Электронная библиотека » Томас Костейн » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:01


Автор книги: Томас Костейн


Жанр: Исторические приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 39 страниц)

Шрифт:
- 100% +
10

Никогда не забуду той минуты, когда я впервые увидел «Королеву Бесс». Она стояла на якоре довольно далеко от берега, сияя на фоне раннего голубого утра как мечта из страны грез моряка. На мачтах ее парусов почти не было, но и без них судно выглядело очень красочно. Корпус у нее был зеленый с белыми полосами, рельефно оттеняющими резьбу. Гакаборт также был расписан. Ни один испанец не выбрал бы для своего корабля цвета Тюдоров, [33]33
  Королевская династия в Англии в XV-XVI столетиях.


[Закрыть]
поэтому я был уверен, что это сделал сам Джон. Тем самым он как бы бросал вызов королю из династии Стюартов, [34]34
  Королевская династия в Англии в XVII столетии.


[Закрыть]
который уничтожал то, что создали его предшественники.

На барке мы добрались до Саутэнда, а затем сухим путем направились в Феликсстау. Большую часть дороги мы прошли пешком, и я страшно устал. Однако, когда Джоралемон дотронулся до моего плеча, и я увидел мачты, с туго обернутыми вокруг них парусами цвета дубленой кожи, я забыл об усталости. Быстро взобравшись на вершину ближайшего холма, я крикнул Джору.

– Какая красота! Никогда не видел ничего подобного!

Джор еще раньше говорил мне о том, что это четырехмачтовое судно, но лишь теперь я мог воочию убедиться в его мощи и красоте линий. Фок-мачта была выдвинута далеко вперед. Бушприт торчал под необычным углом. Я жадно впитывал все эти детали. Я понимал, как сильно этот левиафан [35]35
  Левиафан – библейское морское чудовище. В переносном смысле огромный морской корабль.


[Закрыть]
отличается от боевых кораблей эпохи королевы Елизаветы. Фок и грот-мачта были оснащены прямоугольными парусами, бизань же несла косой парус.

– В открытом море его никому не догнать! – с гордостью воскликнул я.

– Возможно, – согласился Джор без особого энтузиазма. – Мне говорили, что судно очень быстроходное. Но я мало что понимаю в мореходных делах. Думаешь оно могло бы сравниться с теми могучими кораблями, которые слал Тир в те дни, когда Соломон [36]36
  Соломон – царь Израиля (10 век до н. э. ) Прославился своей мудростью и сооружением Храма в Иерусалиме.


[Закрыть]
строил свой храм? Я сомневаюсь в этом, Роджер. Не дадим же гордыне овладеть нашими душами.

Было шесть часов утра, когда мы поднялись на борт судна, но с нижних палуб до нас доносились взрывы пьяного веселья. Нас встретил высокий человек в коротких штанах в обтяжку. Был он сильно пьян, но держаться старался с достоинством. Плечи у него были чудовищной ширины. Из-под прищуренных век на нас смотрели острые жестокие глаза. Несмотря на свое состояние, он ухитрялся сохранять властный вид, и я понял, что это никто иной как Хейл Гарри Гард, знаменитый первый помощник Джона.

– Черт меня побери, если это не Джоралемон Сноуд! – воскликнул он, приблизившись к нам вплотную.

– А ты знаешь, святоша, что задержался на целый день, и на тебя бы следует наложить взыскание. Где же ты, ханжа ты этакий, пропадал? Пьянствовал по тавернам или развлекался со столичными шлюхами? Видок у тебя еще тот! Так что думаю, гулял ты и распутничал напрополую. – Затем узкие щелки его глаз уставились на меня. Он в упор, бесцеремонно разглядывал меня. – А это еще кто, разрази меня гром! Еще один деревенский олух, которого мне придется обтесывать? Умеешь лазить по вантам, парень? Поглядим, на что ты способен. А если тебе врезать как следует, устоишь на ходулях, мешок ты с костями?

– Ты пьян, – произнес Джор, смело выступая вперед. – Так ты себя ведешь, когда капитана Уорда нет на судне? Это Роджер Близ, друг капитана. Он пойдет с нами в плавание. Кроме того, он дворянин и не потерпит, чтобы с ним так говорили.

