Электронная библиотека » Татьяна Истомина » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 26 февраля 2024, 12:20


Автор книги: Татьяна Истомина


Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 7.
Метод паттернов от эксперта по эффективному обучению николая ягодкина. Как запомнить любую грамматическую тему

«Я технарь, у меня негуманитарный склад ума. Есть ли у меня надежда выучить язык?»

Да! Так ответит математик по образованию и инноватор по жизни Николай Ягодкин.

А еще это известный во всей России эксперт в области обучения и развития памяти, основатель и директор крупного центра образовательных технологий Advance. В его арсенале собственная методика преподавания не только математики, но и английского языка. Она основана на разных эффективных техниках работы с информацией, приемах и методах развития логического мышления.

Как насчет того, чтобы выучить грамматику, используя причинно-следственные и логические связи?

Сегодня наш внутренний технарь будет ликовать. Мы продегустируем метод Николая Ягодкина «Паттерны». Именно этот способ помогает в ускоренном режиме довести до автоматизма фразы, которые нужны для живой речи больше всего. И затем применять их в разговоре не задумываясь. А для дополнительной тренировки всем влюбившимся в этот метод есть подарок от автора – бесплатный мини-курс для понимания английских времен (смотрите в конце главы).

Что такое па́ттерн?

Паттерн (от англ. pattern) – это регулярно повторяющаяся схема, образ или шаблон. Примеры паттернов встречаются повсюду. В природе это волны и спирали. Кстати, их можно выразить с помощью математических формул. Собственно, именно математика ищет везде такие паттерны. Подобные регулярности есть и в языке. Здесь их можно выявить с помощью лингвистических исследований.

Паттерны в языке – это прежде всего грамматические регулярности. Их можно использовать как шаблоны, чтобы построить похожие предложения.

В чем польза этого метода?

Его рекомендуется применять для отработки таких грамматических структур, которые лишь частично совпадают с русскими или не совпадают совсем. Он позволяет быстрее доводить шаблоны до автоматизма в речи, ускоряя тем самым весь процесс запоминания. Метод отлично подходит для самостоятельной работы дома.

Как работать с этим методом в грамматике?

Паттерны обычно записывают в виде таблицы на листе А4 (для лучшего обзора и запоминания).



Первая колонка: предложение на русском языке. Вторая: перевод этой фразы на английский и, собственно, паттерн для тренировки. Третья: грамматический комментарий, чтобы избежать типичных ошибок использования или перевода.

Шаг 1

Закрываем листом бумаги вторую и третью колонки. Нам нужна первая колонка с предложением на русском языке. Переводим его на английский, открываем вторую колонку и проверяем свой перевод с ответом (паттерном). Если ошибок нет, переходим ко второму предложению и так далее. Если ошиблись, отмечаем это предложением галочкой. Чтобы понять, в чем ошибка, смотрим грамматический комментарий из третьей колонки.

Шаг 2

После первого раунда нужно еще раз пройтись по первой колонке, но только по предложениям с галочками. Там, где был неправильный перевод («принцип воронки»). Повторять до тех пор, пока неправильных ответов не останется.

Где взять паттерны?

1-й вариант. Скачать по ссылке из мини-курса Николая Ягодкина (ссылка в конце главы).

2-й вариант. Искать у тех преподавателей и коучей, кто применяет этот метод.

3-й вариант. Составить самостоятельно при помощи живого переводчика (не компьютера).

В этом случае следует придерживаться некоторых правил составления паттернов:

1. Рекомендуется придумать 20–30 предложений на каждый паттерн.

2. Слова для перевода должны быть уже известными.

3. Для разминки можно сделать первые предложения более простыми, а следующие – сложными: специальные вопросы, отрицательные предложения. И напоследок оставить самые сложные варианты.

4. Можно отрабатывать 2–3 паттерна. Для этого нужно перемешать между собой предложения разных паттернов.

5. Предложения из первой колонки переводят и записывают их во вторую. Нежелательно пользоваться машинным переводом, чтобы не учить материал с ошибками.

Ниже приводятся таблицы с тремя паттернами. В первой части они разбиты по группам, а во второй перемешаны.







Для всех, кому понравился этот метод, есть приятный бонус: бесплатный мини-курс «Все времена английского языка за 3 часа» от Светланы Ахметовой, ведущего преподавателя Advance. Курс состоит из сопровождающего видео и паттернов, доступных по ссылке: https://advance-club.ru/knowledge/videomaterials/vremena_v_angliyskom/.

Работать с паттернами из этой программы стоит следующим образом (инструкция приводится по материалам курса):

1. Распечатайте документ.

2. Закройте второй и третий столбец таблицы листом бумаги.

3. Прочитайте предложение на русском языке и вслух переведите его на английский язык.

4. Сдвиньте лист бумаги, чтобы свериться с правильным вариантом перевода предложения (второй столбец) и комментарием (третий столбец).

5. Проработайте все предложения из блока.

6. Вернитесь к первому предложению и повторите шаги со второго по пятый.

7. Таким образом проработайте эти предложения три раза.

8. Переходите ко второму блоку и выполните шаги со второго по шестой.

9. Проработав все блоки предложений на странице, вернитесь к самому первому и повторите еще раз.

10. Подумайте: что понравилось, что можно улучшить в работе?

Часть III.
Грамматика

Глава 8.
Метод storytelling. Как запомнить фразовые глаголы и collocations

Нетрадиционная, но научно доказанная. Модная, но ставшая классикой. Многообразная, но с едиными принципами. Этими словами можно охарактеризовать методику сторителлинга.

Сторителлинг в переводе с английского (storytelling) – это рассказывание историй, но не всех, а личных, действующих на эмоции и чувства слушателя. В этом и состоит основное отличие от обычного повествования. Например, события выходных можно изложить либо просто в хронологическом порядке, либо в жанре сторителлинга: вовлечь в личные переживания прожитых событий, вызвать эмоции.

Пол Зак, пионер нейроэкономики и директор Центра нейроэкономических исследований, изучал, как люди реагируют на подобные истории. Он доказал, что сторителлинг может вызывать мощный эмпатический отклик, выбрасывая в мозг слушателя нейрохимические вещества: кортизол и окситоцин[4]4
  1 С дополнительной информацией можно ознакомиться по ссылкам:
  https://www.themarginalian.org/2012/10/03/paul-zak-kirby-ferguson-storytelling/
  и https://youtu.be/DHeqQAKHh3M.


[Закрыть]
.

Этот невероятный потенциал для изучения языка обнаружил и американский преподаватель испанского Блейн Рей (Blaine Ray). Он создал метод TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling) – обучение навыкам посредством чтения и рассказывания историй[5]5
  2 Историю создания этого метода в жанре сторителлинг можно посмотреть на канале автора: https://www.youtube.com/watch?v=QtmnCbEWGBQ.


[Закрыть]
.

В чем польза этого метода для изучения языка?

В настоящем удовольствии от процесса (эмоции при переживании истории), высокой скорости запоминания и соприкосновении с живым языком, его реалиями и носителями.

Когда мы учим язык с помощью историй, то интенсивно погружаемся в языковую среду, создавая для себя условия, максимально приближенные к реальному общению. Запоминание происходит не насильственно, за счет механического зазубривания слов и грамматических конструкций, а естественным образом.

Фундамент этого метода – теория натурального подхода (англ. natural approach), разработанная в семидесятых годах американским лингвистом Стивеном Крашеном (англ. Stephen Krashen). Она фокусируется на естественном освоении, а не насильственном изучении языка. То есть сначала мы слушаем историю: в приоритете естественное общение, понимание собеседника. На втором месте должны быть учебные действия: запоминание новых слов, разбор грамматики и т. д.

Этот метод также называют нетрадиционным. Он популярен среди альтернативных языковых школ, которые концентрируются на естественном говорении, а не статистическом овладении словами, грамматическими темами и тестах на уровень языка.

У него есть несколько разновидностей. Сегодня продегустируем самый простой метод, первый. Но если он заинтересует, рекомендую попробовать и второй, и третий. Возьмем тему фразовых глаголов. Ее искусственное освоение в обычном учебном процессе – достаточно скучный и однообразный процесс. Просто прорабатывать списки одного глагола с разными примерами – неэффективно. С методом сторителлинга запоминание улучшается в несколько раз, а работать становится интересно.

1. Storyasking

Суть этого метода в задавании наводящих вопросов, чтобы получилась интересная история. Его можно не только применять для общения в группе (разговорные клубы) или для уроков с репетитором или языковым коучем, но и адаптировать для самостоятельных занятий.

Как работать самостоятельно?

● Нам понадобятся speaking cards (карточки с картинками и вопросами к ним). Ссылки на ресурсы с такими материалами вы можете найти в этой книге на странице 158. Представим, что из колоды мы вытаскиваем карточку с глаголом to break down (ломаться). На картинке видим мужчину, который разговаривает по смартфону рядом со сломанной машиной с открытым капотом.

● Если работаем самостоятельно, то просто отвечаем на вопрос. Он обычно направляет нашу историю, чтобы было легче ее придумать. Стараемся включить в историю картинку. Она также дает пищу для фантазии.

What would you do if your car breaks down in the middle of nowhere?

Что бы вы сделали, если бы ваша машина сломалась в глуши?

● Можно использовать структуру из пяти типичных элементов: начало, конфликт, трудность, климакс, развязка.

● Можно опираться на вопросы:

Who is it about? О ком речь?

What happened? Что случилось?

When did it take place? Когда это произошло?

Where did it take place? Где произошло действие?

Why did it happen? Почему так случилось?

Как работать в группе или с напарником по учебе (study buddy)?

● Берем speaking sheets – листы с фразовыми глаголами и картинками.

Если таких нет под рукой, можно найти картинки самому. Главное – проверенный список глаголов с переводом.

● Задаем вопрос по любой из картинок, используя фразовый глагол. Представим, что мы выбрали фразовый глагол to get up (вставать с постели). На картинке мы видим девушку на пробежке в лесу. Вопрос и картинка направляют нашу историю, чтобы было легче ее придумать, вспомнить, пересказать.

● Отвечаем на вопрос, стараемся включить картинку в историю.

When should people go to bed and get up on weekdays?

Во сколько нужно ложиться спать и вставать в будние дни?

● Можно использовать структуру из типичных пяти элементов: начало, конфликт, трудность, климакс, развязка.

● Спрашивающий может помогать и задавать наводящие вопросы:

Who is it about? О ком речь?

What happened? Что случилось?

When did it take place? Когда это произошло?

Where did it take place? Где произошло действие?

Why did it happen? Почему так случилось?

2. Storytelling

Суть сторителлинга заключается в разносторонней работе с мини-историей. Полиглот Дмитрий Гурбатов интересно адаптировал этот метод на своих аудиокурсах по самостоятельному изучению английского языка.

Его версия сторителлинга базируется на четырех техниках:

1. Deciphering, или расшифровка: разбираются те слова и сложные грамматические конструкции, которые встречаются по ходу мини-истории.

2. Questions and answers, или техника «вопрос-ответ»: после того как слова и грамматика в истории разобраны и поняты, диктор задает вопросы по схеме «вопрос – пауза для ответа – ответ». Поэтому для самостоятельных занятий без собеседника это идеальный вариант обратной связи. Диктор здесь как бы «расспрашивает» историю, что очень похоже на первый вид метода.

3. Reverse translation, или техника обратного перевода на иностранный язык. Смысл в том, чтобы закрепить слова и грамматику, которые были уже полностью разобраны. При этом нужно переводить русские предложения на английский, как бы пересказывая историю на другом языке с помощью перевода.

4. Point of view, или техника интуитивного освоения грамматики. В истории изменяется исходная грамматика: время, лицо или число. То есть уже знакомая история будто дается с другой точки зрения. Таким способом грамматика усваивается интуитивно. А понимание того, как работает грамматика в живой речи, происходит естественным путем, без заучивания правил.

Наш мозг любит истории. И не любит, когда в него пытаются втиснуть списки из слов без контекста и каких-либо взаимосвязей, а правила грамматики – без применения в речи. Эти четыре техники – яркий пример натурального подхода Стивена Крашена. Дмитрий Гурбатов метко подчеркнул суть метода: «Человек осваивает язык, не изучая его, а привыкая к нему: слыша, видя, понимая и используя его на ежедневной основе».

Если подход показался интересным и хочется дегустировать курс Дмитрия Гурбатова дальше, то по ссылке можно протестировать четыре урока: https://storytelling-english.ru.

Для тех, кто учит немецкий язык с помощью английского, есть бонусная дегустация. Это программа Лукаса Керна (Lucas Kern). Его аудиокурсы также используют четыре техники сторителлинга, описанные выше. Продегустировать интересные аудиокурсы можно на сайте: https://learn-germaneasily.com/lessons.

3. Storycreating

Суть этого метода заключается в создании истории как проекта: нужно не только написать рассказ в виде сценария, но и оживить его с помощью технологий. Поэтому можно также встретить название «Цифровой сторителлинг». Для создания истории все чаще используются современные онлайн-инструменты: приложения для телефона, сайты и даже соцсети.

Этот метод активно внедряют языковые школы и продвинутые преподаватели. Он, конечно, трудоемкий и занимает много времени, но зато эффективен и креативен. Можно не только закрепить грамматику и новые слова, но и подтянуть произношение, пока записываешь историю. А еще попрактиковать устную речь, пока обсуждаешь то, что получилось.

1-й шаг. Создание сценария или текста истории

За основу можно взять простой алгоритм создания истории:

1) выберите жанр;

2) опишите главного героя;

3) выберите место действия;

4) опишите, что происходит с главным героем (завязка – конфликт – путь героя или разрешение конфликта – кульминация);

5) опишите, что происходит в конце истории (развязка).

2-й шаг. Инструменты для «оживления» истории

Полученную историю можно «оживить» с помощью самых разнообразных способов: картинок, аудиозаписей, видеоанимации, слайд-шоу, музыки. Формат цифровых историй зависит от цели, ресурсов, наличия времени.

Ниже приводится длинный список рекомендованных приложений. Они в основном бесплатные, но в некоторых нужна регистрация.

1. Мультфильмы – анимационные истории с наложением звуковой дорожки: Toontastic, Puppet pals, PhotoPuppet, Sock puppets.

2. Комиксы с наложением голосового оформления: Comics Head.

3. Электронная книжка с возможностью записи голоса: Story creator, Little story creator.

4. Коллаж с наложением голоса: Glogster.

5. Видеоролики: Telestory, Voki for education.

А здесь короткий список рекомендованных сайтов для самых популярных форматов, иногда нужна регистрация.

1. Voicethread, Vocaroo – аудиозапись истории:

https://voicethread.com/

https://vocaroo.com/

2. Befunky – создание коллажей, серии картинок:

https://www.befunky.com/

3. Superlame – создание облаков с текстом:

https://www.superlame.com/

4. Wordcloud – создание облаков со словами:

https://www.wordclouds.com/

5. Zimmertwins – создание анимационной истории:

https://jumeauxzimmer.ca/movie/frontpage.html

6. Pixton – создание комиксов:

https://www.pixton.com

7. Storybird – создание истории в виде книги:

https://storybird.com/

Что пугает в этом методе?

Энергозатратность, правильно! Как же дегустировать этот вид сторителлинга да еще и тренировать грамматику?

Ирландский полиглот Бенни Льюис знает ответ. Почти для каждого изученного языка он заводил в соцсетях отдельный аккаунт и писал в нем впечатления от путешествий. А вдруг такая подача цифровых историй подойдет и вам? Продегустируем?

Пока аккаунт открывать не надо. Попробуйте написать текст по методу сторителлинга для поста в соцсети. Но не простой, а для тренировки грамматики.

Задание: тренировать collocations

Collocations – это такие устойчивые словосочетания, где слова являются близкими, неразлучными друзьями. Носители языка сразу замечают странные сочетания: например, иностранец вместо fast food скажет quick food, что тоже означает «быстрая еда». Но так не говорят, это неестественное для языка сочетание: fast collocates with (сочетается с) food. И наоборот, quick collocates with (сочетается с) shower: a quick shower, not a fast shower.

Выберите одно или несколько словосочетаний и используйте их в своей истории несколько раз. Если есть аккаунт, оформите в нем пост с помощью любого из приведенных выше форматов и опубликуйте.

1. To find a gem (informal): when you find a place where only locals go and other tourists don’t visit.

2. A tourist trap: an establishment, or group of establishments, that has been created or re-purposed with the aim of attracting tourists and their money.

3. Places of interest: memorable and honourable places.

Больше информации – в приложении Memrise:

https://app.memrise.com/course/1283420/ielts-collocations/16/

Глава 9.
Метод timeline. Как понять и применять сложные времена в английском

Типов действия ЧЕТЫРЕ! А времен всего лишь ТРИ!

(Прошедшее, настоящее и будущее!)

Чтобы в этом разобраться,

Повнимательней смотри!

В русском языке – подобная ситуация –

– у нас 3 времени и 2 типа действий:

«Делал, делал и не сделал…»

(А иначе был бы рад.)

ОБА действия – в прошедшем!!!

Но ведь разный РЕЗУЛЬТАТ!

И точно так же: «Буду есть я…»,

«Буду есть, но ведь не съем»!

ОБА действия во future…

Понял? Значит, нет проблем!

Есть вчера, сегодня, завтра,

Но и завтра и вчера

Можешь или РАЗИК прыгнуть,

Или С ночи ДО утра…

В качестве предисловия я использовала отрывок стихотворения из книги Драгункина «Запоминалки по английской грамматике».

Оно помогает усвоить информацию о системе английских времен, сравнивая ее с русским языком. (Рифма, конечно, тоже играет роль в запоминании.)

Предлагаю рассмотреть категорию времен в английском языке через призму событий из своей жизни или из биографии какой-либо знаменитости. Такой подход можно назвать биографическим методом, или методом резюме. Но я называю его «линией жизни», или timeline. Нам нужно представить себе прямую линию и мысленно разместить на ней точки – события своей или чужой биографии. Learning by doing.

1-й шаг. Рисуем линию, ставим на ней точки – важные события жизни. Описываем эти события очень кратко. Желательно одним-двумя предложениями. В качестве образца можно использовать биографию какой-либо знаменитости на английском языке (см. далее).

2-й шаг. Задаем к каждому событию вопросы. По одному на каждое время в английском языке. Можно использовать шаблоны вопросительных предложений.

3-й шаг. Отвечаем на эти вопросы.

Результат

На руках у вас будет табличка, где записан рассказ о вашей жизни в хронологическом порядке, timeline, с использованием всех времен английского.

Альтернатива

Можно дополнить свою timeline цитатами, юмором, фотографиями, чем-то креативным. Так вы создадите заготовку для разговоров «о себе», где сможете блеснуть знанием времен.

Дегустация

«Когда кажется, что весь мир настроен против тебя, помни, что самолет взлетает против ветра!»

Это цитата Генри Форда из книги Henry Ford. My life and work.

Первый вариант для дегустации: составить 9 предложений из биографии Форда, создать его timeline, используя все времена.

Краткая биография Генри Форда доступна по ссылке:

https://24smi.org/celebrity/5018-genri-ford.html.

А пример timeline для его фирмы расположен ниже:

https://corporate.ford.com/about/history/company-timeline.html.



Второй вариант для дегустации: составить девять предложений из своей биографии и создать timeline, используя все девять времен.

Пример шаблона для личной timeline ниже. Также я приготовила элегантный шаблон, в котором готовый текст можно заменить на свой, а также вклеить красивые фотографии или картинки. Он доступен по ссылке: https://bit.ly/3XQvqe0.


My Personal Timeline

Instructions: Think about important events that have happened in your life and may happen in the future. Maybe you've moved house, moved school, had a new addition to the family, such as a sibling or a pet, or maybe you have a special celebration or holiday coming up. Write about this important event in the space provided. Represent your event through a drawing, a magazine cut-out or a photograph from home.



Можно нарисовать от руки – так запоминание будет еще интенсивнее.

И ниже дано теоретическое объяснение времен с примерами. На основе схемы и примеров быстро и удобно можно составить свои предложения.


COLLOCATION OF VERBS IN TIME[6]6
  1 Автор Lesley Misano, название в оригинале: “Using a timeline to find the correct verb form”; найти можно по названию на сайте: https://en.islcollective.com/.


[Закрыть]




Практика

A = related to a past point in time (относящийся к прошедшему моменту времени).

Past Simple

I was born in 1998. (A specific time in the past.)

Past Continuous

I was writing my Bachelor-Thesis when I moved to my new home. (The when clause indicates the past point in time. “I was writing” indicates the action in course at that point in time.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации