Текст книги "Тайна домика на пляже"
Автор книги: Тара Эллис
Жанр: Детские приключения, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Тара Эллис
Тайна домика на пляже
Когда я начала писать об очередном приключении Сэм и Элли, я знала только то, что оно должно случиться в конце их летних каникул. Как и многие другие авторы, в этой истории я снова использовала собственные впечатления. О берегах штатов Вашингтон и Орегон у меня сохранились особенные воспоминания. Когда я была ребёнком, мы с семьёй часто путешествовали по тем местам летом, и обычно с нами ездила моя лучшая подруга Лайза. Возможно, мы и не встречали столько тайн, как Сэм и Элли, но мы всегда пытались их найти, и это доставляло нам огромное удовольствие. Когда я определилась с сюжетом, то было весело представлять, как всё это станет настоящей историей! Надеюсь, вам понравится новый рассказ так же, как и мне, когда я его писала.
Огромная благодарность (как всегда!) моим неизменно верным первым читателям: Лайзе Хенсен, Синди Пирс и моей самой большой поклоннице – моей маме Линде Моррис!
1
Запоздалый летний сюрприз
Даже в своих самых смелых мечтах Сэм ни за что не догадалась бы, каким будет её следующее приключение.
Вся семья собралась на семейный ужин. По одну руку от Сэм сидели её двухлетние сёстры-близняшки, по другую – старший четырнадцатилетний брат. И она совершенно не обратила внимания, как улыбался отец, садясь за стол.
Мама молча передала ему жаркое, и тут Сэм заметила, как они обменялись взглядами. Не донеся вилку до рта, Саманта положила её обратно на тарелку и скрестила руки.
– Ладно, что происходит? – спросила она осторожно и вскинула брови, когда отец снова посмотрел на неё.
– Почему ты спрашиваешь? – с улыбкой поинтересовался он, делая из пюре на тарелке горку.
– Да ладно, пап, – настаивала Сэм. – Ты не умеешь притворяться. А я вижу тебя насквозь!
Её брат Хантер оторвался от еды, тоже заинтересовавшись разговором. Прищурившись, он посмотрел сначала на папу, потом на маму. А потом одобрительно кивнул Сэм, впечатлённый её наблюдательностью.
– Точно что-то скрывают, – пробормотал он с набитым ртом.
Каким бы ни был их сюрприз, у Сэм вспыхнула надежда. Даже в животе потеплело. Она уже несколько лет умоляла родителей о покупке лошади, так что именно об этом она и подумала в первый момент. На окраине их трёхакровых владений располагался старый сарай. Он пустовал и мог бы стать идеальным домом для лошадки. Но проблема была во времени и в деньгах, о чём родители постоянно ей напоминали.
Но внутренний трепет прошёл так же быстро, как и начался, когда Сэм сообразила, что подобное развитие событий маловероятно. Прошлым вечером мама и папа опять говорили, как туго с деньгами в этом месяце. К тому же не так давно, всего несколько месяцев назад, Сэм отметила своё двенадцатилетие, поэтому любой шанс получить в подарок лошадь отодвигался ещё как минимум на год. Но тогда что за сюрприз они приготовили?
– Не разговаривай с набитым ртом, Хантер, – строго сказала мама её брату. – Когда-нибудь ты подавишься.
– Классический отвлекающий манёвр, – ответил тот, продолжая жевать.
Улыбнувшись, Кейти Вулф посмотрела на своего мужа и подмигнула.
– Они нас раскусили, Итан, – нарочито громко прошептала она.
– От тебя ничего не утаишь, Саманта, – проговорил отец. Он отодвинул в сторону тарелку с едой и хлопнул ладонями по столу. – У меня действительно есть объявление!
Не обращая внимания на то, что её назвали полным именем, Сэм с нетерпением подалась вперёд. Обычно папа не устраивал такого рода шоу. Должно быть, он собирался сказать что-то особенное.
– Вы же слышали о том, что мой босс, мистер Стайлс, подыскивал в округе новую лодку? Я говорил об этом… – Сэм и Хантер кивнули. Близняшки, занятые размазыванием подливки по стульям, не обратили на них внимания. – Так вот, он её купил, но она нуждается в ремонте. Сейчас она стоит в сухом доке маленького городка на полуострове Олимпик, и мистер Стайлс хочет, чтобы я руководил ремонтом.
Улыбка Сэм начала таять. Да уж, «важная» новость. Она не понимала, почему отец решил, что это их обрадует. Как правило, несколько месяцев в году он работал на рыбацком судне на Аляске, а в межсезонье часто ремонтировал что-то для своего босса. У мистера Стайлса было много лодок, поэтому рыбаки выходили в море почти круглый год. Её отец занимался ловлей палтуса с августа по ноябрь, а поскольку сейчас был конец июля, то денег осталось всего ничего.
«Значит, под его присмотром какие-то парни будут ремонтировать старую лодку, – подумала про себя Сэм. – Видимо, это значит, что некоторое время нам не придётся переживать о деньгах». Это, конечно, было здорово, но всё равно не объясняло, почему родители были так взволнованы.
– Хорошие новости, пап, – сказал Хантер. – Но разве нас это касается?
Сэм посмотрела на брата с облегчением, поняв, что он разделяет её замешательство. Хотя обычно брат почти всё своё свободное время посвящал тому, чтобы находить новые и изощрённые способы сводить её с ума.
– Поэтому мистер Стайлс предложил твоему отцу пожить в домике на пляже, пока он будет работать в Древесной Бухте! – добавила мама и захлопала в ладоши.
Близняшки, заразившись её радостью, тоже захлопали и завизжали от восторга.
– Тише-тише, – сказал Итан малышкам, а потом принялся объяснять: – В доме четыре спальни, и он стоит прямо на берегу бухты. Мистер Стайлс разрешил жить там столько, сколько мне понадобится, и я могу взять с собой, кого захочу.
– Этот городок, Древесная Бухта, – продолжила мама Сэм, – маленькое туристическое местечко. Там есть разные развлечения и пляж. Думаю, вам, ребята, там очень понравится!
– Четыре спальни? – переспросила Сэм. Прежний трепет вернулся. Ведь поездка означала и новые приключения!
– Да, – подтвердил папа. – Много места для всех нас… К тому же ты и Хантер можете позвать с собой друзей.
Сэм вскочила, от радости чуть не уронив стул. Все уже поняли, что она пригласит лучшую подругу Элли. Они были неразлучны много лет и уже разгадали две тайны этим летом, хотя это было и нелегко. К счастью, никто не пострадал, однако последние несколько недель родители глаз с неё не сводили.
– Мы подумали, что это хороший способ, присматривать за тобой и Элли, – заявила мама, внимательно глядя на дочь. Вывод был ясен.
Медленно усаживаясь обратно, Сэм постаралась сдержать свои эмоции. Её родители думали, что они с Элли будут держаться подальше от бед и опасных приключений в летнем лагере, но беда, казалось, сама нашла к ним путь. Хотя всё случившееся с девочками в лагере было не их виной, её родители придерживались другого мнения. Если бы только родители знали, чем Сэм планировала заниматься на пляже! Возможно, они бы уже передумали!
– Ой, я знаю, мам, – согласилась она. – Уверена, мы проведём большую часть времени на пляже около домика и, конечно же, поможем присмотреть за близнецами!
Сэм заметила, как мама подозрительно прищурилась, пристально глядя на неё.
Сэм казалась слишком высокой для своего возраста, и она не была тощей, как многие её ровесницы, а крепко сложенной. Её длинные каштановые волосы, как обычно, были убраны в хвостик, а скулы украшала целая россыпь порождённых солнцем веснушек.
– Что? – спросила она, совершенно невинно морща нос.
– Ты знаешь что, – вмешался Хантер. – Ты опять вляпаешься в какие-нибудь неприятности. И, может быть, из-за тебя нас арестуют и папа потеряет работу.
Кинув на Хантера самый неодобрительный и грозный взгляд, на который она была способна, Сэм скрестила руки на груди и начала покусывать нижнюю губу. Она знала, что это сработает куда лучше, нежели попытки спорить с ним.
– Хватит, – отрезал папа, тем самым прекращая их спор, и добавил добродушно: – Думаю, даже Сэм будет непросто попасть в беду в Древесной Бухте. – Затем он обратился к Хантеру: – Позовёшь с собой Джеффа?
Отвлёкшись от Сэм, Хантер повернулся к отцу.
– Нет… Он всё ещё в Нью-Йорке с родителями, на свадьбе сестры. Они не вернутся ещё как минимум неделю. А когда мы поедем в домик на пляже?
– Через два дня. Уезжаем рано утром в понедельник, – сказал Итан, внимательно глядя на сына; он знал, что Джефф не единственный его близкий друг. – Почему бы тебе не пригласить Джона?
– Пфф! – фыркнул Хантер, закатывая глаза для пущего эффекта. – Ты шутишь, пап? Уверен, что у него сейчас футбольные тренировки или череда свиданий.
Кейти не одобрила саркастический тон сына, но воздержалась от комментариев по этому поводу. Джон был старшим братом Элли, и разговаривать о нём было опасно.
Сэм подумала, как бы остроумно ответить Хантеру, но всё же промолчала. Пусть он и задирался сейчас, но на самом деле они были очень близки. Между ними было всего два года разницы, и Сэм до сих пор помнила, как ходила за ним хвостиком и всё за ним повторяла, пока у брата не заканчивалось терпение. А закончилось оно у Хантера, когда он перешёл в среднюю школу, в которую Сэм собиралась в этом году. Теперь она понимала, как трудно было её брату. Ведь тогда Хантер перестал дружить с Джоном, потому что тот перешёл в старшую школу. Он всё ещё оставался хорошим парнем, но с тех пор у него установилось совсем другое расписание, появились новые друзья и дополнительные спортивные секции.
Тот год был годом перемен. Мама родила близняшек и ушла с работы учителя, чтобы сидеть с ними. Начались сложности с деньгами, хотя на самом деле неразрешимых проблем не было: они всегда как-то справлялись.
Кажется, Хантер всё-таки думал над папиным предложением. Он запустил пальцы в волосы, а так он делал, только когда серьёзно размышлял над чем-то. Они с братом оба были похожи на папу, но Сэм к тому же унаследовала его высокий рост, а вот Хантеру суждено было оставаться невысоким, как мама. У близняшек, в свою очередь, были светлые кудряшки, как у мамы.
– Наверное, всё-таки предложу Джону, – согласился наконец Хантер, прежде чем снова вернуться к еде.
Сэм удивилась.
– Чудесно! – радостно воскликнула мама, пытаясь вытереть соус с высоких стульев до того, как он начнёт капать на пол. – Я позвоню и договорюсь с их мамой сегодня вечером. Наверняка она будет ждать звонка именно от меня. Родителям Элли и Джона не будет достаточно только ваших слов. Хантер, Сэм, договорились?
Сэм была так взбудоражена, что аппетит у неё пропал начисто. Она уже представляла себе домик на пляже и бухту. Маленький городок, в котором они жили, располагался в северо-западной части штата Вашингтон, рядом с океаном. Но территория к югу от них, на огромном полуострове Олимпик, отличалась от их местности. Воображая скалистые утёсы, загадочные леса и затонувшие сокровища, Сэм уже знала, что не уснёт до понедельника.
2
В поисках бухты
Красный фургон отъехал от дома точно по графику – рано утром в понедельник. Сэм делала всё возможное, чтобы сохранять хорошее настроение, хотя ей досталось самое ужасное место – на заднем сиденье, между близнецами.
Глядя на ярко-рыжие волосы Элли, она старалась сосредоточиться на пункте назначения и не думать о поездке. Её лучшей подруге досталось место между их старшими братьями – Джоном и Хантером, и запах от них был, как будто оба только что вывалились из раздевалки после тренировки! Он уже начал распространяться по машине, и Сэм решила, что, возможно, ей досталось не самое плохое место.
Будто прочитав её мысли, Элли обернулась и, очень натурально изображая удушье, взмолилась:
– Помоги! У меня даже глаза горят!
Засмеявшись, Сэм наклонилась вперёд настолько, насколько позволил её ремень безопасности.
– У меня для вас совет, парни, – сказала она Джону и Хантеру, которые тоже обернулись к ней. – Дезодорант.
– Что здесь смешного?! – возмутился Хантер.
И Джон и Хантер так ничего и не поняли. Джон продолжал сидеть, закинув руки на изголовье сиденья и улыбнулся Хантеру. Он был настолько высоким и светловолосым, что невозможно было заподозрить, что Элли – его сестра. Только глаза у обоих были голубыми.
«Здорово, что они снова подружились», – подумала Сэм про ребят.
Они с Хантером были удивлены, когда Джон сам позвонил в субботу вечером. Их мама как раз закончила рассказывать маме Элли про предстоящую поездку, после чего сразу зазвонил телефон. Тогда Сэм подумала, что это её лучшая подруга звонит, чтобы всё обсудить.
Оказалось, что у Джона не было футбола на этой неделе, и он был готов поехать с ними, чем немало удивил Хантера. И хотя брат старался не говорить об этом, Сэм всё равно знала, как много это для него значило. Хантер перешёл в старшую школу в этом году, и было бы здорово, если бы он возобновил общение со старым другом, с которым можно весело проводить время.
Элли в очередной раз задержала дыхание, а потом всё-таки ткнула Джона под рёбра, заставляя опустить руки. Тот скорчил мину, и Элли улыбнулась ему. Что бы там ни было, она не хотела портить всем настроение, поэтому радостно предложила сыграть в игру.
Следующие два часа все четверо провели, высматривая на дороге машины разных цветов, особенные номерные знаки, названия на дорожных указателях и животных на пастбищах. Прошло много времени с тех пор, как они играли все вместе детьми, но теперь вспомнили свои старые забавы, будто это было вчера.
Когда фургон съехал с главной дороги на шоссе, ведущее к горам Олимпик-Маунтинс, Сэм прекратила игру и принялась разглядывать возвышающиеся вершины. Хотя она жила рядом с этими горами всю свою жизнь, их историю узнала только в прошлом году, в школе. Она даже написала реферат под названием «Другие горы в штате Вашингтон», потому что многие люди думали, что в этом штате единственной природной достопримечательностью были Каскадные горы.
Олимпик-Маунтинс – одни из последних диких уголков в Америке. Исследовали их только в начале XX века и тогда же нанесли на карту. Полуостров Олимпик, на котором располагались одноимённые горы, с востока омывался заливом Пьюджет, а с запада – Тихим океаном. Больше половины всей территории полуострова покрывал дождевой лес, расположенный на территории национального парка. Сэм с семьёй несколько раз бывала в местных кемпингах, рядом с озёрами и реками, богатыми рыбой, но на местном пляже ей предстояло побывать впервые. Склонив голову, Сэм стала припоминать каникулы и небольшие вылазки, когда они выбирались куда-то всей семьёй. И нет, они вообще нигде ни разу не останавливались в домике на пляже.
– Ну же, рыжая. Твоя очередь!
– Я ведь просила не называть меня так! – громко сказала Элли, принимая грозный вид.
У Джона было припасено много дразнилок, и яркие волосы Элли были в числе их любимых шуток.
– Шшш! – зашипела Сэм, испуганно глядя на близняшек.
Сейчас девочки спали. Конечно, после сна они устроят то ещё веселье. Наверняка будут беситься как сумасшедшие, едва окажутся в домике на пляже. Но Сэм было всё равно. Тишина на заднем сиденье фургона того стоила.
– Посмотрите вниз, ребята! – громко позвал Итан, даже не думая понижать голос. – Отсюда уже видна бухта!
Близнецы начали ворочаться, Сэм не глядя попыталась впихнуть им соски, глядя при этом в окно. Далеко внизу, между густо растущими деревьями мелькала вода. С северной стороны бухта была усеяна небольшими домиками, а на южной расположился причал со множеством лодок.
– Смотрите! – ахнула Сэм, уронив соску. – Старый маяк!
Она взволнованно указывала на маяк – вдруг кто-то не увидел.
Высокий белый маяк возвышался над бухтой. Он стоял на самой северной и самой высокой её точке, на огромной скале, врезавшейся в океан.
Их фургон вдруг свернул, маяк исчез из поля зрения, и Сэм разочарованно застонала. В качестве расплаты за эту короткую радость малышки вдруг разразились громким плачем. И пока Сэм отчаянно пыталась успокоить их с помощью игрушек и еды, она пропустила указатель, извещающий о том, что они прибыли в город.
– Мы на месте! – с энтузиазмом объявила Кейти. – Ой, вы только посмотрите на все эти магазины. Потрясающе!
Вытянув шею и оглядываясь, Сэм одновременно продолжала успокаивать маленьких сестёр. А их отец между тем искал офис риелтора. Там они должны были забрать ключи от дома на пляже. Он принадлежал частной компании, которая содержала его в межсезонье, а в сезон сдавала в аренду. Мистер Стайлс часто пользовался их услугами.
Едва фургон остановился, Сэм прямо-таки отвоевала себе право первой выбраться на свежий воздух. Обычно её не укачивало, но в этот раз теснота и шум достали даже её. Вдыхая прохладный солёный морской воздух, Сэм закрыла глаза и сосредоточилась на приятном ощущении твёрдой земли под ногами.
– Сэм! – закричала Элли. – Ты должна это увидеть.
Не обращая внимания на слегка зеленоватый оттенок лица лучшей подруги, Элли схватила её за руку и потянула за собой. Они оказались на маленькой площади, застроенной причудливыми магазинами.
– Не понимаю, – призналась Сэм. – Знаю, ты любишь ходить по магазинам, но зачем мне-то на них смотреть?
Она уже чувствовала себя намного лучше и мимоходом успела заметить красивую деревянную набережную. Довольно милую, но не то чтобы очень воодушевляющую.
– Не магазины, глупышка! – засмеялась Элли, хватая Сэм за плечи. Повернув её направо, подруга указала на большую деревянную статую поблизости. – Это!
Сморгнув, Сэм попыталась понять, что она увидела. Это была большая деревянная статуя существа, представлявшего собой полуакулу-получеловека. Тело, голова и плавники у него были акульими, но к тому же имелись человеческие руки и глаза с очень выразительным взглядом. Рядом со статуей стояла табличка с лаконичной надписью: «Существо из Древесной Бухты». Других пояснений там не было.
– Жуть, – сказал Джон, подошедший к ним сзади.
Обернувшись, Сэм увидела, что все уже выбрались из машины, включая маму с близнецами.
Вновь посмотрев на «существо», Сэм спрятала довольную улыбку от мамы, но Элли, заметив это, подошла ближе. Она тихонько приобняла лучшую подругу и прошептала:
– Думаю, нам здесь понравится.
3
Домик на пляже
Остановка оказалась короткой. Вернулся Итан с ключами и велел всем садиться обратно в фургон. Поскольку сам город располагался практически на берегу океана, до домика на пляже оставалось ехать всего несколько минут. Он находился в конце частной дороги, уходящей в лес, и при подъезде совершенно не впечатлял. Но вот со стороны пляжа, через широкие окна можно было рассмотреть его огромные комнаты.
Ребята все вместе взбежали на крыльцо, желая поскорее оказаться внутри. Каждый надеялся заполучить самую лучшую комнату. Но едва они вошли, стало понятно, что с местом проблем не будет.
В дальней части дома располагалась комната с двумя кроватями. Стены там были выкрашены в разные оттенки синего, светильник был сделан в виде якоря, на занавесках красовались разноцветные парусники, а на покрывалах – пиратские корабли. Помимо явно мальчишеского убранства в комнате имелся большой телевизор с игровой приставкой. Джон и Хантер бросили свои сумки на пол и начали разглядывать игры, разложенные на полках.
Через коридор располагалась точно такая же комната с окнами, выходившими на океан. И когда Сэм с Элли вошли туда, то будто бы оказались в другом мире. Вообще-то Сэм не любила девчачьи цвета, но пастельные краски в этой комнате были очень приятными. Покрывала на кроватях, шторы и коврики все было нежных тонов и с разными рисунками на тему океана. Вдобавок на одной из стен был нарисован старый маяк, который Сэм видела по дороге сюда. Над ним парили чайки, а о подножие зубчатых скал разбивались могучие волны, и брызги от них долетали до основания маяка.
Лучшей же частью был вид из комнаты. Вместо окон здесь были двойные стеклянные двери, прямо за ними располагалась терраса, а чуть дальше – пляж!
– Боже мой! – воскликнула Сэм, широко распахивая двери и придерживая их. – Элли, ты должна это видеть! Здесь намного лучше, чем я думала!
Подошла Элли и взяла Сэм за руку. Солёный приятный ветер трепал их волосы и колыхал занавески позади. Где-то наверху кричали чайки, метавшиеся в поисках еды, а перед ними, на расстоянии не более сотни футов, раскинулся белоснежный пляж, встречавшийся с океаном. К их удивлению, там сейчас было всего несколько человек, да и то вдалеке, что создавало ощущение полного уединения.
Далеко справа виднелся тот самый маяк, величественно возвышавшийся на остром утёсе в конце полуострова. Большая часть утёса утопала в густом лесе, из него выступала лишь самая вершина. На ней ничего не росло.
Сэм повернулась, чтобы рассмотреть соседние дома, но сквозь лес виднелся только белый высокий забор. Это место, по всей видимости, огорожено от соседских участков. Порыв ветра вновь взъерошил ей волосы, и Сэм, наконец-то обернувшись к Элли, поняла, что подруга уже давно рассматривает её со понимающей улыбкой на веснушчатом лице.
– Сэм… – осторожно произнесла Элли. – Мы не сможем попасть в беду, пока мы здесь.
Обнадёживающе пожав её руку, Сэм снова повернулась к океану.
– Каким образом мы попадём в беду? Я думаю лишь о том, как будет весело исследовать всё вокруг. Ты только взгляни на это место!
Элли вытащила из заднего кармана джинсов телефон, притянула к себе Сэм и сделала селфи. Настроив ракурс так, чтобы маяк был прямо за их головами, Элли сделала несколько снимков, вместивших всё самое интересное.
Нетерпеливо постукивая ногой в ожидании, когда Элли вновь обратит на неё внимание, Сэм следила, как подруга выкладывает фото в соцсеть.
– Почему я не удивлена? – с досадой сказала Элли, засовывая телефон обратно в карман.
– Нет Сети? – догадалась Сэм, пытаясь спрятать улыбку.
Ей было всё равно, есть Сеть или нет, потому что свой первый телефон она получила всего несколько месяцев назад, на двенадцатый день рождения. Их предыдущая поездка в Монтану летом была первой за долгое время, когда Элли осталась без связи. Но всё сложилось удачно. Отсутствие связи дало им шанс вспомнить, как они подружились и насколько близкими подругами всегда были.
В летнем лагере, в котором они недавно отдыхали, не разрешали пользоваться телефонами. Сэм подозревала, что Элли будет возмущаться по этому поводу, но в то же время знала, что подруга справится и без телефона.
– Здесь только одна полоска связи, – ответила Элли, опираясь на перила. – Но её не хватает, чтобы подключиться к Интернету. – Пожав плечами, она прищурилась, глядя на летнее солнце высоко над головой. – Думаешь, мы сможем поплавать?
– Сэм! Хантер! – позвала мама Сэм, и девочка подняла брови, глядя на Элли.
– У меня есть предчувствие, что для начала нам нужно будет заняться другими делами, – сказала Сэм подруге. – Но сейчас только полдень. Ещё полно времени!
Снова взявшись за руки, девочки вернулись в кухню, где уже собрались все остальные. Близнецам, очевидно, тоже досталась подходящая для них комната: у обеих малышек в руках были игрушки, которых Сэм раньше не видела.
– Мяч! – воскликнула Табита, показывая его всем вокруг.
Все называли её старшей, потому как она родилась на двадцать минут раньше своей сестры-близняшки. К счастью, по какой-то причине волосы у неё росли быстрее, что позволяло легче различать девочек.
– Мой мяч! – возмутилась Эддисон, бросаясь за добычей.
Она потянулась к мячику сестрёнки, та завопила, и вот уже они обе с плачем оказались на полу. Кейти прекратила их драку, забрав игрушку.
– Время обедать? – спросил Итан жену, затыкая уши.
Кейти кивнула, взяла у него ключи от машины, а взамен протянула ему мяч.
– Оставляю их на вас, – сказала она старшим детям. – Я вернусь в город, зайду в продуктовый магазин. Сэм, – добавила она, разворачиваясь к девочкам. – Пожалуйста, помогите с близнецами, пока я не вернусь. А после обеда вы все сможете осмотреть пляж.
Пока она говорила, Джон и Хантер медленно пятились в сторону коридора, чтобы… сбежать.
– Стойте, мальчики! – позвала их Кейти. – Не думайте, что я забыла про вас.
Застонав, Хантер обречённо вернулся обратно.
– Сэм не было практически всё лето, – жалобно протянул он. – Я же застрял дома с супердуэтом.
Скрестив руки, как бы давая понять, что она не купится на это, Кейти склонила голову:
– О, правда? Потому что мне вспоминается всё совсем иначе. Мне казалось, что летом ты делал всё, что заблагорассудится. А с девочками ты посидел один-единственный раз, когда Сэм с тобой поменялась. Я надеюсь, что ты честно поможешь на этой неделе. Понятно?
– Всё в порядке, мам, – вмешалась Сэм до того, как Хантер успел что-либо обдумать. – Я знаю, что мне много нужно сделать этим летом, и я действительно не против поиграть с ними.
На минуту в комнате повисла пауза – даже близнецы, казалось, удивились ответственности сестры. Но они же нарушили повисшее молчание, когда, забыв про ссору из-за мячика, захихикали над волчком.
Кейти сомневалась несколько мгновений, подозрительно глядя на дочь, но потом сказала Джону и Хантеру:
– Хорошо… Полагаю, вы двое можете быть свободны.
Обернувшись к Сэм, она нахмурилась. Мальчики тоже смотрели на неё, будто ожидая подвоха, но потом быстро развернулись и побежали к выходу, пока никто не передумал.
– Что?! – выпалила Сэм, когда увидела замешательство Элли. – Мы лучше просто поиграем с Табитой и Эддисон. Парни дразнили бы нас постоянно, а их заставляли плакать. Так будет проще.
Её объяснение вроде бы устроило Кейти. Она пожала плечами и отправила мужу воздушный поцелуй. А когда входная дверь закрылась за ней, Итан, в свою очередь, вопросительно посмотрел на Сэм.
– Запомни, – предупредил он, – никаких шалостей, пока мы тут.
Не дожидаясь ответа, он подобрал оставшиеся сумки из прихожей и ушёл вместе с ними в другую комнату.
– Что происходит? – спросила Элли тут же.
– Расследование сто один, – объяснила Сэм. – Намного легче заняться им без тех, кто стоит у тебя над душой. Я всего лишь избавилась от двух самых больших проблем.
Ухмыльнувшись в знак одобрения, Элли указала на маленьких девочек, играющих на полу:
– Что насчёт них?
– Эти ребята, – с любовью сказала Сэм, толкая к ним по полу мяч, – не могут разговаривать полными предложениями.
Теперь и Элли засмеялась и покачала головой.
– Да и неважно, потому что мы не планируем делать что-то запрещённое!
– Я и не говорила, что планирую, – согласилась Сэм. – Но если мы найдём здесь что-то таинственное, то это станет прекрасной возможностью заняться расследованием. И начнём мы с изучения истории маяка!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?