Злобные глазки помощника капитана снова устремились на меня.

– Так значит, это Роджер Близ, друг Джона Уорда? И он дворянин, так? Что же мне теперь прикажете ему задницу целовать? Я вот приласкаю его линьком по ребрам! – Он покачнулся и упал бы, но успел ухватиться за поручни. Потом он неожиданно загоготал.

– А у меня, Джор, припасена для тебя отличная история. Как раз такая, как ты любишь. Слыхал про моряка, который хотел жениться на хозяйке маленькой уютной таверны на Айлингтонской дороге? Но мне кажется…

– Не желаю я слушать твоих грязных историй Гарри Гард! – резко ответил Джор. – И дай нам пройти вниз, нам нужно найти место, где бы устроиться.

Он положил руку мне на плечо и повел по шкафуту. [37]37
  Шкафут – часть верхней палубы между фок-мачтой и грот-мачтой.


[Закрыть]
Я с удивлением и восхищением глядел на тали для подъема нижних рей (я еще ни разу не видел их в работе, так как это была самая последняя новинка в корабельном деле). Здесь же хранились совершенно новые паруса. Палубы были отдраены. Дерево блестело свежей краской. Бедный Джон, – подумал я, – он подготовил свой корабль для торжественной встречи, на которую надеялся. Он вернулся домой как герой, а покидать родину вынужден был словно вор ночью!

– Я поговорю с капитаном о поведении Гарда, – прошептал мне на ухо Джор, – моряк он хороший, но человек очень дурной. Слышишь голос женщин? Трудно поверить, что даже Гард разрешит взять женщин на борт здесь, в Англии.

Сомневаться в этом тем не менее не приходилось. Снизу доносились пронзительные звуки женского хохота. Я слышал этот смех с той самой минуты как ступил на палубу.

– Это повторяется всякий раз, когда мы приходим в порт, – печально проговорил Джор. – Я не раз спорил по этому поводу с капитаном, но он закрывает глаза на это зло. Говорит, что мужчине необходимо развлечься и расслабиться. Но я надеялся, что по крайней мере, здесь, в Англии будет не так. Ведь эти женщины внизу – англичанки.

Меня однако гораздо больше интересовало великолепное оснащение корабля. Перед нами словно высокие башни Эпплби Корт возвышались судовые надстройки. «Королева Бесс» была построена на испанских верфях, а испанцы любили великолепие во всем. Мне приходилось стоя на пристани родного городка наблюдать как такие величественные суда неторопливо поднимаются вверх по Темзе, но сам я на них до сих пор не бывал. Все здесь вызывало мое удивление и восхищение.

– Пойдем, – промолвил Джор. – Я покажу тебе, где ты будешь жить. А потом нужно будет экипировать тебя как следует. В своем легком кафтане ты здесь в два счета продрогнешь.

Я последовал за ним вниз. На испанских судах к услугам офицеров и оказавшихся на борту пассажиров всегда были просторные и удобные каюты, матросы же теснились в грязных кубриках на нижней палубе, где воздух был пропитан вонью, а полы всегда сырыми от трюмной воды. Переделывая «Королеву Бесс», Джон постарался насколько мог исправить положение. Так бывшая судовая церковь, занимавшая большую часть двух верхних палуб, отделанная красным деревом, с куполообразной крышей была превращена теперь в склад артиллерийских припасов. Однако команда использовала это помещение для другой цели, в чем мы убедились, когда Джор распахнул резную, обитую медью дверь. Мы едва не оглохли от шума и гомона, царившего там. Присутствовала едва ли не вся команда. Кто сидел на бочонках с порохом, кто разлегся прямо на полу. Джор так поспешно захлопнул дверь, что я едва успел рассмотреть дебелые фигуры обнаженных женщин, сидевших на коленях у моряков. Другие, слегка пошатываясь, бродили среди лежавших на полу мужчин, заигрывая с ними.

Лицо моего спутника омрачилось.

– Да простит мне Господь мои слова, но лучше бы здесь по-прежнему была папистская молельня, чем вертеп разврата, где моряки пьянствуют с продажными женщинами. Роджер, мой мальчик, я надеюсь, что хоть ты не пойдешь по их стопам. Мне горько говорить об этом, но Джон не может считаться здесь образцом. Это его единственный недостаток, и я каждую ночь возношу молитвы Господу, дабы он простил его.

Моя каюта была на верхней палубе. Она была так мала, что стоя посередине, я мог дотянуться вытянутыми пальцами до любой из четырех стен, но в ней стоял стул, привинченный к полу, сундук для одежды под подвесной койкой и даже висело покрытое серебром зеркало на стене, явно сохранившееся тут с тех времен, когда это судно звалось «Маддалиной» и гордо бороздило моря под кастильским флагом.

– Моя каюта расположена рядом, а каюта Джона за ней, но пусть лучше он сам покажет ее тебе. Мы с ним друзья на берегу, но здесь он – капитан и не позволяет забывать об этом. На людях ты должен всегда называть его капитан Уорд. – Джор сунул руку в карман своего камзола и извлек оттуда евангелие в тонком кожаном переплете.

– Возьми, мой мальчик. Я захватил это специально для тебя, когда услышал, что ты едешь с нами. Святое евангелие поможет тебе бесчетное число раз. Должен предупредить тебя, Роджер, на этом корабле ты увидишь вещи, которые способны повергнуть в печаль ангелов небесных. Я не виню Джона. Он тут не при чем. Просто такая уж здесь суровая жизнь.

Джон не вернулся в тот день. Не вернулся он и на следующий. Членам экипажа было запрещено съезжать на берег, и они совсем разбуянились. Они уже начинали открыто роптать. Пьянство еще усилилось. Между судном и берегом постоянно сновали шлюпки. На них привозили всякие припасы и, разумеется, новых женщин. Старший помощник как мне казалось пил больше других и снисходительно взирал на все выходки своих матросов. Однако иногда без всякой видимой причины он словно бешеный срывал с пояса свой линек (кусок просмоленной, твердой как сталь веревки) и с силой спускал его на спину какого-нибудь матроса. Как-то он до бесчувствия избил одного бедного малого, который имел несчастье оступиться при нем. После экзекуции на несчастного вылили бадью морской воды и оставили лежать на палубе, ни мало не заботясь, что с ним будет дальше.

Я уверен, что старший помощник свирепствовал бы сильнее, кабы не нашел во мне и Джоре более заманчивую мишень для издевательств. Он загонял Джора куда-нибудь в угол и заставлял выслушивать свои непристойные истории, устремив на него при этом свой злобно-настороженный взгляд. Он во всю глотку распевал непотребные песни и всякий раз при виде Джора начинал кривляться, изображая священника у церковного амвона. Что касается меня, то я вынужден был постоянно выслушивать его мрачные прогнозы касательно моей будущей службы на корабле. Пока же он развлекался тем, что давал мне всевозможные бессмысленные и опасные задания. Выполняя их, я стирал в кровь ладони и ломал себе ногти к вящему удовольствию моего мучителя. Каким-то образом, он догадался, что я страдаю из-за сознания своей худобы и потому называл меня не иначе как Голенастый.

– Когда он не пьян, лучшего моряка не найти, – повторял Джор. Это меня слабо утешало, ибо я уже начинал ненавидеть этого человека. И во мне впервые возникло нечто вроде сожаления по моей прошлой удобной и привольной жизни.

Я очень волновался в связи с отсутствием Джона. Неужели его схватили? В течение всего второго дня меня преследовали страшные картины – Джона допрашивали и пытали в Тауэре, а король составлял еще одну латинскую надпись. Лишь вопрос времени, когда лодки, полные солдат окружат «Королеву Бесс» и овладеют судном. Местонахождение нашего корабля уже должно быть хорошо известно всем окрестным жителям и никаких решительных действий еще не принято лишь потому, что до побережья еще не дошли вести из столицы. Как только станет известен приказ об аресте Джона Уорда и его пока еще не опознанного молодого спутника, развязка наступит очень скоро. Про себя я решил, что лучше брошусь в море, но в руки королевских солдат не дамся.

На второй вечер мы с Джором сидели в моей каюте и обсуждали создавшееся положение. К этому времени оба мы были уверены, что Джон уже в тюрьме. Мы были так подавлены, что говорили отрывочными фразами, надолго замолкая. Пьяные выкрики и дикий рев снизу свидетельствовали о том, что атмосфера там накалилась до предела, и это, разумеется, тоже не могло улучшить нашего настроения. Изредка шум ссор прорезал пьяный женский визг.

– Мне нужно спуститься вниз, быть может удастся как-то остановить эту вакханалию, – сказал наконец Джон, решительно поднимаясь. – Еще немного, и они начнут резать друг другу горло.

– Если ты спустишься вниз, горло перережут тебе.

Внезапно шум прекратился. Трудно было поверить, что вся эта свистопляска может закончиться так неожиданно. Мы услыхали шум шагов людей, бегущих по трапам. Потом раздалось несколько резких команд Хейла Гарда. Я сразу же понял, что это означает.

– Они идут за нами, – сказал я и стиснул в руке евангелие, данное мне Джором. – Это конец. Я не собираюсь даться им в руки живым.

Он покачал головой. Я с удивлением увидел, что выражение напряжения сменяется на его лице уверенной и радостной улыбкой.

– Джон возвращается, – заявил он, – пойдем на палубу. Ты увидишь, что я прав, Роджер.

Я был уверен, что он ошибается, но последовал за ним на шкафут. На корабле царила лихорадочная суета. Первый помощник энергично расхаживал по палубе и отдавал команды, причем в голосе его звучали какие-то новые для меня нотки. Женщин без особых церемоний сгоняли к веревочным лестницам. Внизу уже покачивались готовые принять их шлюпки. Многие из женщин были еще голые и держали на плечах узлы со своей одеждой. Они яростно сквернословили и Гард то и дело взмахивал своим линьком, который оставлял свои отметины на их жирных дряблых боках и спинах.

Я слегка приободрился. Быть может Джор в конце концов был и прав.

– Всем по местам, бездельники! – рычал помощник капитана, когда последняя женщина исчезла за поручнями судна. – Если капитан хоть чем-то останется недоволен, всех засажу в колодки!

Я испытал такое огромное облегчение, что мне хотелось кричать от радости. Значит Джон все-таки возвращается!

Я перегнулся через поручни и увидел шлюпку, разрезавшую волны. Джор стоял около меня и возбужденно шептал на ухо.

– Он улизнул от них. Нашего капитана не так-то легко схватить. Еще не родился тот шериф, который сумел бы это сделать. Мне кажется, я вижу его на шлюпке. Посмотришь как теперь здесь все измениться, Роджер. Ни пьянства, ни разврата больше не будет. Все будут ждать приказа капитана поднять паруса. Взгляни на Гарда, думаю он уже протрезвел.

Шлюпка подошла к борту и я увидел Уорда, поднимающегося по веревочной лестнице. Еще не перенеся ногу через борт, он уже отдавал приказы…

– Поднять якорь, Гард, – громко разнесся его мощный голос. – Топселя поставлены? Готовимся к отплытию!

Он увидел Джора и меня и бросился к нам. Его тяжелая рука легла мне на плечо.

– Слава Богу, ты благополучно добрался сюда, Роджер! Я боялся, что они расправятся с тобой. Теперь у меня камень с сердца свалился. У меня для тебя много новостей, но сейчас не до этого. Нельзя терять ни минуты. Ну что, дружище Джоралемон, мой духовный пастырь! Я уж боялся, что не увижу и тебя. И вот ты здесь, целый и невредимый. Королевские палачи оказались на сей раз без работы! – Шагая сразу через три ступеньки, он поднялся на полуют, отдавая громогласные приказы. Я не осмелился следовать за ним и остался стоять на месте, испытывая огромную радость по поводу его возвращения. Джор удовлетворенно сопел.

– Гард, на нас движется шторм. Придется идти в непогоду. Пора сниматься, ребята, пора сниматься. Смазать жиром бейфуты. Убрать стеньги. Заставьте людей пошевеливаться, Гард!

Мы снялись с якоря и были уже на ходу в рекордное, на мой взгляд время. Джералемон позвал меня вниз, но я словно прилип к поручням и никакая сила не могла бы оторвать меня от них. Сильнейший приступ морской болезни уже выворачивал меня наизнанку.

КНИГА ВТОРАЯ

11

– Посмотри! – воскликнул Джоралемон Сноуд, указывая на восток, где солнце уже начинало золотить голубые воды Средиземного моря.

– Должно быть так же взирали дети Израиля на Ковчег Завета когда Господь вернул им его. Это могучее светило как бы залог помощи свыше. Господь будет сегодня на нашей стороне.

– Испанцы ведь тоже видят этот восход, – возразил я, хотя мысль о том, что сам Господь поддержит и укрепит нас сегодня была очень утешительна.

До сих пор величественная картина восхода солнца над Средиземным морем никогда не оставляла меня равнодушным, но сегодня мне было не до любования красотами природы. Час назад я был разбужен зычной командой Гарда: «К бою готовсь». Спотыкаясь, я бросился через палубу, где орудийные расчеты, обливаясь потом, готовили пушки к бою. Палуба «Королевы Бесс», почернела от сидевших на корточках людей. Утреннюю тишину нарушал смутный гул человеческих голосов. Тупые концы копий и пик с глухим стуком опускались на палубную обшивку. Джон Уорд отдал приказ, и сейчас наш корабль должен был выйти из под прикрытия высоких холмов острова, где мы стояли на якоре. Вряд ли это будет приятным сюрпризом для испанского военного корабля, идущего своим путем из Барселоны. Если испанцы примут бой, а именно так, судя по всему они и поступят, я получу сегодня боевое крещение. Сердце мое сильно колотилось. В остальном же я ощущал такую пустоту внутри, будто у меня каким-то образом удалили все внутренности.

Джоралемон расхаживал вдоль борта, глаза его были устремлены на восходящее светило. Несомненно, сквозь голубоватую дымку тумана на горизонте он прозревал грозный лик Иеговы. [38]38
  Иегова – (в иудаизме Яхве) – название Бога в Библии. Принято христианскими богословами в 14 веке.


[Закрыть]
Я остановился подле небольшой группки людей, состоявшей из четырех человек. Согласно боевому расписанию это было мое место. В своих мыслях я все время устремлялся к тому, что ждало меня впереди. Что, если мою грудь пронзит вражеское копье? Сразу я умру или меня ждет долгая и мучительная агония? Но больше всего меня волновало, что произойдет, если я сам нанесу удар испанцу. Будет ли этот удар смертелен? Прочту ли я в его глазах проклятие, прежде чем он испустит дух?

Трое остальных матросов нашей группы были моими товарищами по вахтам, но я не знал их настоящих имен. Они были похожи друг на друга как горошины в одном стручке и порой я не мог их различить. Однако некоторые небольшие отличия между ними все же имелись. Своими прозвищами они как раз и были обязаны этим отличиям. Одного из них называли Пьянчугой, ибо его пристрастие к дарам Бахуса на какую-то йоту превосходило приверженность к вину остальных членов экипажа, которых трезвенниками также назвать было трудно. Второй носил прозвище Щеголя, потому что был чуть опрятнее других в одежде и привычках. Третьего именовали не иначе как Клим-Балбес. Из-за удивительной наивности и невежества, которые выделяли его даже среди тупых и малоразвитых товарищей.

Вряд ли я когда-нибудь мог предположить, что сражаться за славу старой доброй Англии мне придется бок о бок с такими людьми.

– А скажи мне, Клим, – спросил Пьянчуга, нарушая долгое молчание, – с кем бы ты предпочел драться? С испанцами или португальцами?

Клим погрузился в мучительное раздумье.

– С португальцами, – решил он наконец.

– Клим предпочитает драться с португальцами, – возвестил Пьянчуга и рассмеялся. Я не мог понять, почему этот ответ вызвал у него такое веселье. Он громко повторил слова Клима и тут засмеялись остальные матросы на палубе. К ним присоединился и сам Клим. Судя по всему, он испытывал гордость по поводу того, что сумел развеселить своих приятелей.

– Ну да, с португальцами, – повторил он.

Появился кок. В руках у него была бадья бренди. Он черпал напиток жестяной кружкой и раздавал морякам. Спиртное подхлестнуло красноречие Пьянчуги.

– Голенастый, – обратился он ко мне, – возможно сегодня тебе придется помереть. Что бы ты предпочел – получить удар копьем в брюхо или мушкетную пулю туда же?

Тут я сразу почувствовал, что ощущение пустоты внутри было обманчивым. От слов Пьянчуги мой желудок, как мне показалось, едва наизнанку не вывернуло.

– Если мне суждено умереть, – сказал я, – то предпочел бы погибнуть от мушкетной пули. В голову.

Мой ответ также показался присутствующим почему-то очень забавным.

– Голенастый хочет, чтобы ему башку отстрелили, – воскликнул Пьянчуга и оглушительно захохотал. Остальные стали ему вторить. Многие повторяли мои слова и при этом с силой хлопали себя по мускулистым ляжкам.

– Ничего не поделаешь, дворянская кровь! – прокомментировал Щеголь. – Не хочет помирать с выпущенными кишками, желает помереть чисто и аккуратно.

Подобные разговоры и умственный уровень моих товарищей уже давно перестал удивлять меня. Джон целиком передал меня на попечение Гарда, который со мной отнюдь не церемонился. Вот уже четыре месяца как я изо дня в день слышал подобные речи и размышлял о том, стану ли я со временем таким же как все остальные. Пожалуй это было самым сложным.

Я работал и жил как другие, с одним правда исключением – у меня была крохотная собственная каюта.

Пища была грубой и однообразной – в основном солонина и морские сухари. Вонь камбуза, откуда нам приносили еду в железных котелках преследовала меня буквально всюду.

Матросы отличались дикостью, подозрительностью, мстительностью и в то же время в некоторых отношениях были наивны как дети. Темами разговоров служили лишь драки, пьянство и женщины. Особенно живо обсуждались сексуальные привычки и особенности уроженок различных стран. Я не замечал в них ни огня патриотизма, ни чувства самопожертвования во имя благородной цели. Когда я говорил о морской славе Англии и ее высоком предназначении, они тупо смотрели на меня или цинично сквернословили. В море всех их позвала жажда наживы, надежда на богатую добычу.

Джон ничего не предпринял для того, чтобы хоть как-то облегчить мне жизнь. Он несомненно полагал, что методы воспитания Гарда быстро превратят меня в настоящего моряка. Но сейчас, сидя на палубе в ожидании предстоящего сражения я вынужден был признать, что методы эти желаемых плодов не принесли. С каждым днем я все больше замыкался в себе. Не знаю, какие распоряжения относительно меня помощник получил от капитана, но усердствовал он вовсю. Когда я нес вахту, мне поручалась всевозможная грязная работа. Я мыл посуду в вонючем камбузе и до изнеможения драил палубу. Меня даже заставляли мыть гальюн на нижней палубе, где матросы справляли естественную нужду. Все стены были там разрисованы непристойными картинками, а зловоние стояло такое, что хоть нос затыкай. Меня тошнило до рвоты. Тогда я говорил себе: «Пусть тебе это и не нравится, Роджер Близ, но не забывай, это единственный путь к славе. Этот путь прошли все – и сам Джон, а в свое время и Дрейк и Кавендиш и даже, может быть, Христофор Колумб. Почему же ты считаешь зазорным делать то, что делали эти великие люди?» Так пытался я уговорить сам себя. Но тошнить меня не переставало. Я никак не мог перебороть брезгливость. Сбылись предупреждения Джона. Если бы меня спросили, нравится ли мне морская жизнь, я уверенно ответил бы, что это единственная жизнь, достойная мужчины. Но в глубине души я отнюдь не чувствовал подобной уверенности. Теперь я знал, что не рожден для доли моряка. Быть может тут сказывалось кровь Пири. Мне стоило больших усилий выполнять работу под пронизывающим насквозь взглядом помощника капитана, а также общаться с остальными членами экипажа. Руки у меня огрубели. Спина покрылась отметинами от ударов линька. Однако чисто физические трудности и лишения были далеко не самым главным, хотя иногда я уставал до слез. Дело было в моем внутреннем настрое и самочувствии.

Лишь две вещи скрашивали мое существование – компания и дружеское участие Джоралемона и острый интерес, пробудившийся у меня к артиллерийскому делу. У меня всегда была склонность к механике и теперь все свое свободное время я проводил на оружейной палубе, разглядывал огромных чугунных монстров, смотрел как с ними управляются пушкари. Старший канонир всегда приветливо встречал меня, ибо я помогал ему как мог. Вскоре я научился правильно устанавливать мушки на оружейных жерлах и в уме рассчитывать градусы наводки, тогда как ему приходилось подолгу вычислять их, выписывая мелом цифры на деревянном лафете орудия.

Настроение мое резко улучшилось после того, как предыдущей ночью мы получили известие о том, что нашим курсом движется испанский военный корабль. Наконец-то я увижу настоящий бой. За прошедшие месяцы мы дважды замечали на горизонте паруса кастильцев. Оба раза я находился тогда в судовом лазарете, но вместе со всей командой сожалел о том, что испанцы при виде нас смазали пятки салом.

Внезапно все вокруг зашевелились. С полуюта по трапу спустился Гард.

– Снимаемся с якоря! – воскликнул Пьянчуга. – Гард получил приказание капитана.

Гард начал выкрикивать команды, и экипаж стал занимать свои места. Мы выходили в море. Я вновь почувствовал как желудок у меня проваливается куда-то вниз. Мне вспомнились слова Пьянчуги «Возможно сегодня тебе придется помереть».

Неожиданно меня охватила уверенность, что именно так оно и произойдет. Пуля из мушкета найдет себе цель и я так и не увижу как испанцы спустят флаг.

Помощник капитана выглядел как-то необычно. Никогда прежде я не видел его абсолютно трезвым, но сейчас мог бы поклясться, что он не выпил ни капли. Глаза у него сияли, голос был чистый и как мне показалось, взволнованный. Неужели это предвкушение битвы так подействовало на него?

– Ну что ж, парень, сегодня большой день, – произнес он и опустил свою тяжелую руку мне на плечо и улыбнулся. Впервые улыбнулся по-настоящему. – Надеюсь, сегодня ты покажешь, на что способен. Капитан приказал тебе явиться к нему.

Мне хотелось петь от радости. Наконец-то Джон послал за мной. Он не общался со мной уже больше месяца и я начал опасаться, что обречен вечно находиться в компании Пьянчуги, Щеголя и Клима-Балбеса. Быть может, срок моего ученичества закончился?

Джон находился в штурвальной рубке, производя какие-то расчеты. Он был в камзоле и штанах из дымчатого бархата с розовыми вставками на рукавах и бедрах. На нем был нагрудник и стальной шлем. Он взглянул на меня и удовлетворенно кивнул.

– Отлично выглядишь, Роджер, – сказал он. – Сколько ты прибавил в весе?

– Полстоуна, капитан Уорд, – ответил я.

– Я думал, больше. Теперь у тебя на трико не видно ни единой морщинки. По крайней мере хоть это я для тебя сделал. – Он отложил циркуль и улыбнулся.

– Трудно было, Роджер?

– В общем нелегко.

– Думаю, худшее уже позади. Гард говорил мне, что ты уже лазаешь по вантам не хуже юнги и стал кое-что понимать в парусах. Остается лишь сделать из тебя воина и полагаю это будет не трудно. Что ты думаешь о предстоящем нам сегодня небольшом развлечении?

Я с трудом выдавил улыбку.

– Мне хотелось бы принять в этом участие, но не знаю как поведет себя мой желудок.

Джон рассмеялся.

– Не переживай. Помню я заблевал всю палубу, когда мы впервые увидели паруса Армады. Это обычная вещь, Роджер. Как только мы вступим в рукопашную все это кончится, уверяю тебя. Хочу дать только один совет относительно сегодняшнего боя. Испанцы – верткие ребята. В ходе поединка все время следи за глазами своего противника. Они подскажут тебе, куда он собирается нанести удар. Помни это и тогда у тебя появится лишний шанс остаться целым и невредимым.

– Будут они с нами драться на этот раз?

– Будут. В этот раз они увиливать не станут. – Глаза его сверкнули огнем. – Нам придется помериться силой с одним из самых грозных испанских кораблей. Это «Санта Катерина». Тебе это название о чем-нибудь говорит? Вспомни. Именно «Санта Катерина» захватила «Трайал». По сведениям, которые я получил, она направляется сейчас к островам Капе Верде. А знаешь, кто командует ею? Дон Педро Алонза Мария де Венте, тот самый отважный капитан, который приказал пытать бедных матросов с «Трайала», а потом велел повесить их останки на палубе. Я не успокоюсь до тех пор, пока не увижу как начищенные ботфорты самого дона Педро закачаются в воздухе.

