Электронная библиотека » Татьяна Осипова » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Эслинн"


  • Текст добавлен: 4 апреля 2024, 13:20


Автор книги: Татьяна Осипова


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Эслинн, – вырвалось у Эдварда, прежде чем он подумал, что лучше не создавать ненужного шума.

– Эдвард! – воскликнула девушка, бросившись к нему, как к единственной надежде на спасение.

– Не смотри… мои друзья…

– Теперь это уже неважно, – прервала принца дочь Калдера. – Теперь, когда я полюбила по-настоящему, проклятие любви с первого взгляда ушло само собой.

Эслинн протянула к принцу руки, но тут же, словно обожглась, отступая назад.

– Он здесь, и он убьёт всех вас, – проговорила, побледнев Эслинн вполголоса.

В тронном зале горело всего несколько толстых свечей, бросая на стены уродливые тени. В полумраке Эдвард и не заметил больше никого в зале.

– Только не сейчас, когда его свобода в моих руках. Я исполнил часть уговора! – Намеренно громко выкрикнул Эдвард, – зачем только ты притащил сюда Эслинн?! Не женское дело решать, кому умирать, а кому завладеть королевством.

– Ошибаешься, – прошелестело где-то рядом.

Кожа Эдварда покрылась мурашками, он обернулся, видя, что в зале находится совершенно один, не считая Эслинн. Ни Солвейг, ни Атти, Бекана и Нейла здесь нет. На мгновение принц растерялся, размышляя, куда же могли подеваться друзья. Теперь он мог надеяться только лишь на помощь братьев эльфов.

– Здесь никого кроме нас, Эдвард, – прошипел Биргер, выползая из-за трона правительницы. – Здесь только участники договора.

– Но, причём здесь…

– Тсс, – Биргер приложил палец к бледным губам. – Я сказал, что ты отдашь мне самое дорогое, и ты согласился не нарушать уговор.

– Ну, а как же Исгерд? – с насмешкой спросил Эдвард, – или в спальне храпит орк на её перинах?

– Следуй за мной и не забудь крепко держать свою будущую невесту за руку, – оскалился Биргер в гадкой ухмылке.

Принцу ничего не оставалось, как взять Эслинн за холодные пальцы и направиться следом. Его не покидала надежда, что удастся, что-то предпринять и сразиться с Биргером в честном бою.

Чем дальше они продвигались по тёмному коридору, освещённому единственным факелом в глубине подземелья, тем холоднее становилось вокруг.

Стены покрылись инеем, изо рта шёл пар. Эдварду представлялось, будто всё вокруг стало нереальным, и он вместе с Эслинн и Биргером провалились в другой мир. Здесь нет света и тепла, сама жизнь точно затянула петлю на горле, и всё здесь подчинялось естественным законам смерти и мрака.

Где же вы, Олан, Иден, молился про себя Эдвард. Страх начинал подбираться ближе, просовывая пальцы под ребра к сердцу. Как он мог пройти, незамеченный друзьями, которые вот-вот должны подоспеть на помощь. Никого.

Дверь в подземелье раскрылась лишь от одного прикосновения когтистой руки Биргера. Скрип петель показался слишком громким в гнетущей тишине. Белый змей шелестел чешуйчатым телом, а кольца мускулистого туловища перекатывались, словно чудовище передвигалось по воздуху.

Спуск к озеру Холгер не казался долгим, только странное уродливое эхо от любого звука заставляло вздрагивать, а спина покрылась капельками пота.

Обледеневшая пещера встретила безмолвием. Здесь отсутствовал любой запах, словно время остановилось, хотя вмёрзшие в лёд останки пугающе реальны. Напуганная Эслинн сжала трясущимися пальцами ладонь Эдварда и сделалась бледнее полотна. Лёд и голубое свечение от озера Холгер пронизывали темноту, делая окружающее пространство призрачным, лишённым реальности.

Никогда ещё Эдвард не испытывал подобного ужаса, он словно саваном обволакивал заставляя сдастся, уступить чудовищу.

– Исгерд мертва.

Слова Биргера нарушили покой ледяной пещеры и прозвучали, как показалось принцу, слишком громко.

– Я могу увидеть её тело? – холодно спросил Эдвард, понимая, что Эслинн смотрит на него и её пугает происходящее. Принц и сам не ведал в его ли силах сделать что-нибудь стоящее, и раздумывал, как расправиться с коварным Биргером.

– Медальон, – наг в упор глянул на принца и щёлкнул пальцами, протягивая руку. – Он у тебя?

– Сначала ответь, где королева! – голос Эдварда эхом прокатился по ледяным сводам, превращаясь в многоголосые отзвуки.

Эслинн дрожала от ужаса и холода сковавшего её.

– Королева подо льдом, можешь не сомневаться. Я держу слово, вопреки тому, что болтают обо мне.

– А что дальше? – Эдвард свёл брови, он не верил нагу. – Зачем ты привёл сюда Эслинн? Не стоило её впутывать в эту историю.

– Ты отправился сюда именно из-за Эслинн, – змей плотоядно посмотрел в сторону девушки, сверкая красными, как угли глазами.– Поэтому не играй со мной. Помни, всего лишь три капли яда смогут убить её, но если я кусаю жертву, то не считаю, сколько ядовитой слюны попадает внутрь приговорённого.

Биргер засмеялся и, внезапно вцепившись в руку Эслинн, потащил за собой дочь Калдера. От ужаса она захлебнулась криком и почти что потеряла сознание. Эдвард, не ожидавший подобного поворота, сжал рукоять меча, но змей пообещал сбросить принцессу в озеро, если он сейчас же не вытащит медальон.

– Лёд в середине озера слишком тонкий, – мерзко рассмеялся Биргер, – к тому же мёртвая королева не особо приятное соседство для Эслинн.

Девушка покачнулась, но устояла на ногах, ощущая запах смерти исходящий от чудовища, перед глазами вспыхнул огонь, она видела в змеиных зрачках сотни погибших в страшных мучениях. Биргер получал удовольствие всегда, исполняя роль палача.

– Отпусти её! Эслинн ни в чём не виновата! – выкрикнул принц, вытаскивая медальон.

Вдруг за спиной послышались быстрые шаги, Эдвард обернулся, видя приближающуюся королеву и братьев эльфов. Солвейг, само собой, принц никак не ожидал увидеть в ледяной пещере. Его не покидало чувство раздвоенности, словно белый змей с помощью магии скрыл принца и Эслинн чарами, чтобы никто не смог им прийти на помощь.

– Биргер! – закричала Солвейг, её голос чуть было не сорвался, когда в девушке, которую крепко держал змей, она узнала Эслинн. – Ты уже убил одного моего ребёнка, теперь ты хочешь уничтожить последнее, что осталось у меня!!!

– Я не заключал с тобой сделку, женщина! – прошипел Биргер, толкая Эслинн на середину озера. Скользкий лёд под ней казался крепким, но у каждого вырвался возглас ужаса. Эслинн почувствовала, как к горлу подобралась тошнота, перед глазами поплыло, и каждое неловкое движение, как думалось принцессе, могло привести к гибели. Лёд провалится и тогда никто не сможет вытащить её из ледяных вод Холгер.

– Посмотри, сквозь лёд, Эслинн, возможно ты увидишь там кое-что!

Испуганное лицо принцессы залили слёзы. Колючая поверхность льда обжигала холодом, и чтобы увидеть хоть что-то, ей пришлось разгребать снег на поверхности застывшего озера.

Сердце Эдварда тревожно сжалось, во рту пересохло. Он знал, что если ступит на мёрзлую гладь Холгер, и попытается спасти любимую, они погибнут вместе. Ледяная поверхность озера может не выдержать. И принц не рискнул испытывать судьбу.

В конце концов, Эслинн увидела белое лицо Исгерд появившееся подо льдом, похожее на лик странной куклы. Её глаза раскрытые и наполненные ужасом, как и рот, искривлённый в гримасе боли.

Испуганная принцесса от неожиданности вскрикнула, прижав руки к щекам и, обернувшись, посмотрела в сторону Эдварда. Ресницы дрожали, а губы сделались бледными.

– Она там?! – громко выкрикнул Биргер. Видя, что Эслинн кивает, заливаясь слезами, змей подполз к Эдварду, выставив перед ним когтистую руку. – Я выполнил часть сделки. Медальон!

Принц не зная как поступить, окинул взглядом королеву и эльфов. Медленно снимая его с шеи. Отчаяние побеждало, и в эти минуты, Эдвард готов сдастся лишь бы спасти принцессу.

Внезапно появившийся, словно из воздуха, Бекан, подскочил неожиданно и стремительно, выхватывая из рук юноши ценный артефакт.

Эдвард не успел, и опомниться, как маленький гоблин проворно понёсся к ступеням ведущим прочь из подземелья. Принц не мог даже попытаться остановить его, зная, время сейчас играет против них.

– Маленькая бестия, – злобно прошипел Биргер, бросаясь за гоблином вдогонку, оскалив зубастую пасть.

Солвейг, Олан и Иден прижались к стене. Не хотелось вступать в схватку с чудовищем.

– Бекан, беги!!! – только и смог выкрикнуть Эдвард, понимая, далеко маленький друг не сможет унести ноги.

Крик Бекана заставил принца вздрогнуть, как и дало возможность Эслинн, осторожно выбраться с середины ледяного озера. Она бросилась в объятия возлюбленного, дрожа и заливаясь слезами и, обхватив его шею руками, прошептала:

– Что же будет с нами?

Эти слова были произнесены с таким отчаянием, но Эдвард знал что делать. Он слышал торжествующий смех Биргера и сокрушался лишь в безрассудстве друга и своей неуверенности.

Вскоре вверху лестницы послышались шаги, и длинная тёмная тень опередила своего мрачного хозяина.

Настигнув Бекана, выскочившего за дверь, белый змей разорвал его на части. Медальон выпал из рук гоблина на каменный пол и разбился.

Нет, он не был из глины, однако отчего-то лопнул на три части. Голубое пламя пробежалось по искусно вырезанной надписи и погасло – проклятие белого змея развеялось, чары пали.

Биргер подобрал его и, подбросив в ладони, сунул в карман камзола. Богато украшенная одежда, пусть подобное платье носили пятьсот лет назад, красноречиво рассказывала о происхождении бывшего короля. Красные штаны и чёрные сапоги со шпорами делали Биргера похожим на старое приведение, вылезшее из древнего сундука, как и расшитый золотом камзол. Седые волосы стали черными, как смоль, а в красных глазах больше не горел огонь, они стали яркими, голубыми, будто излучали свет.

Эдвард поднялся по каменным ступеням, запах гниения ударил в нос. Увидев останки Бекана, принц вздрогнул, гоблин теперь казался похожим на сломанную куклу. Её можно починить, если только пришить голову и оторванную руку.

Комок подступил к горлу, принц не мог поверить, что маленького непоседы нет в живых. Ухмыляющийся Биргер стоял возле окна, рассматривая ночной пейзаж за стенами замка Исгерд.

Потом обернулся и скривил гримасу на холодном бледном лице. Эдвард только сейчас осознал, откуда исходит тот тошнотворный запах. Так пахло чудовище, принявшее облик человека, Биргер вонял трупом, и Эдвард демонстративно поморщил нос.

– Зачем? – Принц, с трудом сдерживая гнев, снова бросил взгляд на мёртвого Бекана, с дрожью в теле оказалось справиться трудно.

– Он мешал мне, этот маленький бродяга. Но, возможно Солвейг сумеет с помощью магии склеить части его тельца…

– Прекрати! – закричал, появившийся, из-за спины принца, Алвис. Лицо орка исказила гримаса ненависти, а кончики ушей оттопырились в стороны, глаза налились кровью, словно старый воевода мог броситься немедленно в бой.

Вот его-то принц никак не ожидал увидеть.

– О, хранитель библиотеки? – рассмеялся Биргер. – Смотрю, ты сменил рясу на доспехи?

Эдвард, оглянувшись, увидел друзей – Солвейг, которую вела под руку Эслинн и Атти, сжимающего меч в мускулистой руке.

Теперь почти все друзья рядом. Эдвард снова взглянул на останки гоблина, размышляя, почему товарищи не появились раньше. В чём тут дело? В коварной магии Биргера или в чём-то ином?

– Теперь ты смертен, – начал Эдвард, повернувшись к Биргеру. – И не сможешь так просто захватить власть или сбежать.

– Я сделаю то, что захочу, потому что за пятьсот лет в озере Холгер многому научился! – выкрикнул Биргер, и в его глазах сверкнуло белое пламя.

Затем Биргер создал на ладони шар размером с яблоко, который начал вращаться и, увеличиваясь в размерах, превратился в белую светящуюся сферу.

– Очень хочется посмотреть, кто сможет оказаться достойным соперником!

Биргер знал, никто не сможет противостоять его силе. Никто не отважится бросить вызов.

Как только Атти сделал шаг в сторону Биргера, в мгновения ока коварный злодей запустил в тролля магическим шаром.

Не ожидал Эдвард, что Атти, не уклонится от магического удара, а превратится в кусок льда, застыв с поднятым мечом.

– Кто следующий? – насмешливо бросил маг. – Давно я так не веселился.

Олан с Иденом выступили вперёд и ловко отбили несколько ледяных шаров Биргера. Однако небольшое поражение не смутило его. Следующим, в братьев, полетели огненные файерболы, а потом и молнии.

Солвейг сжимая руку дочери, прошептала, что её девочке надо бежать, пока Биргер меряется силами с противниками.

– Я не брошу тебя, мама, – заплаканная Эслинн горячо обняла королеву. – И Эдварда тоже не оставлю. Биргер явился ко мне во сне, поначалу я считала случившийся кошмар всего лишь сном. Когда же проснулась в замке Исгерд, то поняла, что каким-то способом он смог похитить меня. Не знаю, как ему удалось это… Смотри! – внезапно закричала Эслинн, видя, как братья эльфы обратились в каменные скульптуры.

Алвис пытался закрыть собой королеву с дочерью, нарочно не вступая в бой, веря, что Биргер не тронет женщин.

Эдвард, выхватив меч, двинулся в сторону мага, но тот проворно запрыгнул на подоконник, разбил ногой витраж и, превратившись в белого дракона, ринулся в небо.

Не ожидая такого поворота, обескураженный принц кинулся к окну, где в тёмном небе виднелся силуэт дракона Биргера.

Громовой хохот, словно сам дьявол, корчился в небесах, растерзал небо. Повалил крупный снег, ночь, казалось, длилась дольше, чем положено.

Эдвард, побледнев, взглянул на застывших в камне братьев эльфов, на обледеневшего друга Атти. Обезглавленное тело Бекана лежало навзничь, став маленьким и теперь сложно представить, что когда-то он был весёлым добрым гоблином. Сейчас от него осталась куча тряпья – рядом вырванная из плеча рука. Лужа застывшей липкой крови под малышом, оказалась такого же красного цвета, как и у человека.

– Эдвард, – от прикосновения Эслинн принц вздрогнул. Он ничего не слышал и не видел кроме друзей павших в неравной схватке с Биргером.

Не говоря ни слова, юноша расстегнул сумку, вытаскивая платок, в котором спрятал волшебные волоски Вио-птаха.

Солвейг понимающе смотрела на принца, но всё же коснулась его плеча, проговорив:

– Возможно, не стоит делать этого…

– Я сделаю, что должен, – ответил он.

Белые волоски волшебного оленя казались невесомыми, и от малейшего дуновения могли унестись прочь.

Принц осторожно положил подарок оленя на ладонь и, закрыв глаза произнёс: – Вио-птах, верни моих друзей к жизни.

Дунув на ладонь, Эдвард увидел, как волоски вспыхнули белым пламенем, превращаясь в золотистые искры. Послышался топот копыт, только он раздавался не в тёмных коридорах замка. Волшебный олень нёсся по снежным тучам, спускаясь с неба, его силуэт виднелся сквозь падающие белые хлопья. Вио-птах приближался, точно подгоняемый ветром.

Белый олень появился стремительно, запрыгнув в тёмный зал через разбитое окно. Сначала приблизился к королеве, низко склонив большую голову с прекрасными ветвистыми рогами. Потом двинулся к Эдварду и уткнулся мордой в его ладонь.

– Эдвард. – Волшебное создание грустно покачало головой и тяжело вздохнуло. – Я могу помочь тебе, но это всё что я смогу сделать. Вся моя сила уйдёт на оживление гоблина Бекана и снятия заклятия, наложенного Биргером на эльфов и горного тролля. А что, если твоя жизнь будет в опасности?

– За себя я сам смогу постоять, Вио-птах. Но без помощи друзей нам не одолеть чудовище.

В глазах Эдварда блеснули слёзы. Он коснулся головы Вио-птаха и прошептал ему в ухо слова благодарности.

Олень снова закивал большой головой и, склонившись над оторванной головой Бекана, подул ему в сморщенное в гримасе боли и ужаса лицо.

Внезапно произошло странное, пугающее и в тоже время ошеломительное чудо. Веки Бекана дрогнули. Лицо разгладилось, а губы растянулись в улыбке, подобная лишь может радовать мать, когда младенец делает это впервые. Затем оторванные части тела потянулись друг другу, срастаясь и заставив перепуганную Эслинн зажмуриться и сжать руку матери.

– Сейчас он спит, – мотнул головой волшебный олень в сторону гоблина. – На рассвете Бекан станет прежним. Он и не вспомнит о страшной смерти, что настигла его здесь.

– Только почему-то мне кажется, что рассвет мы не увидим больше никогда? – вырвалось у Эдварда.

– Не думай о том, как закончится ночь, верь, что солнце всё равно поднимется из-за гор. Наступит утро и многое тебе откроется, Эдвард.

Слова Вио-птаха заставили принца задуматься. Он обнял за плечи принцессу, которая, немного успокоилась и больше не плакала, а лишь тихо всхлипывала.

Вио-птах дунул на ледяную глыбу, которой стал Атти, снимая заклятие, видя, как тролль опускает тяжёлый меч и роняет его из ослабевших пальцев.

– Хох, – Атти тяжело склонил голову, опускаясь на одно колено, и непонимающе разглядывая белого оленя, шерсть которого светилась в темноте. – Неужели я всё-таки попал в Валгаллу, – выдохнул тролль и, зажмурившись, помотал головой.

Вио-птах не слушал его, он подошёл к окаменевшим братьям Олану и Идену и дунул на них, освобождая от заклятия Биргера, возвращая к жизни.

– Когда Биргер падёт, всё его колдовство развеется. Все, кто стал камнем или ледяной скульптурой вернёт себе человеческое обличие и жизнь.

Иден и Олан медленно обретали плоть – каменная оболочка растворилась, а в тела вернулась жизнь. В глазах наполненных немым вопросом читалось удивление и недоверие. Олан, по своему обыкновению скептически взглянул сначала на Эдварда, потом на волшебного оленя.

– Где эта химера?! – послышался голос Алвиса. Он, наконец, пришёл в себя и до сих пор молча наблюдал, как олень разрушал магию Биргера.

– Мне пора, – молвил Вио-птах, склоняясь перед Эдвардом и Солвейг. – Теперь всё в ваших руках.

Он окинул взглядом спящего Бекана, удручённого Атти, ворчливого Алвиса и сомневающихся, что они живы братьев эльфов. В темноте вспыхнул сноп серебристых искр, и белый олень исчез, превратившись в воронку из белых снежинок, оставив друзей принца в недоумении.

– Я понял, – тяжело выдохнул Иден, вспоминая историю о волшебных волосках Вио-птаха. – Только зачем ты истратил их на нас, Эдвард? Зачем?

– Только вместе мы сможем одолеть Биргера, – уронил принц. – Только так. И знаешь, Иден, я вспомнил ту озёрную деву. Помнишь, когда мы подошли к кварцевым шахтам и решили искупаться?

– Да, – ответил Иден, обхватив себя за плечи. Холодный воздух и ветер из разбитого окна заставил поёжиться всех. – Что-то припоминаю. Но лучше освежи мне память?

– Дева сообщила, что наградила меня каким-то даром. Только до сих пор ничего не произошло, я не стал сильнее, умнее. Не стал быстрее двигаться или обладать магическими способностями. Вот и думаю, что же это могло быть?

– Отчего ты завёл разговор об этом прошествии именно сейчас? – спросил Олан, нахмурив тёмные брови.

– Поэтому я истратил волшебные волосы Вио-птаха, потому что знаю, что озёрная дева наделила меня некой силой.

– Это глупо, Эдвард… – попытался опровергнуть слова принца Олан.

– Нет, друзья, – улыбнулся принц. – Я заметил кое-что и сейчас рискну проверить, только так я смогу узнать, верны ли мои догадки.

Эслинн вскрикнула, а Солвейг прижала руки к лицу, когда Эдвард, вытащив кинжал, разрезал себе ладонь. Он и сам не был уверен, правильно ли поступает и, возможно, предположения обманывают его.

Боль обожгла, словно раскалённое железо вошло в кожу. Кровь выступила на руке, а Эдвард смотрел и ждал, словно по какому-то волшебству рана затянется.

– Зачем ты делаешь это? – теперь голос подал старик Алвис. – Кроме дара говорить со всеми живыми существами, ты не обладаешь магией.

В какую-то минуту Эдвард поверил словам орка, но потом случилось необъяснимое. Рана затянулась, словно её никогда и не было. Принц поднял руку, освещая её в свете факела:

– Я не ошибался, предчувствие не подвело!

Он зажмурился, понимая, что пришло время, когда он может сам принять решение. Усталость внезапно напомнила о себе, как и прикосновение рук Эслинн, проговорившей тихим голосом:

– Идём. Надо обдумать, как поступить дальше.

– Сейчас. – Эдвард посмотрел на спящего Бекана и, подняв его с каменного пола прижал к груди. Гоблин показался ему лёгким, словно ребёнок. В какой-то момент юноша ощущал, что с ним что-то происходило. Точно его шаг и осознание своей новой способности меняли его.

Ночь стала длинной и мучительной. Спустившись в библиотеку, которую Алвис назвал самым безопасным местом до рассвета, воины и свидетели перерождения Биргера нуждались в отдыхе.

Алвис сменил оплывшие свечи, нарезал хлеб и печёную свинину. Эслинн помогла ему накрыть на стол и не сводила глаз с принца. Впервые за годы, когда узнала о своём проклятии влюблять в себя с первого взгляда, она ощущала себя свободной. Как всё это началось, размышляла принцесса. Раньше, пока Эслинн жила с матерью никто не подвергался чарам любви.

Когда же отец увёз её в Стоунгард, и девочка начала взрослеть, Калдер первым заметил, что с его придворными творится странное. Все они, как один восхваляли его дочь, и многие просили у Калдера, невзирая на сословие и положение в королевстве руки и сердца юной принцессы.

Именно тогда старый маг Тревор сообщил обеспокоенному отцу, что привезя во дворец дочь, Калдер забрал и проклятие Исгерд. Мстительная королева Ледяной страны ненавидела Эслинн и всячески старалась навредить ей. Только малышка как будто была под защитой Солвейг, козни и проклятия Исгерд не могли навредить ей.

Однажды королева прошипела над кроваткой, где спала маленькая Эслинн:

– Каждый, на кого ты посмотришь, умрёт от безответной любви. Его сердце превратится в камень, и расколется на части через год. И ты никого не сможешь полюбить, ведь только любовь сможет снять заклятие.

Хищно улыбнувшись, Исгерд осталась довольна, тем, что сделала. Она повернула камень на кольце указательного пальца, из-под ногтя королевы появилась капля крови, которая ненадолго задержавшись, упала на лоб Эслинн, превращаясь в родинку.

Родинка оказалась маленькой и незаметной, чтобы Солвейг что-то увидела на утро.

Одного не учла коварная Исгерд, что в комнате с малышкой спала её няня Анника. Неспроста Солвейг приставила опытную волшебницу к Эслинн. Теперь, когда женщина услышала жуткие слова Исгерд, ей осталось лишь дождаться пока королева выйдет из детской. Отменить проклятие Анника не могла, но изменить его оказалась в силах.

– Каждый может полюбить, и ты полюбишь, но не всякого, а юношу, с рыжими волосами, пришедшего из другой страны. В тот миг, когда ты испытаешь чувство любви, падёт проклятие Исгерд. Ты перестанешь разбивать сердца тем, кто взглянет тебе в глаза. Ты будешь счастлива.

Трудно Аннике было изменить проклятие Исгерд, ей пришлось отдать всю волшебную силу, чтобы спасти принцессу.

Поэтому, когда Калдер увёз дочь, Солвейг не противилась этому, надеясь, что их дочь будет счастлива.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации