они пришли сразу после школы, и она не была в туалете с пятого урока.

– Пожалуйста, не плачь, милая. – Грейс взяла со столика несколько салфеток и подала их Элли. – Это было шесть лет назад. Теперь со мной всё в порядке, правда, я стала затворницей. После смерти Бенни наш близкий друг Грегори Кингсман спас меня от банкротства и забрал наш бизнес себе. После этого я занимаюсь только благотворительностью. У меня нет близких родственников, поскольку у нас с Бенджамином не было детей. Ненавижу говорить банальности, но, кажется, это то, во что я превратилась: старая вдова, живущая одна в большом особняке.

Рассмеявшись, Грейс принялась расставлять предметы на кофейном столике и подала Элли ещё одну салфетку.

– Вы живёте совсем одна? – спросила Кэсси, подавшись вперёд. От этого движения мочевой пузырь Сэм принялся подавать сигналы бедствия.

Грейс кивнула, подошла к своему огромному камину и принялась подкладывать в огонь дрова.

– Мне самой так хочется. Но время от времени я выхожу из дома, чтобы посетить разные мероприятия и тому подобное. Очень любезно, что ты беспокоишься обо мне, но могу тебя уверить, что я совершенно счастлива.

Тема была исчерпана, и теперь Сэм могла подать голос:

– Извините, я могу воспользоваться туалетом?

Сэм было неловко, но она понимала, что миссис Поттс ей не откажет. Однако Грейс медлила, держа в руке кочергу.

– Конечно, – наконец ответила она, поворачиваясь к прихожей. – Идём со мной.

Сэм поспешила за миссис Поттс, которая ходила на удивление быстро. Они вернулись в прихожую, миновали её и прошли ещё через один похожий зал в другой части дома. Сэм заметила высокие потолки и изящные резные украшения. Дом был великолепен, весь выдержанный в кремовых и желтовато-коричневых тонах. Наконец Грейс остановилась и открыла третью дверь слева.

– Сюда. Сможешь сама вернуться обратно?

Голос и взгляд миссис Поттс противоречили друг другу. Сэм была почти уверена, что это предупреждение: ей запрещают бродить по дому. От этого у неё ещё больше разгорелось любопытство.

– Конечно. Спасибо!

Нырнув в ванную комнату, Сэм подумала, что её мочевой пузырь вот-вот взорвётся.

Через несколько минут она открыла дверь, почти уверенная, что Грейс ждёт её. Однако прихожая была пуста, но, когда Сэм повернула обратно, она уловила отчётливый запах.

Она принюхалась. Это был аромат мужского одеколона. Она была в этом совершенно уверена, потому что они с мамой перед прошлым Рождеством часами бродили по магазинам в поисках определённой марки одеколона. Первый раз мама купила его для папы три года назад, и с каждым годом его было всё труднее найти. Одеколон дорогой, и папа пользуется им лишь по особым случаям. Повернув в противоположном направлении, Сэм пошла на запах, которого совершенно определённо не было, когда она заходила в ванную.

Свернув за угол, она увидела, что коридор расширяется в большую комнату, очевидно, служившую прихожей. Рядом с задней дверью была встроенная скамья. На полу рядами стояла обувь, а на вешалках висело несколько курток. Слева была ещё одна приоткрытая дверь с ведущими вниз ступеньками.

Запах одеколона уже почти растаял в воздухе, и Сэм почувствовала себя виноватой, потому что сразу не вернулась в гостиную. Однако, повернувшись, она заметила пару чёрных кожаных мужских сапог и застыла на месте. Они стояли прямо под большим чёрным плащом. Но больше всего её поразило то, что и на сапогах и на плаще блестели капли дождя.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации