Электронная библиотека » Тэд Уильямс » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 1 февраля 2022, 10:55


Автор книги: Тэд Уильямс


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Мириамель покачала головой:

– Очевидно, мои родственники в Наббане заняты тем, что подбрасывают хворост в огонь, вне всякого сомнения, ради собственных целей, и я бы не доверила своему кузену Далло Ингадарису подержать мои поводья из опасения, что он украдет лошадь. Однако там немало моих родственников, которым я верю. Я им напишу, и тогда мы узнаем, как все выглядит с их точки зрения и являются ли разногласия между братьями настолько серьезными, как подозревает Пасеваллес.

– Мы уже достаточно слышали о Друсисе, чтобы плохо о нем думать, – сказал Саймон. – Не вызывает сомнений, что он надменный и беспокойный тип. Однако один человек не способен спровоцировать целую нацию к войне.

– Да, выглядит маловероятно, – согласился Эолейр. – Однако случались и более странные вещи. К тому же, как заметили ваши величества, мы не можем послать туда армию, если они нас не попросят, – Наббан будет совершенно справедливо возмущен. И это всего лишь одно письмо. Пасеваллес сам из Наббана, поэтому он воспринимает волнения там острее, чем мы. Но когда мы вернемся – ну, нам придется уделить Наббану больше внимания. Там живет многочисленный и задиристый народ. Прошу прощения у королевы, если мои слова показались ей оскорбительными.

– Оскорбительными? – заговорила Мириамель после короткого молчания. – Нет, Эолейр, я и сама часто так говорю. Но мы едва отправились в это путешествие, а я повсюду вижу все новые и новые проблемы. – Солнце, лучи которого продолжали сверкать на редких снежных пятнах, и даже чистое голубое небо, казалось, потускнели. – Я бы хотела сейчас оказаться дома.

– Мы все испытываем такие же чувства, любовь моя, – сказал ей Саймон. – Во всяком случае, в подобные моменты.

Ты, Всегда Ступающий По Песку, почему ты привел свое дитя в такое странное место?

Боги из детства Тиамака, проведенного во Вранне, были совсем не такими могущественными и неизменно присутствующими, как божества, которым поклонялись его хозяева, но иногда наступали моменты, когда он не мог не думать о том, что им следовало бы внимательнее присматривать за своими подданными, в особенности когда королевская процессия углубилась так далеко в северные земли.

Тиамак поплотнее запахнул плащ, размышляя о том, что никогда не сможет привыкнуть к одежде жителей засушливых земель, впрочем он радовался, что у него есть подходящая одежда для холодных северных мест вместо набедренной повязки и сандалий – как правило, большую часть своей жизни он не носил ничего другого. От мысли о том, что ему пришлось бы дойти до промерзшего Риммерсгарда почти обнаженным, он содрогнулся, хотя несколько находившихся рядом с ним всадников даже сняли шлемы, чтобы насладиться ранним весенним солнцем.

«Солнечный свет, – подумал он. – В наших болотах, никто не назвал бы эту жидкую кашицу «солнечным светом». Здесь недостаточно тепла даже для того, чтобы выманить замерзшую черепаху на скалы».

На самом деле Тиамак не особенно скучал по своему болотистому дому; даже в деревне Роща он был чужаком, странным молодым человеком, который умел читать и писать и отправился в Ансис Пелипе в Пердруине, чтобы учиться – в настоящий город! Однако он скучал по чувству защищенности, которое испытывал, когда жил в детстве на болотах, под развесистыми деревьями и широкими листьями, а все вокруг было хорошо знакомым. Теперь же ему казалось, что с каждым прошедшим годом мир становится все более странным местом.

«Пройдет совсем немного лет, и я по-настоящему постарею, – подумал он. – Станет ли тогда мир для меня окончательно странным?»

Прежде Тиамак никогда не заходил так далеко на север, и это частично объясняло то, что все вокруг вызывало у него удивление. Не только холодный воздух, но даже размеры неба казались чуждыми, огромное голубое пространство раскинулось во все стороны, и у него возникало ощущение, будто он стоит наверху невероятно высокого плато, а не посреди громадной равнины с ручьями и частично заснеженными лугами. «Но по мере того как дни становятся теплее, снег исчезает», – напомнил себе Тиамак – и ему следует произнести благодарственную молитву за это. В то же самое время, в прошлом году, как ему неизменно повторяли его спутники, в этой части Светлого Арда снег доходил до самых бедер и продолжал падать с серого свинцового неба.

«Так что сейчас самый подходящий момент для благодарности, – сказал он себе. – Благодарю тебя, Тот, Кто Наклоняет Деревья. Благодарю тебя за солнце и за то, что снега совсем мало!»

Тиамак подозревал, что, возможно, испытывал бы другие чувства, если бы их не призвали на Север при печальных обстоятельствах – из-за неотвратимой смерти герцога Изгримнура из Элвритсхолла. Но будь причина не такой серьезной, он, скорее всего, не сопровождал бы короля и королеву. Изгримнур был еще и его другом. Вместе с Мириамель, совсем юной девушкой, они столкнулись с невозможным, и у них практически не оставалось шансов на спасение, но они выжили. Уже одно это заставило бы Тиамака отправиться в столь тревожную часть мира, но с годами его дружба с Изгримнуром стала чем-то большим, чем-то совершенно неожиданным.

Герцог с зеленовато-желтой кожей, огромный, как дом, именно таким он поначалу представлялся Тиамаку, оказался столь же мудрым, сколь громогласным, и таким же нежным, как и храбрым. Они продолжали переписываться, обменивались всего несколькими письмами в год, пересылая их с дипломатической почтой между Элвритсхоллом и Хейхолтом, но этого оказалось достаточно, чтобы дружба не умерла.

На самом деле большую часть времени это была дружба втроем, потому что жена Изгримнура Гутрун внимательно просматривала все письма мужа, вставляла пропущенные им в спешке слова, исправляла грустные грамматические ошибки (Изгримнур столь же плохо владел родным риммерспакком, не раз говорила она Тиамаку) и добавляла собственные комментарии, полные полезных новостей и забавных историй о муже. День, когда Тиамак узнал о смерти Гутрун, несколько лет назад, стал одним из самых печальных в его жизни. Он провел совсем немного времени в ее обществе, но благодаря письмам с ее многочисленными пометками в сердце Тиамака нашлось место и для нее.

«Было так тяжело ее потерять, – подумал Тиамак. – А теперь еще и герцог. Почему Та, Что Заберет Нас Всех, ждала так долго? Почему она приходит в тот момент, когда мы так привыкаем к миру, когда боль становится наиболее острой для тех, кто умирает, и тех, кто остается жить дальше?»

Тиамак устроился поудобнее на жестком сиденье кареты. Он еще не стал северянином настолько, чтобы полюбить скакать верхом, к тому же он был не слишком крупным и не мог долго находиться в седле, даже если бы захотел. У него был ослик, который стоял в конюшне дома, неприятное, но достаточно спокойное существо по имени Сканд, но не могло быть и речи о том, чтобы Тиамак отправился на нем в такое далекое путешествие, где он постоянно отставал бы от лошадей.

Сейчас он сидел рядом с возницей в карете, предназначенной для короля и королевы – до сих пор они использовали ее только в качестве передвижного шкафа для одежды и других вещей. В Хейхолте Тиамак садился на Сканта только в тех случаях, когда отправлялся на прогулку и почти всегда сопровождал юную принцессу Лиллию и ее пони. Королевская внучка отличалась почти таким же упрямством, как ослик, но Тиамак любил ее настолько сильно, как прежде и представить не мог – больше, чем детей своей сестры, как если бы она была его плотью и кровью.