Боевое настроение Джона передалось и мне. Ведь именно трагедия «Трайала» побудила меня принять окончательное решение идти в море вместе с Джоном. Желудок мой, казалось, успокоился.

– Они везут с собой золото? – спросил я.

Джон покачал головой.

– Вряд ли. Испанцы не возят золото на Запад. Они привозят его оттуда. На этот раз речь идет не о добыче, а о мести. Отмщение за оскорбление, которое они нанесли нашей стране, ее флагу.

Джон поднял циркуль и снова взялся за работу.

– Роджер, – произнес он через минуту. – Я не могу допустить, чтобы с тобой сегодня что-нибудь случилось. Твоя матушка никогда не простит мне этого. Кроме того нужно подумать и о Кэти.

– Я должен принять участие в этом сражении вместе со всеми.

– Конечно же, ты примешь в нем участие. Но я хочу, чтобы ты понял меня, Роджер. Я обещал Кэти позаботиться о тебе.

Самолюбие мое было задето. Мне было неприятно думать, что Кэти поручила Джону позаботиться о моей безопасности. Я и сам мог это сделать. – С ее стороны это очень любезно, – натянуто произнес я. – Не думаю, однако, что теперь это для нее так уж важно.

Джон поднял на меня глаза.

– Женщин бывает трудно понять, – отозвался он, – Кэти молода. Ей ведь только шестнадцать исполнилось, верно?

– Она отпраздновала свой день рождения десять дней назад.

– На этот раз я предстал перед ней в романтическом ореоле, – сказал Джон. – Но время может все изменить. Когда ты вернешься в Англию и в твою честь зажгут праздничный костер, кто может предугадать ее реакцию? На тебе будет богатый камзол, шляпа, украшенная страусиными перьями и все будут смотреть на тебя как на героя. Возможно Кэти покажется, что именно ты и был ее избранником все это время. Во всяком случае, решать ей. А кроме того существует возможность, что я никогда не смогу вернуться в Англию. – Его глаза скользнули по столбцу цифр. – В сегодняшнем деле мы должны держаться с тобой вместе, Роджер. Если я попаду в беду, ты меня выручишь. И я сделаю то же для тебя. Что скажешь?

– Я буду счастлив сражаться бок о бок с тобой, Джон! – с жаром ответил я.

Он не обратил внимания на мою оплошность.

– Вот такой разговор мне нравится. Думаю, сегодня мы постоим за честь доброй старой Англии и расквитаемся с испанцами за тех бедных ребят с «Трайала».

Джон подмигнул мне и направился на ют. Я последовал за ним. Я испытывал чувство гордости и с нетерпением ожидал дальнейших событий. Желудок мой вел себя гораздо спокойнее. «Королева Бесс» уже совершила ряд маневров, – вышла из-за острова и взяла курс на север.

Свежий ветер со стороны проливов наполнил наши паруса. Заслонившись ладонью от солнца, Джон внимательно оглядывал горизонт.

– Вот она! – воскликнул он, указывая вперед. – «Санта Катерина»! Как я и ожидал. Дон Педро идет к нам на всех парусах. Спешит, словно жених на свидание с невестой.

Я уже не испытывал ни малейшего страха и лишь во все глаза смотрел на приближавшиеся к нам оранжевые паруса. Я думал о «Трайале» и не мог дождаться той минуты, когда начнется бой. Воздух был свежий и бодрящий. Я пил его большими жадными глотками.

– Ну, теперь он наш! – радостно воскликнул Джон. Он стоял, широко расставив ноги. Синие глаза его сверкали. С каждой минутой расстояние между двумя кораблями сокращалось. Дон Педро явно не испугался нас, так как на «Санта Катерина» подняли дополнительные паруса. Теперь я различал гордо реявший на мачте красно-золотой стяг. «Санта Катерина» казалась огромной, ее корпус высоко выступал из воды, а такого размаха парусов мне видеть еще никогда не доводилось. На палубах и вантах копошилось множество маленьких фигурок.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 | Следующая
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации