Текст книги "Лирика без границ. 2016"
Автор книги: Татьяна Хмельницкая
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Лирика без границ
2016
Редактор Арман Кишкембаев
Редактор Валерия Cоколовская
Редактор Виктория Аршукова
Редактор Анна Воробьева
Редактор Анна Июньская
Корректор Динара Мусабаева
Составитель Арман Кишкембаев
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Пролог
Что для вас искусство? Для меня это возможность самовыражения, лекарство от скуки, средство абстрагироваться от серых будней, надежда оставить свой след в истории, тем самым обретя бессмертие.
Поэзия – то искусство, которое избрали для себя авторы этого сборника, и я в их числе. Любое искусство должно иметь свою цель, оно должно чему-то учить, и лучше хорошему, нежели плохому. Этот сборник носит название «Лирика без границ». Что это значит? Здесь собраны произведения авторов разных национальностей, стран, городов, религий, политических взглядов и жизненных позиций, но объединенных общим увлечением, общими целями.
Увлечение – это поэзия. Трудно описать, сколько труда, сил и эмоций вкладывает автор в свои стихотворения… И когда они находят отклик у читателей, это истинное удовольствие.
Наши цели: творить, создавать нечто новое, отрывать от души частичку и, вкладывая ее в свои строчки, делиться с читателями, побуждая их пережить наши чувства, отношение к чему-либо. Наверное, нет такого автора, который бы не мечтал изменить что-то своим творчеством. Надеюсь, что мы сможем внести свой вклад в искусство каждый по-своему. Ведь каждый из нас, авторов этого альманаха, – отдельная личность с особенными взглядами, со своим стилем и предпочтениями в способах рифмовки, выборе стихотворных размеров, так что читателю определенно будет из чего выбирать.
Вполне возможно, что, дочитав до конца, вы найдете человека, близкого вам по духу и мировоззрению; в таком случае я искренне порадуюсь как за автора, нашедшего своего читателя, так и за читателя, нашедшего для себя автора, ведь каждому приятно осознавать, что на свете есть те, кто его понимают, его единомышленники. Быть может, и со мной вы найдете некую схожесть во взглядах – почему бы и нет?
Вы можете заметить мне, что я сейчас делаю слишком громкие заявления об искусстве и поэзии, что рановато нам считать себя поэтами, что многие тут еще не доросли до этого высокого звания… Самые критичные из читателей, возможно, скажут, что мы лишь сборище графоманов, без пользы марающих чернилами бумагу. У меня на этот счет другое мнение.
Что главное в поэзии как части искусства? Что выступает ее основополагающим критерием, позволяющим называть ее столь громким словом? Что отличает хорошие, искренние стихотворения? Отвечу: только душа. Вы можете сколько угодно говорить о форме и технике, но это лишь средства, которые определяют уровень профессионализма, содержание же не может быть настоящим, если автор не вложил туда собственные эмоции. Если же он вложил в стихотворения свои искренние чувства, то это поэзия в любом случае. Будет ли считаться ваше творение искусством или нет, по моему мнению, напрямую зависит от того, насколько вы отдадитесь ему, сколько души в него вложите.
Такова моя позиция. Согласны вы с ней или нет – ваш выбор. Но в любом случае надеюсь на то, что вы почерпнете что-то в нашем творчестве, ведь я уверен, что каждый из авторов этого сборника вкладывал в свои произведения частичку себя, делился своими радостями и переживаниями, болью и страхами. Здесь вы найдете полную палитру чувств.
Что ж, осталось пожелать вам приятного чтения. Думаю, настало время познакомиться с авторами этого альманаха.
Арман Кишкембаев
Начну, пожалуй, с себя. Разрешите представиться: я организатор и редактор этого альманаха. Это не первый мой опыт в создании сборника стихотворений: ранее я издавал свой сольный сборник «Понемногу о многом». Издавал его малым тиражом: всего лишь пять экземпляров. «Понемногу о многом» – это своего рода мозаика моей жизни: временной период, описанный в сборнике, охватывает целых шесть лет, которые были наполнены самыми разными действиями и событиями. Прочитав его, вы сможете узнать обо мне очень многое.
Кстати, пару слов о себе. Я родился 10 августа 1994 года в городе Павлодар. Первое стихотворение написал в пятом классе, но всерьез увлекся поэзией лишь в колледже, тогда-то я и загорелся идеей составить свой первый сборник стихотворений. Отслужил в армии в Службе государственной охраны в Президентском полку «Айбын». Служба в армии оставила свой след в моем творчестве: там я написал около семидесяти стихотворений. Сослуживцы, командиры, узнав о том, что я пишу, просили меня написать стихотворения для их девушек, родителей, и, конечно же, я не мог отказать им в этом. После службы я решил исполнить свою давнюю мечту и наконец-то издал свой первый сборник «Понемногу о многом», но, естественно, не хотел останавливаться на этом.
Мне нужен был опыт, я хотел опробовать свои организаторские и редакторские способности, а также просто поработать в команде. Так и появилась идея создать альманах. Но почему именно «Лирика без границ»?
Мне показалось это очень актуальным и необходимым на данный момент. В последнее время я стал замечать, что представление о добре и зле у многих людей несколько размыто. Все чаще хорошее называют плохим, а плохое – хорошим. Посмотрите, какие события происходят в мире сегодня. Люди делятся между собой по признакам, которые я бы назвал вторичными: национальность, внешность, религия, при всем при этом забывая, что в первую очередь они люди. Думаю, в обществе возникла потребность объяснять для многих очевидные истины, к примеру, как важно в наше время быть терпимым по отношению к непохожим на нас людям. Кому-то ведь нужно это делать. Кому-то нужно постоянно напоминать, что мир – это нечто очень хрупкое, но именно к нему нам всем стоит стремиться, и он стоит того, чтобы его защищать.
Вот я и решил внести свою маленькую лепту в борьбе с неправильными стереотипами, ведь искусство должно чему-то учить. В этом сборнике объединены общим увлечением авторы разных национальностей, городов и религий, и я не устану каждый раз это подчеркивать. Они совершенно разного возраста (молодого и почтенного), но все мы получаем от искусства большое удовольствие. Нам нечего делить, мы не утратили веру в идеалы, мы созидаем вместе и стремимся к высокому!
***
Сирена
На острове средь океана,
Лежащем на краю земли,
Сирены пели капитанам —
И разбивались корабли.
Их было трое, три сестренки —
И все невиданной красы.
У каждой голос нежный, тонкий;
Рот – свежесть утренней росы.
И просят поцелуя губки,
Но подойдешь поближе ты —
Вопьются в шею чудо-зубки,
Что так прелестны, но остры.
У той, что старше, волос светлый,
Тело бело, его тепло
Отчаянных мужчин нередко,
Как звон трубы, на смерть звало.
Вторая – рыжая кокетка,
Чей смех искрист, горный хрусталь.
Под этот смех мужчину метко
В сердце пронзала злая сталь.
У той, что младше, волос темный,
А голос – пенье соловья.
В ее очах взгляд грустный, томный,
Невидящий вокруг себя.
Все три – сирены, грозы моря,
Чей голос губит моряков.
Ни сожаления, ни горя,
Лишь младшая верит в любовь.
И каждой ночью сон ей снится:
Парнишка – славный капитан —
Летит по морю вольной птицей
Назло всем рифам и штормам.
Стоит он смело за штурвалом,
В его глазах горит огонь,
Но бриг его летит на скалы —
Он канул в море, сжав ладонь.
А что в ладони? Приглядевшись,
Она в ней видит прядь волос.
Он умирает, как бы тешась,
Войдя с пучиной в симбиоз.
Грустит сирена, жить ей тошно:
Влюбилась она сильно в сон.
Ее мечта глупа, ничтожна,
Но не прогнать ее ей вон.
А на другом конце планеты
Живет парнишка-мореход.
Слывет он храбрецом отпетым,
Ему пошел двадцатый год.
Он молод, словно лев, отважен,
Красив, умен не по годам.
Не утоливший странствий жажду,
Плывет он к дальним берегам.
А дома, в том краю далеком,
Любя и помня, ждет жена.
За паренька просит у бога,
Сидя с младенцем у окна.
Так хочет показать мужчине,
Когда придет из странствий он,
Что подарила ему сына,
И жаждет встречи тот с отцом.
Перед уходом наудачу
Моряк в дар принял прядь волос,
Вдыхает запах их и плачет,
Когда она щекочет нос.
Он вспоминает о любимой,
О той, что его дома ждет,
Что нежно шепчет его имя,
Что о нем память бережет.
Ему становится спокойней,
Легче становится дышать,
Вдыхая пряный запах моря,
Не смеет дом свой забывать…
На острове средь океана,
Что был давно богом забыт,
Сирена прячет свою тайну,
Когда с сестрою говорит.
Ведь сестрам не понять те чувства,
Что на душе она хранит.
Для них любовь – это безумство.
Им убивать инстинкт велит.
Сиренам боги предсказали,
Что если мимо них пройдет
Хоть раз корабль с моряками,
То каждая из них умрет.
И вот однажды волей судеб
Сирена повстречала сон,
Того, кого заочно любит,
Того, кто не в нее влюблен.
Случилось капитану срочно
Возле их Острова свернуть,
Пройти его хотел до ночи,
Но оборвался долгий путь.
Сирены спели свою песню —
И моряки с ума сошли.
Спеша на зов прекрасных бестий,
На смерть себя же обрекли.
Лишь капитан, дыша «удачей»,
Сопротивлялся дольше всех,
Сворачивать корабль начал,
Но не постиг его успех.
Команда корабля в дурмане,
Отдав сестрицам разум в плен,
Бросает за борт капитана,
Судно ведет на зов сирен.
А впереди лишь рифы, скалы,
Тут все поймет даже глупец,
Сирены зубы свои скалят —
Команду ждет скорый конец.
А капитан в пучине тонет,
«Удачу» плотно сжав в руке.
Корабль же, ломаясь, стонет,
Накренившись в крутом пике.
Проснувшись в темноте пещеры,
Чудесным образом живой
Моряк встречается с сиреной,
С ее безумной красотой.
Он потерял свою «удачу»,
С ней вместе старую любовь.
Забыв про то, кем он был раньше,
Страсть снова будоражит кровь.
Он одурманен ее телом,
Ему по нраву ее взгляд,
Когда она ему запела,
Не описать, как он был рад.
В объятьях сказочной девицы
Проводит уже много дней.
Ночью милуется с убийцей
Его команды и друзей.
В ее объятьях забывает
Свою жену и дом родной,
Ночами он ее ласкает
И хочет быть лишь с ней одной.
Сирена счастлива с любимым,
Ей хорошо как никогда.
Она любовью одержима.
Но для сестер – он лишь еда.
Той, в чьей крови есть бог и муза,
Нельзя со смертным вместе быть.
Сирены с капитаном узы
Отца их могут рассердить.
Их наказал отец однажды
Чудовищами вечно жить;
Не повторят ошибку дважды —
Им паренька нужно убить.
Сирена горестно рыдает,
В пещере видя хладный труп
Любимого, что обожает, —
И крик сорвался с ее губ.
Как сестры, бывшие с ней вместе,
Могли так с нею поступить?
Но горевать уж бесполезно:
Теперь ей нужно отомстить.
Но мстить кому? Всем, кто виновен
В ее несчастнейшей судьбе?
Тому, кто внемлет зову крови?
Сестре, сестре, да и себе?
Она виновна, как и сестры,
И недостойна больше жить.
За кровь, обглоданные кости
Вину ей нужно искупить.
Скольких людей они убили?
Сколько убить им предстоит?
Ведь раньше не такими были.
Ей нужно это прекратить.
Корабль, проходивший мимо,
Что нужно было потопить,
Сирена от сестер укрыла,
Дав морякам просто уплыть.
И тут пророчество свершилось,
Сирены – грозы моряков —
В секунду в камень обратились,
Неся расплату за любовь…
Алина Волку
Моё настоящее имя – Алина Волку, моим читателям и слушателям я известна под псевдонимами Леди Лин и Алина-Эрика Франкенштейн.
По образованию и призванию я музыкант, вокалистка. Исполнять предпочитаю классику, но не отказываюсь и от других жанров. Лауреат нескольких международных конкурсов, создатель, автор стихов и вокалистка группы Ladies of Westeros.
Творческий человек во всех смыслах этого слова: пою, творю, организовываю концерты. И, конечно же, пишу стихи.
Писать я начала в очень раннем возрасте, в шесть лет, и уже годам к восьми писала полноценные стихи. Печаталась в школьных альманахах, выступала на творческих вечерах. Однако я никогда особо не стремилась издавать свои стихи, поэтому мой первый авторский сборник увидел свет лишь в 2008. Это была летопись моей юности на 80 страниц под названием «Откровение Серого Ангела» тиражом всего в 50 экземпляров – для себя и для друзей.
Второй мой сборник, «Ночные Зарисовки», вышел в 2014 году, и снова – 80 страниц, мягкая обложка, но уже совершенно другие стихи, другие переживания. «Ночные Зарисовки» тиражом в 100 экземпляров были подарком моего друга, издателя и редактора Александра Сурнина, после премьеры одноименного вокального цикла на мои стихи композитора Игоря Сазонова.
С относительно недавнего времени увлеклась циклом книг Дж. Мартина «Песнь Льда и Пламени», написала по нему 101 стихотворение. Хотелось бы, конечно, издать и эту «Вестеросскую сотню», но в ближайших планах этого нет, увы.
Параллельно с «Вестеросской Сотней» появился наш творческий союз с прекрасной пианисткой, композитором и певицей – Ольгой Никандровой и родился независимый творческий проект Ladies of Westeros. Некоторые стихи из «Сотни» стали песнями, а сейчас мы работаем над мюзиклом по тематике саги. Будем надеяться, что удача нам улыбнётся…
Также, будучи сценаристом и драматургом, сотрудничаю с недавнего времени с российско-немецкой группой «Briz», помогаю со сценариями к клипам.
По жизни натура ранимая и чувствительная, но очень сильная. Предпочитаю смотреть не на поверхность, а вглубь (поэтому моим литературным – и не только литературным – идеалом считаю Квазимодо). Считаю, что именно таким должен быть Мужчина: сильным, глубоким и альтруистичным. Кумиром из реально существовавших людей для меня является Людвиг ван Бетховен. Восхищаюсь его музыкой, его характером, его борьбой, тем, что даже сложнейшая судьба (подумайте только, каково это – оглохнуть, будучи музыкантом!) не сломила этого Титана. Воистину величайший композитор всех времён и народов!
Жутко не люблю, когда незаслуженно критикуют чьё-либо творчество. Вообще не люблю, когда творческих людей как-то притесняют, унижают, когда их труд обесценивается. Но, к сожалению, в нашем обществе такое происходит нередко.
Считаю, что настоящее искусство, настоящая лирика, настоящий порыв эмоций и чувств не имеют границ. Поэт, музыкант, художник да и любой человек, творящий от души, неспособный жить без своих идей и грёз, прекрасен, что бы он ни создавал. Настоящее творчество отличается от фальшивки искренностью и глубиной. Даже если несовершенна форма, содержание должно быть совершенным.
Вот, собственно, всё, что я хотела бы рассказать. Остальное вы узнаете из моих стихов.
***
Людвигу ван Бетховену
Сонатное Allegro
Ты был как вихрь – неистовый, свободный,
Ты был грозой – симфонией потерь,
Созвучьем звёзд и мысли благородной,
Когда судьба в твою стучалась дверь.
А я – подобье дымки над рекою,
А я – сплетенье нот и нервных строк,
Как крыльев взмах над гибнущей мечтою,
Как в пепелище брошенный цветок.
О, Музыки божественная сила!
О, Слова жало, бесконечность фраз!
За искренность судьба нас невзлюбила,
За творчество преследовала нас!
Порою изменяло вдохновенье,
И ясность мыслей поглощала мгла,
Но вихрь сковать в безмолвии вселенной
Судьба безжалостная всё же не смогла.
И от её ударов только крепло
В мятежных снах сплетение теней,
И хрупкой розой вознесясь из пепла,
Я растворилась в музыке твоей…
И то, что погубило, стало Даром
Для слишком ясно видящей души,
Как дождь после полуденного жара,
Как чёрная вуаль ночной тиши.
Всю жизнь, сливаясь с музыкой в экстазе,
Ты был грозой – симфонией потерь.
А я цветком осталась среди грязи,
Когда судьба мою с петель сорвала дверь.
***
Музыка ночи
Под холодной рукой
Вновь покоятся струны,
А в ночной тишине
Тает музыка дня.
И безмерный покой,
Ослепительно-лунный,
Заменяет душе
Бесконечность огня.
Но в пыли облаков
Звёзд трепещет тиара;
Дерзкий ветер затих,
Как дитя, услыхав
Томный ропот снегов.
И тоскует гитара,
На коленях моих
Невзначай задремав.
Отзвук эха таит
Всё, что полночь пророчит —
Сны, обрывки речей…
И в святой чистоте
Не сравниться, увы,
С этой Музыкой Ночи
Ни гитаре моей,
Ни дневной суете!
(11.02.2012)
***
Квазимодо – спящей Эсмеральде
к началу главы «Глухой»
Ночь добра ко мне – лунная, ясная.
Я сегодня могу до зари
Любоваться тобою, прекрасная,
Пока сомкнуты веки твои.
Безмятежны твои сновидения,
Словно озера мирная гладь…
Ты как птички чудесное пение —
То, о чём я не смею мечтать.
Не коснусь даже тенью, дыханием
Твоих трепетных сомкнутых век.
Несуразное горе-создание —
И не зверь я, и не человек.
Потрясая оковами мрачными
Тьмы, уродства, гонимый судьбой.
Что я рядом с росинкой прозрачною?
Что я, девушка, рядом с тобой?
О, я помню – сквозь тени неясные,
В час отчаянья, боли, беды
Ты одна пожалела несчастного:
Ты одна принесла мне воды!
А теперь ж я страж твой. Поведают
Вместо песен, признаний и слов
Обо мне голоса моих преданных,
Моих пламенных колоколов.
Ты темницу души моей стылую
Состраданьем смогла приоткрыть.
Так живи и будь счастлива, милая —
Для того мне и стоило жить!
Пусть в груди моей грёзы напрасные,
Горький смог безответной любви,
Ночь добра ко мне – лунная, ясная,
Пока сомкнуты веки твои.
(17.10.2014)
***
Разум – красоте
Бессмысленна давно мирская суета —
Предвидены её метаморфозы…
Но чьё созданье ты, слепая Красота,
Ты, в иней одевающая розы?
Ты Вечности самой бросаешь вызов – зря!
Ведь всё подчинено ей, вдохновенной…
О, светлая, как день, прекрасная Заря!
Кто создал тебя столь несовершенной?
А в зареве могил – последняя черта! —
Конец твоей жестокости беспечной…
Ужель не видишь ты, скупая Красота,
Что создали тебя недолговечной?!..
(30.08.2011)
***
Ночные зарисовки
Растаяв в туманах, у самой Земли
Безмолвствует эхо.
Но чудятся ветру ночные огни
Обрывками смеха,
Обрывками стонов… Ведь люди порой
Смеются сквозь слёзы.
Тревожным, ночами им снятся покой
И алые розы.
Их бледные губы вплетают в канву
Измятых постелей
Всё то, что могли бы сказать наяву.
Могли – но не смели…
А ветер их грёзы откроет луне
В сиянии света…
Но эхо безмолвствует. Ведь на Земле
Ни слова не спето!
(16.01.2012)
***
Создание – Виктору Франкенштейну
по книге «Франкенштейн, или Новый Прометей» Мэри Шелли
Я – жертва своенравности затей,
Проникших в закоулки мирозданья.
Творцом своим забытое созданье,
Я – твоя совесть, Виктор Франкенштейн.
Ты смерти бросил вызов не шутя,
Ничуть не сомневаясь в результате.
И вот – я здесь, перед тобой, создатель!
Услышь меня! Ведь я – твоё дитя.
Я был невинен, робок, чист душой,
Хотел любви и так тянулся к людям!
Мечтал о дружбе как о высшем чуде…
Стал злобен я. Но кто тому виной?
За доброту свою, желание помочь
Не раз платил я собственною кровью,
И горький вопль, рождённый страшной болью,
Мой потрясал безрадостную ночь…
Так знай, мой враг, коль не дано мне стать
Объектом ласк и полных неги взоров,
Хмельных речей, любовных разговоров —
Я буду мстить. Я буду убивать.
Не всех. А только тех, чья смерть
В тебе безмерным горем отзовётся.
Пока в груди твоей живое сердце бьётся —
Не прекратится эта круговерть!
То будет злобы бесконечной пир,
Жизнь будет мчать по проклятому кругу…
Но выход есть. Молю – создай подругу
Ты мне! И я оставлю этот мир.
Вновь стану добр я. И буду день за днём
Любить её, беречь её сердечко.
Уйдём мы с ней в укромное местечко,
А умерев – тебя не проклянём…
Но если ты осмелишься, о раб,
Мне отказать, жди самого плохого!
Ты породил меня – безудержного, злого,
Но предо мной ты безнадёжно слаб!
Ну что ж. Не медли. Приступай, скорей!
Иначе я приду к твоей невесте.
Мы связаны с тобой навечно вместе,
Я – твоя совесть, Виктор Франкенштейн!
***
Игритт – Джону Сноу
по ПЛиО Дж. Мартина
Боги создали землю не для королей
С их деньгами да лживой короной.
А для мирных, простых и свободных людей —
Не поклонщиков грязного трона!
Но пришли короли и назвали своим
Всё, что было до них, понимаешь?
Почему же должны подчиняться мы им?
Нет, Джон Сноу, ничего ты не знаешь!
Даже день, что рождается средь облаков,
Не для всех одинаково ясен —
Для господ нет людей, есть лишь толпы рабов.
Ты – один из них. Что, не согласен?
Они отняли всё, даже небо, смотри!
Но ворами ты нас называешь!
Мы – свободные люди, а вы – дикари.
Да, Джон Сноу! Ничего ты не знаешь!
Предаёте надежды свои и мечты
Ради клятв и какого-то вздора!
Вот скажи мне, Ворона, а счастлив ли ты,
Подчинившись Ночному Дозору?
Не о женском тепле ли в холодной ночи,
Не о пылкой ли страсти мечтаешь?
Что замолк-то? Смутила тебя? Ну, молчи…
Эх, Джон Сноу… Ничего ты не знаешь!
***
Застольная песня о свадьбах в Вестеросе
(по ПЛиО Дж. Мартина)
В мирном небе играя прозрачным лучом,
Грело солнце прибрежные дали…
А у самого моря – кого-то мечом
Беспощадно и долго кромсали.
То не ради свободы, богатств и добра,
И не столь уж безумен убийца —
Это праздник весёлый прошёл на «ура».
Это – свадебка у дотракийцев!
Не жалей вина – лей!
Да не бойся ты – пей!
Помянём дотракийскую свадьбу!
Этой песне смелей
Подпевай, не робей!
…Эх, о чём же ещё рассказать бы?
В мрачном зале – всё крики да отзвук борьбы,
Чьё-то тело в окно полетело…
И лишился короны, а с ней – головы
Обезумевший волк Винтерфелла.
То не бойни бессмысленной страшная ночь,
То не призраки чёрные бродят —
Это Уолдера старого милая дочь
Наконец-то уж замуж выходит.
Не жалей вина – лей!
Стыдно трезвым быть – пей!
Помянём мы и Красную свадьбу!
Этой песне смелей
Подпевай, не робей!
Эх, о чём же ещё рассказать бы?
На пурпурном лице вены стали темней,
Бледной ручкой за горло схватился —
Умирает детинушка царских кровей…
Отчего? Говорят, отравился…
То не случай виной, не плохой алкоголь
Обернулся негаданным крахом —
Это свадьбу свою так отметил король, —
Прямо так с королевским размахом!
Не жалей вина – лей!
Стыдно трезвым быть – пей!
Помянём мы Пурпурную свадьбу!
Этой песне смелей
Подпевай, не робей!
Эх, так что ж напоследок сказать бы?
Чтоб ещё одной свадьбой порадовать нас,
Нужно быть и безумным и смелым,
А иначе – никак. В Вестеросе сейчас
Свадьбы – небезопасное дело!
Ну так выпьем, друзья, за достойных мужей,
Неподвластных ни мысли, ни страху,
И, конечно, за милых и добрых гостей,
Ну, и мир их – заранее! – праху!
(13.06.2014)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?