И дело было не только в верности Саймону и Мириамель: Тиамак хорошо относился и к наследному принцу Моргану, но что-то в маленькой девочке трогало его сердце, и, когда она называла его «дядя Тимо», он становился совершенно беспомощным. Даже если бы во Вранне для него не осталось ничего, если бы старейшины попросили его вернуться и стать их вождем, Тиамак знал, что не сможет оставить маленькую девочку. Он хотел смотреть, как Лиллия растет, как ее быстрый ум становится все более и более понимающим, как она учится направлять свое мощное тщеславие на какое-то более важное дело, чем заставлять дядю-раба Тиамака строить для нее сложные водяные колеса на берегу ручьев Кинсвуда.

Но приближающаяся смерть Изгримнура и тоска по маленькой Лиллии были не единственными причинами уныния Тиамака. Когда известие о тяжелой болезни герцога пришло в Хейхолт, Тиамак только начал грандиозный проект. Его планирование заняло годы, но, вместо того чтобы насладиться плодами, он оказался здесь, в сотнях лиг от замка и неделях от возвращения назад, понимая, что в его отсутствие работы почти наверняка остановились.

«И я больше не молод, – печально подумал он. – Кто знает, сколько у меня осталось времени, чтобы завершить священную работу?»

Это всего лишь библиотека, сказали бы многие, собрание книг и свитков, то, что сам Изгримнур счел бы пустой тратой времени и сил, но он собирался открыть первую библиотеку со свободным доступом, когда-либо существовавшую на Севере, и для Тиамака, который в детстве не знал, станет ли когда-нибудь владельцем настоящей книги, это означало очень многое. Библиотека создавалась, чтобы почтить память умершего сына Саймона и Мириамель, принца Джона Джошуа, и сейчас, все еще недостроенная, уже стала бесценной для Тиамака, который очень любил молодого человека. Джон Джошуа обожал книги и учение так же сильно, как вранн, и Тиамак мечтал построить великий центр образования в честь молодого принца.

«Но до тех пор, пока мы не вернемся из Риммерсгарда, я не смогу руководить работами, если не считать писем главному каменщику и молитв о ниспослании мне терпения…»

Внезапный порыв ветра со стороны потускневших синих гор на севере заставил Тиамака поежиться, и, хотя ветер дул весь день, его поразил пронизывающий холод, пробиравший его до самых костей. Совершенно не задумываясь, он сделал круговые движения указательными и большими пальцами, чтобы оттолкнуть несчастье, как поступал в детстве.

«Если бы я находился в деревне Роще, – подумал он, – я был бы уверен, что Та, Что Заберет Нас Всех, напоминает мне, что о ее планах не знает никто».

Что, как и всегда, было чистейшей правдой. Печаль из-за болезни Изгримнура сделала его раздражительным, он стал пугаться любой тени, ежиться из-за обычного порыва ветра.

Пока Тиамак пытался взять себя в руки и вернуть приятные мысли о библиотеке, он услышал, как кто-то быстро подъехал к карете сзади. Тиамак посмотрел вниз со своего высокого сиденья и увидел одного из слуг Эолейра, догонявшего карету верхом на мощной темной лошади.

– Прошу прощения, лорд Тиамак, – сказал всадник. – Королевский камергер просил передать это вам. Послание пришло из Эркинланда.

Тиамак посмотрел на свиток, и настроение у него слегка улучшилось. Он сразу понял, от кого письмо, потому что узнал особую печать на красном воске: вместо обычной металлической печати или кольца с печаткой его жена Телия всегда прижимала к расплавленному воску маленький засушенный цветок. Из-за того что письмо отправилось в путь несколько месяцев назад, в фейервере, она выбрала один из первых диких цветков, расцветавших в Эркинланде каждый год, ярко-желтый солнечный лев, который иногда называли мать-и-мачеха.

Тиамак знал, что она сорвала цветок сама, когда собирала лекарственные растения в садах замка, и его должны были согреть разноцветные лепестки, по-прежнему яркие, несмотря на долгое путешествие, но Тиамак еще не оправился после жуткого холода, атаковавшего его несколько мгновений назад. Он развернул письмо и начал читать, надеясь на хорошие новости или хотя бы на отсутствие плохих. Первые строки наполняла обычная для Телии спокойная тональность – казалось, она хотела рассказать лишь о повседневных текущих делах, о нескольких решениях, связанных с библиотечными материалами, о которых, как она рассчитывала, он ей напишет, и еще спрашивала о диком майоране – знает ли Тиамак, как его используют во Вранне, доме его детства. Но потом он добрался до последнего абзаца.

И последнее, мой терпеливый муж, немного странная и любопытная история.

В твое отсутствие меня попросили помочь одному из кухонных работников, пожилому мужчине-эрнистирийцу, у которого случился припадок на полу в кладовой. Уж не знаю, знаком ли ты с ним. Его зовут Ригган, худой, похожий на гнома мужчина лет шестидесяти или даже больше, с огромными затуманенными глазами и шершавой кожей. Он пострадал несильно, но его владение вестерлингом оставляет желать лучшего, поэтому я пригласила графиню Рону. Она спросила на его языке, что с ним случилось, и он ответил: «Я слышу, как Моррига говорит сама с собой. Каждую ночь, и я не могу спать».

Графиня Рона выглядела немного удивленной, как мне кажется, и рассказала, что Моррига – это древняя богиня смерти и сражений у эрнистирийцев, которой они больше не поклоняются, но боятся, обвиняя ее в кошмарах и других плохих вещах. А потом, прежде чем я успела задать следующий вопрос, Ригган сказал нечто на своем языке – полагаю, тебе будет интересно. Вот его слова: «Она призывает нас. Она нас всех призывает. Она – Госпожа Слез в серебряной маске». А теперь я спрашиваю, муж мой, не кажется ли тебе, что Королева норнов Утук’ку, когда-то реальная живая угроза всем людям, каким-то необъяснимым образом стала мифическим демоном для кухонного рабочего? Ситхи, друзья короля и королевы, думают, что она лишилась могущества, когда Король Бурь потерпел поражение, и я молюсь, чтобы это оказалось правдой. Если сейчас она всего лишь легенда, исчезающий кошмар, то я благодарю нашего милосердного Бога, хранящего нас от ее зла.

Я не хотела проводить много времени с Ригганом после того, как ему стало лучше, потому что он вызывал у меня сильную тревогу – странное лицо, испуганные рыбьи глаза – я уже не говорю о спокойной и мудрой графине Роне, которая сильно побледнела, услышав имя Морриги – «матери всех демонов», как сказала Рона. Мои сестры-эйдонитки назвали бы болезнь этого человека делом рук дьявола, но мои знания невероятно умножились от общения с тобой, дорогой Тиамак, и я полагаю, что все это результат болезни его разума и историй, которые он слышал в детстве. На самом деле я думаю, что получила лишнее подтверждение твоим словам, мой мудрый муж: «Правда и ложь долго идут рука об руку, прежде чем расходятся в разные стороны…»

Если бы Тиамак получил это письмо на несколько дней раньше, история Телии о припадке кухонного работника показалась бы ему любопытным эпизодом, не стоящим особого внимания; но сейчас рассказ о безумце, которому привиделась королева норнов, заставил Тиамака почувствовать себя путешественником, что ночью оказался за границей и услышал, как кто-то следует за ним между деревьями. В ту ночь, когда королевская процессия покинула Эрнистир, граф Эолейр сказал Тиамаку, что королева Инавен встревожена из-за леди Тайлет – она слышала, что Тайлет и какие-то придворные начали поклоняться жуткой древней богине, Морриге, и вот теперь ее имя возникло снова.

«Должно быть, это случайность, – сказал себе Тиамак, – сам Эолейр говорил, что истории о богине смерти столь же древние, как сам Эрнистир». Но, несмотря на успокаивающие слова, к нему вернулась холодная дрожь, и на сей раз он не мог обвинить порывы холодного ветра.

Госпожа Слез в серебряной маске… Глубокий ужас стиснул сердце Тиамака. «Появилось нечто, несущее угрозу для всех нас, – беспомощно подумал он, – моей библиотеке, королевским детям и трону. Я это чувствую». Он с содроганием втянул в себя воздух, и сердце затрепетало у него в груди, точно попавшая в клетку птица.

Возница щелкнул кнутом, чтобы лошади не сбавляли шага, не обращая внимания ни на что, кроме позвякивания сбруи и стука копыт. Небо над головой все еще оставалось голубым, солнце продолжало сиять, но Тиамаку казалось, будто он думал, что ступил на твердую землю, но нашел там лишь зияющую бездну.

Глава 7
Остров Костей

Остальные четверо членов королевской Руки молча сидели на скамье внизу, дожидаясь прихода корабля. Они уже провели на покрытом галькой берегу несколько часов, неподвижные, точно статуи, в то время как ветер крепчал, а день умирал вместе с солнцем, и им предстояло неподвижно сидеть еще много часов. Однако Нежеру никогда прежде не видела океана, и ее настолько захватила его громада, жизненная сила и постоянно меняющаяся поверхность и цвет, что она взобралась на утес над пляжем, чтобы иметь лучший обзор.

Ее завораживали не столько размеры океана, поразительные уже сами по себе: дома, снежные поля к северу от великой горы выглядели столь же безграничными. И дело не в цветах, великолепных и неожиданных – удивительно прозрачные нефритовые волны, серое, синее и черное с белыми барашками, – потому что в глазах хикеда’я великие ледяные поля Норнфеллса были также наполнены цветом. Нет, все дело в том, что море оказалось живым – именно это ошеломило Нежеру, постоянное движение в разных направлениях, пересечение одной волны с другой, способное превратить воду в невесомую пену и подбросить ее высоко в небо. И живой оказалась не только вода: морские птицы поднимались и опускались вместе с волнами или тучами, по кругу парили над поверхностью океана, а их пронзительные крики наполняли ее уши, наполняли небо.

Большинство из них охотилось на серебристую рыбу, искрящуюся почти в каждой волне. Жизнь была всюду. Нежеру знала, если она соберет в Наккиге огромный мешок ячменя и бросит его на заснеженную землю рядом со своим горным домом, даже тысячная доля живых существ не появится, чтобы полакомиться угощением. Вороны, несколько свиристелей, а с наступлением ночи крысы и мыши, но земля вокруг Наккиги не могла похвастаться ничем, подобным этому хаосу шума и движения.

Она пригнулась к скале на вершине и смотрела, как солнце движется в сторону моря, окрашивая волны медью. Последняя полоска дневной звезды опустилась за горизонт, и он вспыхнул зеленью, а когда мгновения пришли и ушли, Нежеру бросила взгляд вниз, на утес. Нечто бледное сидело на расстоянии всего в несколько протянутых рук от нее, сияя в последних лучах уходящего солнца.

Нежеру без малейших колебаний перебросила свое тело через край утеса и стала осторожно спускаться вниз по крутой поверхности, тщательно выбирая места для рук и ног, потому что песчаник был старым и легко крошился. Через несколько мгновений она уже раскачивалась на одной руке, балансируя на пальцах ноги, которую поставила рядом с птичьим гнездом и его одиноким обитателем, бледным яйцом с коричневыми пятнами.

«Гнездо чайки», – решила Нежеру, изучая кучу старых палочек, перьев и земли. Изредка ласточки залетали внутрь материка до озера Румия, расположенного рядом с великой горой, и сразу становились предметом огромного интереса для хикеда’я и их слуг, которых кормила лишь горькая, холодная и покрытая льдом земля их родных краев. Нежеру очень хорошо знала, как выглядят яйца чаек, помнила вкус птиц и их яиц.

Она осторожно подняла пятнистый овальный предмет и взвесила его на руке. Нежеру решила, что сейчас рановато для откладывания яиц, однако у нее не оставалось сомнений – что-то теплое и живое спит внутри. Она мгновение думала, не взять ли ей его с собой – командир Руки Мако всегда экономил на еде, – но после долгих часов, проведенных на вершине утеса, Нежеру чувствовала себя здесь гостем. Кроме того, в гнезде лежало только одно яйцо, из чего следовало, что им следовало любоваться, а не использовать. Это было странное чувство – вся ее подготовка его опровергала, – но Нежеру осторожно вернула яйцо на место.

Свет быстро тускнел, пока она взбиралась обратно вверх на утес, и кровоточащее небо меняло цвет с фиолетового на черный. Нежеру помедлила, чтобы посмотреть на запад, где село солнце, и последний свет дня продолжал сражение, но проигрывал. Впереди, на горизонте, так далеко, что это могли разглядеть только зоркие глаза хикеда’я, она увидела бледные очертания парусов. Она посмотрела на пляж, но почувствовала уверенность, что приближающийся корабль все еще невидим для Мако и остальных. Пока она взбиралась вверх, довольная, что будет первой, кто заметил паруса, резкое движение воздуха принесло ей острый и внезапный запах опасности.

Нежеру выглянула из-за края утеса и увидела кабана, вышедшего на ночную охоту. Он не заметил ее, во всяком случае пока, но Нежеру знала, что его неведение продлится недолго. Сначала она подумала, что это крупный самец, потому что он выглядел в три раза более тяжелым, чем она, с жуткими острыми клыками, длиной с ее пальцы, однако по запаху и времени года Нежеру определила, что это старая самка, а значит, она почти наверняка будет защищать поросят и может быть особенно агрессивной. И что хуже всего, чтобы облегчить себе подъем на вершину утеса, Нежеру оставила на пляже меч и лук вместе с заплечной сумкой.

Когда она наконец оказалась на горизонтальном участке утеса, Нежеру вытащила кинжал из ножен, хотя это не придало ей особой уверенности. Умирающий кабан, пронзенный тяжелым копьем, мог при помощи мощных ног добраться до охотника, насадив собственное тело на древко, и разорвать внутренности врага перед смертью.

Нежеру прежде уже доводилось убивать, и не только животных, но она всегда предпочитала этого избегать, если у нее был такой шанс. Старая кабаниха не хотела ее смерти. Возможно, у нее есть потомство, которое следует защищать. И все же от самки исходила страшная вонь, которую не мог скрыть даже океанский бриз, мешавшийся с другими запахами. Если кабаниха недавно опоросилась, она будет сражаться насмерть, или Нежеру придется спасаться бегством, а Жертва не убегает, в особенности если она из Когтя Королевы.

Кабаниха ее увидела.

«Она будет мотать головой из стороны в сторону, чтобы ударить меня клыками, – подумала Нежеру. – Мой нож недостаточно длинный, чтобы добраться до сердца, но если нанести точный удар в глаз…»

Прежде чем она успела додумать эту мысль, кабан с пронзительным визгом и хрюканьем бросился на нее, задние ноги сильно оттолкнулись от мягкой холодной земли, но Нежеру в первый раз удалось отскочить в сторону. Зверь с поразительной быстротой развернулся, так что она успела только подпрыгнуть вверх и положить руки на плечи кабанихи. Жесткая щетина вонзилась в ее кожу, и Нежеру перескочила через зверя. Кабаниха резко подняла огромную голову, когда она пролетала над ней, и грязные клыки пронеслись мимо живота Нежеру на расстоянии, не превышавшем ладонь.

Нежеру приземлилась на ноги и резко развернулась с ножом наготове, а кабаниха начала двигаться в сторону, стараясь помешать Нежеру отойти от края утеса. Растительность была такой редкой, что Нежеру знала: если она споткнется, ей будет не за что ухватиться, и ее падение прервется только после того, как тело рухнет на каменный пляж. Однако перепрыгнуть через огромного зверя даже в первый раз у нее получилось с большим трудом; если она попытается это повторить, один из смертельно опасных клыков разорвет ей живот или ногу.

Нежеру быстро оценила расстояние до края утеса у себя за спиной, потом сильно согнула ноги в коленях, выставив вперед нож, который теперь отслеживал каждое движение головы кабанихи. Нежеру решила, что она попытается попасть ей в глаз или, если повезет и она сумеет избежать следующей атаки, попробует нанести удар в живот или в горло.

– Ты уверена, что этого хочешь, Маленькая Мать? – спросила она. – Я не стану забирать твою жизнь, если только мне не придется защищать собственную.

В яростных красных глазах не было даже намека на ответные чувства. Дикая свинья тряхнула головой и вновь пронзительно завизжала. Но в следующее мгновение она рухнула на землю, словно сраженная ударом молнии, и отчаянно завопила. Казалось, это крик ужаса разумного существа. Кабаниха медленно поползла в сторону кустарника, а за ней по окровавленной земле волочилось древко длинного копья.

Кемме, один из воинов Руки, подошел к свинье, поставил обутую в сапог ногу на ребра поверженного зверя и вырвал свое копье. Свинья вновь завизжала, ее ноги дернулись, но копье пробило дыру во внутренностях животного, и его агония быстро закончилась. Кемме вытер наконечник копья о шкуру и посмотрел на Нежеру с плохо скрытой неприязнью.

– Корабль здесь, – сказал он. – Командир Мако приказывает тебе спуститься на берег.

Он забросил копье на плечо, повернулся и пошел прочь, не оборачиваясь на все еще дергающееся животное.

– Но что делать с кабаном? – после небольшой паузы спросила Нежеру, когда ей удалось превратить путающиеся мысли в слова.

– У нас достаточно еды. – Кемме был явно недоволен из-за необходимости что-то объяснять молодому воину. – Боевая Рука, в особенности состоящая из Когтей Королевы, не таскает с собой пищу, как делают беспомощные смертные.

– Но там будут смертные, управляющие кораблем, – сказала Нежеру. – Им бы наверняка пригодилось мясо.

Она не знала, сумеет ли донести мертвого зверя на берег сама, но была готова попытаться. Все лучше, чем бросить его здесь пропадать.

Кемме даже головы не повернул в ее сторону.

– Оставь его, – только и сказал он.

* * *

Корабль бросил якорь далеко от берега. Когда Нежеру спустилась, на пару шагов отставая от Кемме, лодка с полудюжиной бородатых гребцов уже приближалась к отмели. Нежеру не испытывала страха перед смертными, но волосы у нее на затылке встали дыбом, когда она увидела столько сразу. Командир их Руки Мако говорил с Иби-Хаем из Ордена Эха, но Нежеру не стала к ним подходить, она не спешила получить выговор за задержку на вершине утеса. Ей хотелось знать, куда девался пятый член их Руки, когда она почувствовала присутствие у себя за спиной, словно кто-то или что-то намеревался ее коснуться. Она резко повернулась, вытаскивая нож. Лезвие остановилось в дюйме от горла полукровки Саомеджи.

Маг даже не моргнул и не поднял руку, чтобы защититься, но его бледные губы слегка изогнулись – возможно, Нежеру его позабавила.

– Мы не могли тебя найти, – только и сказал он.

В отличие от остальных воинов Когтя, Певец не вывернул плащ черной стороной наружу, как сделали остальные после того, как покинули снега, но продолжал носить его белой стороной с такой гордостью, словно оставался в доме Ордена Песни в Наккиге. Для того, кто был здесь таким же чужаком, как Нежеру, Саомеджи, казалось, без колебаний поступал не так, как остальные.

– Благодарю, Брат-по-Руке, – сказала она, стараясь, чтобы ее слова прозвучали нейтрально. Она была полна решимости не показывать ему чрезмерного уважения, хотя боялась его, как и всех представителей Ордена Песни. Нет, пожалуй, именно по этой причине она будет вести себя с ним как с остальными. – Я поднялась на вершину утеса, чтобы понаблюдать за приближением корабля.

Саомеджи удержал ее взгляд. У него были странные, золотые глаза и столь же белая, как у хикеда’я с чистой кровью, кожа. «Глаза предателя», так их называли в Наккиге, потому что глаза ситхи, народа, родственного норнам, были такого же цвета, хотя пути этих племен давно разошлись. Над этими древними чертами хикеда’я насмехались, хотя они обычно проявлялись в самых древних кланах. Нежеру, сама полукровка, очень хотела знать, насколько сильно Саомеджи страдал из-за того, что один из его родителей был смертным. Но чтобы задать ему такой вопрос, с ним пришлось бы сблизиться, чего Нежеру совсем не хотела.

Когда Саомеджи и Нежеру присоединились к остальным, Мако посмотрел на нее так пристально, что ей стало не по себе, хотя его глаза оставались столь же бесчувственными, как у охотящегося орла. Нежеру восхищалась им с того самого момента, как присоединилась к Ордену, и старалась изо всех сил, чтобы научиться его сосредоточенности и каменному безразличию, но боялась, что, как бы она ни пыталась, ее человеческое наследие помешает им принять ее как истинную хикеда’я. Теперь в Наккиге было множество полукровок, и они взрослели намного быстрее, чем те, в чьих жилах текла чистая кровь, хотя считалось, что они живут почти так же долго.

Нежеру стала поющим смерть Жертвенным воином, когда истинные хикеда’я были еще не готовы присоединиться к Ордену, не говоря уже о том, чтобы получить высшую честь, но она никогда не будет обладать такой же уверенностью в себе, как хикеда’я чистой крови. Нежеру была наполовину смертной, а ее отец, хотя и занимал высокое положение, даже не являлся членом Ордена Жертвы; только геройские деяния могли преодолеть такую наследственность и избавить ее от обвинений в разбавленной крови.

Гребцы вытащили лодку на прибрежную полосу. Как и большинство смертных, живущих здесь, на севере, возле океана, они выглядели, как риммеры, но, в отличие от родичей на юге, которые давно отказались от мореплавания, эти так называемые черные риммеры все еще зарабатывали себе на жизнь на воде, занимаясь торговлей на побережье, а также нападая и грабя корабли других народов, которые осмеливались покидать безопасные южные моря. Но не только по этой причине черных риммеров презирали их соплеменники. В течение столетий они поддерживали отношения с хикеда’я, многих из них ловили и держали как животных, заставляя работать на господ хикеда’я. Рабов или свободных – соплеменники ненавидели их как предателей.

По сигналу Мако королевские Когти сели в лодку и под испуганными взглядами смертных поплыли к дожидавшемуся их кораблю.

* * *

Капитан «Ринглейта», седобородый смертный с загорелым морщинистым лицом, над которым изрядно поработали стихии, изо всех сил пытался вести себя так, словно перевозка подобных пассажиров для него самое обычное дело. Но Нежеру знала, что между прибрежными землями и Наккигой почти не было прямых контактов после окончания войны Короля Бурь – а с тех пор прошло несколько десятилетий. Смертные даже могли убедить себя, что больше не являются королевскими рабами – пока Мако и остальные Когти не появились в прибрежной деревушке и не потребовали, чтобы их доставили к внешним северным островам. Эти мысли наполнили Нежеру горьким весельем.

Капитан определенно хорошо знал эти воды, потому что они продолжали плыть даже после наступления темноты. По мере того как проходили ночные часы, Нежеру смотрела на небо, на знакомые созвездия: Врата, Змей, Фонарь и Филин, словно они появились, чтобы напомнить ей, что где бы она ни находилась, – ее защищает Сад.

А потом наступило утро, земля полностью исчезла, и все под серым небом стало водой. Нежеру немного поспала, не закрывая глаз, позволив своим мыслям дрейфовать без всякой цели.

Она пришла в себя, когда солнце успело заметно подняться над горизонтом, но до полудня оставалось еще много времени. Сидевший рядом с ней командир Мако точил Холодный Корень, свой меч из бересклета. Она сотни раз видела, как он это делает, с тех пор, как они покинули Наккигу прошлой луной, но ее все еще завораживала его полнейшая сосредоточенность и неизменное однообразие движений. Конечно, меч стоил такого внимания. То был клинок безупречного происхождения: однажды другой член Ордена Жертвы – Кемме с благоговением сказал ей, что он принадлежал брату самого Экименисо, почитаемого, но давно умершего мужа Королевы. До Мако им владел один из его ближайших родственников – генерал Суно’ку, всеми любимый герой, погибший во время осады Наккиги.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации