Электронная библиотека » Трейси Уоррен » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Игры на брачном ложе"


  • Текст добавлен: 9 января 2014, 00:44


Автор книги: Трейси Уоррен


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Как видите, мы собрались в спальне Мэллори, чтобы вместе позавтракать, – с улыбкой продолжала Клер. – С моей стороны было бы неприлично предлагать вам составить нам компанию, милорд, вы же видите, что мы еще не одеты должным образом.

– На мой взгляд, у всех присутствующих здесь дам подобающий вид, – возразил Адам. – Я чувствую себя в розарии среди пышно цветущих роз. Впрочем, вы отчасти правы. Мое присутствие здесь противоречило бы правилам приличий. Если бы меня застал муж одной из вас, то, боюсь, с ходу вызвал бы на дуэль, решив, что я хочу завести гарем.

Дамы снова прыснули, на этот раз Мэллори тоже не удержалась от смеха.

– Мне кажется, что гаремами в первую очередь интересуется наш однофамилец Байрон, известный поэт, – заметила Индия. – Неужели к вам тоже приходят мысли о многоженстве?

– О нет! – поспешно сказал Адам. – Я не настолько дерзок.

Он произнес эти слова серьезно, однако в конце озорно подмигнул, и дамы снова рассмеялись.

– К сожалению, милые дамы, я вынужден покинуть вас. Кстати, вот и служанка, которую вы посылали за лакомствами.

Пока дамы увлеченно знакомились с содержанием корзинки, которую принесла Пенни, Адам, понизив голос, обратился к Мэллори:

– Мне хотелось бы поговорить с вами с глазу на глаз. Не могли бы вы выйти со мной в коридор?

– Хорошо, – согласилась она.

Пока Мег и Грейс в шутку ссорились из-за баночки клубничного варенья, Адам помог Мэллори встать с дивана и повел ее к двери. Он не мог скрыть своего восхищения ее внешним видом. Тонкий шелковый халат соблазнительно облегал стройную фигуру, густая волна иссиня-черных волос ниспадала по спине до бедер.

«Теперь я по крайней мере знаю длину ее волос», – подумал Адам.

Ему приходилось сдерживать себя от слишком бурного проявления чувств. С каким наслаждением Адам заключил бы сейчас эту стройную полуодетую красавицу в объятия и осыпал поцелуями!

В коридоре Мэллори остановилась и повернулась к немулицом.

К счастью, Адам давно уже научился контролировать свои чувства и желания, и невозмутимое выражение его лица не выдало тех эмоций, которые он на самом деле испытывал.

– Может быть, пройдем немного дальше? – предложил Адам. – Несмотря на увлеченность, с которой дамы делят сейчас лакомства, они могут услышать наш разговор. У женщин отличный слух, в этом я убеждался не раз.

Мэллори одними глазами улыбнулась и кивнула. Они прошли дальше по коридору, и она остановилась у окна, расположенного в глубокой нише.

– Это место подойдет?

Адам одобрительно кивнул:

– Вполне. Давайте сядем на скамейку.

Подобрав полы халата, Мэллори опустилась на мягкое сиденье, обшитое голубой парчой. Адам сел рядом так, чтобы видеть прекрасное выразительное лицо своей собеседницы, на котором отражались все эмоции.

У Адама вдруг перехватило горло. Им не следовало уединяться в столь укромном уголке, он боялся утратить контроль над собой. За окном по небу ходили грозовые тучи, отбрасывая на них свои тени.

– Итак, о чем же вы хотели поговорить со мной подальше от ушей посторонних? – спросила Мэллори, доверчиво глядя на него.

У Адама стало тепло на душе. Судя по всему, Мэллори шла на поправку, постепенно исцеляясь от тоски и уныния. И в этом, несомненно, была его заслуга.

– Ни о чем. Я просто хотел пожелать вам доброго утра наедине, без посторонних.

– О…

Мэллори была явно разочарована. Адам едва скрыл улыбку, наблюдая за ее реакцией.

– Вы ждали чего-то другого?

– Нет-нет, – поспешно промолвила Мэллори, а затем, нахмурившись, продолжила: – Впрочем, я не знаю… Вы столь решительно увели меня из комнаты, и я подумала, что вы собираетесь сказать мне что-то важное.

– А пожелать доброго утра – разве это не важно? Для меня видеть вас – большая награда. И эту награду я, как жадный ребенок, не хочу делить ни с кем.

Мэллори некоторое время с изумлением смотрела на него, а потом покачала головой.

– Адам, порой вы очень странно изъясняетесь. Если бы я плохо знала вас, то, пожалуй, подумала бы, что вы флиртуете со мной.

У Адама сжалось сердце. Конечно, он флиртовал с ней, однако делал это вопреки своим намерениям. Фраза о награде сама сорвалась с его языка. Но сейчас Адам не мог признаться Мэллори в своих чувствах, она была еще не готова к этому.

– Что за чушь, – сказал он, прищурившись, чтобы скрыть свои истинные эмоции. – Я просто пытаюсь отвлечь вас от ненастья за окном, которое может повлиять на ваше настроение. Ведь гроза помешала нам выехать сегодня на прогулку, и вы оказались запертой на целый день в доме. Скажите, мои попытки развеселить вас увенчались успехом?

Мэллори улыбнулась.

– Да, милорд, несомненно.

Адам почувствовал облегчение.

– Отлично. Кстати, я не меньше вас расстроен тем, что наша прогулка сорвалась.

– Что поделать, – вздохнув, ответила Мэллори. – Признаюсь, наши утренние прогулки верхом стали для меня в последнее время настоящей отрадой.

Сердце Адама учащенно забилось.

– Для меня тоже, – сказал он, однако, заметив, что разговор снова входит в опасное русло, поспешно сменил тему. – Честно говоря, именно поэтому я и зашел к вам.

– Неужели? – с недоумением произнесла Мэллори, тряхнув головой так, что прядь ее длинных волос соскользнула на плечо, а затем упала на грудь.

Адам не мог оторвать жадного взгляда от этой пряди и вынужден был сжать кулаки, чтобы сдержать эмоции.

– Я не хотел, чтобы вы провели весь день в одиночестве.

– Но вы же сразу увидели, что сегодня утром одиночество мне не грозит.

– Но ведь это чувство можно испытывать и на людях.

– Невестки появились в моей комнате неожиданно, я не была готова к общению с ними, но постепенно мне стало приятно находиться в их милой компании.

– А что вы собираетесь делать после того, как ваши невестки, закончив завтрак, уйдут? – спросил Адам. – Вы молчите – значит, я прав. Вы намереваетесь просидеть целый день в своей комнате, глядя на унылый дождь за окном.

– Вовсе нет, – запротестовала Мэллори.

– Значит, вы решили перебраться в какую-нибудь другую комнату и оттуда смотреть на дождь за окном.

Мэллори поморщилась.

– Ха-ха, как смешно, – раздраженно сказала она.

– Это было бы смешно, если б не было правдой. У меня есть предложение: давайте пойдем в библиотеку и сыграем в шахматы или в карты – на ваш выбор.

– Спасибо за приглашение. Еще час назад я приняла бы его.

– А сейчас нет? Почему?

Мэллори печально вздохнула.

– Невесткам каким-то чудом удалось взять с меня слово провести время в гостиной вместе с ними. Мы будем играть в шарады, болтать, веселиться.

Обескураженное лицо Мэллори показалось Адаму забавным, и он улыбнулся.

– Все это не так уж плохо.

– Но почему я никогда заранее не могу придумать удобный предлог, который позволил бы мне остаться одной?! – с досадой воскликнула она.

– Вам не следует этого делать, – мягко заметил Адам. – Не отталкивайте от себя людей. Вам пора возобновить общение с ними.

Мэллори недовольно нахмурилась.

– Я присоединюсь к вам, когда начнут играть в карты, – добавил Адам. – Сошлюсь на то, что вы обещали стать моим партнером в карточной игре, и дамы не станут возражать против моего присутствия.

Взгляд Мэллори потеплел.

– Замечательно, – промолвила она. – Я согласна стать вашим партнером за карточным столом.

– Я рад.

Адам ухмыльнулся и поднес ее руку к своим губам. Он намеревался всего лишь коснуться губами тыльной стороны ее ладони, но вместо этого надолго припал к ней, наслаждаясь шелковистой гладкостью кожи. Адам знал, что совершает непростительную ошибку, но ничего не мог с собой поделать. Зажмурившись, он ощутил исходивший от кожи запах, круживший ему голову. Его охватило желание близости с ней. Этот сильный порыв было трудно подавить. Адам чувствовал, что теряет контроль над собой.

Если бы Мэллори уже окрепла после душевной травмы, если бы полностью вернулась к прежней беззаботной жизни, Адам не смог бы сдержать себя и не ограничился бы поцелуем руки. Их разделял какой-то дюйм, и Адаму было бы легко преодолеть это расстояние и заключить Мэллори в объятия. О, с каким блаженством он припал бы сейчас к ее губам в глубоком страстном поцелуе!

На Мэллори была только ночная рубашка и шелковый халат. Рука Адама с легкостью проникла бы под эту одежду и добралась до обнаженного тела.

«Черт побери, она сведет меня с ума», – с тоской подумал он и выпустил ее руку с такой поспешностью, как будто она была раскаленной и жгла его пальцы.

Отвернувшись к окну, Адам попытался справиться с собой.

– Адам, что с вами? – спросила Мэллори.

– Я раздосадован тем, что делается сейчас на улице, – солгал он. – Не удивлюсь, если непогода продлится до вечера. Будем надеяться, что к утру она утихнет и снова выглянет солнце.

Достав часы из кармана жилета, Адам щелкнул крышкой и взглянул на циферблат.

– Я должен отвести вас назад в комнату, пока дамы не всполошились из-за вашего долгого отсутствия.

– Не думаю, что они всполошатся. Ведь все в доме знают, что рядом с вами я в полной безопасности.

«Ты в этом уверена? Бедное наивное дитя!» – с горечью подумал Адам.

Мэллори, видимо, ставила его на одну доску с безобидными котятами, которых Эсме притащила в дом. Эти милые невинные создания целыми днями лежали на шелковых подушках, радуя взор и не причиняя никаких беспокойств. Но Адам отнюдь не был котенком. Впрочем, сейчас он действительно не представлял для Мэллори серьезной угрозы.

– Тем не менее нельзя забывать о том, что вы не одеты, – промолвил он. – Что подумают гости, если увидят нас вместе?

Глаза Мэллори округлились от страха, и она поспешно запахнула халат на груди. Только сейчас она осознала, что ее поведение вышло далеко за рамки приличий.

– О, вы абсолютно правы! Страшно представить, что подумают родители Клер, если увидят меня с вами в коридоре в таком виде – в халате и с распущенными волосами! Мне следовало бы заколоть их, но они такие тяжелые! Я не могу справиться с ними без горничной. Кстати, Клер два года назад подстриглась. Наверное, мне нужно было последовать ее примеру и тоже сделать короткую стрижку.

– О нет, только не это! – вырвалось у Адама.

Мэллори посмотрела на него удивленно.

– Вам не нравится, когда женщины носят короткие стрижки?

– Нет, не нравится, – честно ответил он. – Обещайте, что никогда не острижете свои дивные волосы.

– Не понимаю, почему вы придаете моей прическе такое большое значение.

– Я прошу вас, Мэллори, дайте мне слово, что не тронете волосы, – настаивал Адам.

Мэллори пожала плечами.

– Ну хорошо, если они для вас так много значат, я не буду стричься. Но заявляю, что сохраняю за собой право время от времени подстригать их концы. Эта процедура необходима для правильного ухода за длинными волосами.

Адам облегченно улыбнулся.

– Если вы укоротите их на дюйм-другой, это им не повредит, – сказал он вставая. – Разрешите, я провожу вас.

– Не нужно. Я вряд ли заблужусь в этом доме.

Адам отвесил поклон.

– Хорошо, как вам будет угодно. Увидимся позже в гостиной. Посмотрим, какие развлечения приготовила для вас Грейс.

Мэллори тяжело вздохнула.

– Честно говоря, меня это мало интересует.

– Не вешайте нос, Мэллори! – подбодрил ее Адам. – Если развлечения покажутся вам скучными, мы уйдем в библиотеку, чтобы сыграть в шахматы, или прогуляемся по оранжерее.

– Ловлю вас на слове!

– Всегда к вашим услугам.

Улыбнувшись, Адам повернулся и зашагал прочь.

Мэллори проводила взглядом удаляющегося по коридору Адама. Она знала, что ей нужно последовать его примеру и направиться в свою комнату, где невестки продолжали завтракать. Тем не менее она не тронулась с места.

Откинувшись на мягкую спинку скамьи, Мэллори рассеянно смотрела на дождь за окном и гнущиеся под порывами ветра деревья. Она перебирала в памяти последний разговор с Адамом, радуясь тому, что еще увидится с ним сегодня. Он был готов подставить ей в трудную минуту сильное мужское плечо, и это служило ей большим утешением.

Адам был чрезвычайно добр к ней в этот свой приезд в усадьбу, он мирился со всеми ее капризами, осушал слезы и успокаивал. Впрочем, Адам всегда относился к Мэллори с добротой и пониманием.

На этот раз он пытался вывести ее из состояния скорби и уныния даже с помощью довольно жестких методов. Прежде это, пожалуй, привело бы Мэллори в ярость. Но сейчас именно Адам, а не родственники, которых Мэллори бесконечно любила, стал для нее опорой в жизни благодаря своему терпению и усилиям.

Возможно, это произошло потому, что Адам, по существу, тоже был членом ее семьи, и Мэллори чувствовала себя в его обществе легко и непринужденно. Среди всех друзей Адам Грешем был для нее самым близким и любимым, хотя порой они не виделись в течение многих месяцев. Так, например, в последнее время, когда Мэллори носила траур по погибшему жениху, они с Адамом не встречались, а лишь пару раз обменялись короткими письмами. И все же Мэллори всегда знала, что в любую минуту может обратиться к нему за помощью и он ей не откажет.

Стоило Мэллори только послать ему весточку с просьбой приехать, как Адам сразу же сорвался бы с места и сломя голову бросился бы на ее зов.

Впрочем, порой ей даже не надо было ни о чем просить, Адам сам приходил ей на помощь. Так случилось на этот раз. Адам знал, что именно было необходимо Мэллори. Он спасал ее от одиночества, в которое она все глубже погружалась, от тоски, которая терзала ее душу. Боль утраты все еще жила в ее сердце, но теперь ощущалась не так остро. С тех пор как Адам Грешем поселился в Брейборне, Мэллори больше не испытывала приступов нестерпимой тоски. Она постепенно вышла из состояния парализующего оцепенения, в котором пребывала больше года. Впервые за много месяцев на ее лице появилась улыбка – пусть даже на душе при этом было совсем не весело.

Возможно, кто-то из домашних осуждал ее за слишком тесное общение с Адамом, за то, что она пользуется его добротой, ничего не давая взамен. Не будучи ни ее родственником, ни возлюбленным, Адам жертвовал ради нее своими интересами. Но похоже, он делал это с удовольствием. Мэллори видела, что ему нравилось кататься с ней по утрам.

По правде говоря, эти долгие прогулки верхом выходили за рамки приличий. Кроме того, Адам и Мэллори постоянно сидели рядом за столом во время обедов и ужинов и много времени проводили вместе. Такое поведение незамужней леди и холостого джентльмена в глазах окружающих могло бы показаться скандальным.

Мэллори вдруг вспомнила пылкий поцелуй на холме и залилась краской смущения. Адам, несомненно, отважился на него лишь потому, что хотел вывести Мэллори из ступора. Его толкнула на этот дерзкий шаг вовсе не страсть. Адам был повесой и умел соблазнять женщин. Если бы обольщение Мэллори было его целью, то он давно бы уже добился своего. Но он явно стремился не к этому. Мэллори пришла к такому выводу потому, что Адам больше не предпринимал попыток поцеловать ее, хотя у него была масса возможностей сделать это.

И все же кое-что в поведении Адама смущало ее и казалось подозрительным. Так, сегодня утром она увидела в его глазах выражение жгучего желания поцеловать ее, но Адам не стал этого делать. Возможно, Мэллори ошиблась, неправильно истолковав блеск в его взоре.

Разве мог Адам желать ее, зная, что сердце Мэллори принадлежит Майклу? Почувствовав колющую боль в сердце, Мэллори прижала ладонь к груди.

До ее слуха донесся звонкий женский смех, раздававшийся со стороны спальни. Дамы продолжали весело пировать, и Мэллори следовало вернуться к ним. В конце концов, ей пора уже принять ванну и одеться. Впереди Мэллори ждал длинный трудный день.

Изобразив на лице приветливую улыбку, она встала и двинулась по коридору. Невестки встретили ее радостными возгласами. Мэллори удивилась, увидев среди них своего брата Джека. Он сидел в вальяжной позе на диване, обнимая жену.

– Я отправился на поиски Грейс, заглянул к тебе и увидел, что здесь собралась веселая компания, – объяснил он. – Кстати, а где Адам? Мне сказали, что вы вышли в коридор поговорить.

Мэллори нахмурилась.

– Да, но потом он ушел по своим делам.

Джек некоторое время испытующе смотрел на сестру, а потом кивнул.

– Ты будешь это пирожное? – спросил он. – Оно последнее, а эти бессердечные мегеры запретили мне дотрагиваться до него, пока ты не придешь.

Грейс ткнула его локтем в бок.

– Бессердечные мегеры? Осторожнее в выражениях!

Джек засмеялся и чмокнул Грейс в губы.

– Так как насчет пирожного? – спросил он Мэллори.

– Оно твое, – ответила она и, опустившись в кресло, стала слушать веселую болтовню своих домашних.

Глава 8

В этот день Мэллори и Адам за карточным столом обыграли в вист своих соперников – Дрейка и Джессику Милбенк. Подруга Мэллори Джессика заигрывала с ее братом Дрейком и почти не следила за ходом игры. Что же касается Дрейка, то он был явно недоволен сложившейся ситуацией. Его раздражали неуклюжие попытки Джессики флиртовать с ним.

Несмотря на приятную внешность, Джессика, которая уже третий год выезжала в свет, никак не могла найти себе жениха, и это тревожило ее. И все-таки ее решение поймать в свои сети Дрейка вызывало у всех недоумение.

В светском обществе было хорошо известно, что Дрейк Байрон был ярым сторонником холостяцкого образа жизни, он и не помышлял о женитьбе. Мэллори знала, что совсем недавно ее брат завел в Лондоне очередную любовницу и у него не было никакого желания менять свои привычки. Мэллори никогда не упрекала брата и не пыталась пристыдить его. Все близкие считали, что он должен жить так, как ему хочется, и не сетовали на его рассеянность и одержимость точными науками.

Мэллори не знала, следовало ли ей предупредить Джессику о том, что у нее нет ни малейших шансов завоевать сердце Дрейка, в особенности после того, как она призналась, что понятия не имеет, кто такой сэр Исаак Ньютон и что такое физика.

Более того, Джессика звонко расхохоталась, когда Дрейк стал утверждать, что человечество когда-нибудь научится использовать электричество для практических целей, в частности для создания искусственного освещения.

– Только сумасшедшие попытались бы приручить столь опасную силу, – заявила Джессика, и как бы в подтверждение ее слов за окном сверкнула молния. – Да и зачем нам искусственное освещение, когда у нас есть свечи?

Услышав подобную ересь, Дрейк нахмурился. Мэллори показалось, что он сейчас швырнет свои карты на стол, встанет и удалится из гостиной. Но, будучи истинным джентльменом, он сдержался и закончил партию в вист. Однако, когда игра была закончена, встал из-за стола и отошел в дальний угол комнаты.

Джессика, нисколько не смутившись, последовала за ним.

Адам усмехнулся:

– Она напоминает мне щенка, который по пятам ходит за своим хозяином.

– Прекратите! – одернула его Мэллори. – Джессика – прекрасная девушка.

– Не возражаю. Мисс Милбенк хороша собой и прекрасно танцует. Однако она и Дрейк не сочетаются, как масло и вода.

– А мне кажется, что менее всего сочетаются яйца и анчоусы. Вы согласны?

Адам залился смехом. Взгляды многих присутствующих обратились на него. Однако внимание гостей и обитателей усадьбы тут же привлек победный крик, раздавшийся за одним из игорных столов. Повернув голову, Мэллори увидела Клер, которая придвигала к себе кучку монет, стоявших на кону. Сидевшие за тем же столом Джек, Эдвард и Квентин смотрели на нее с изумлением.

– Должно быть, Клер выиграла у Джека, – высказала предположение Мэллори. – Она единственный член семьи, который садится играть против него. Ведь это безнадежное дело, Джек всегда выигрывает.

– Как видно, не всегда. Похоже, у Джека в лице герцогини появился достойный соперник, – сказал Адам. – Хотите чего-нибудь выпить?

– Стакан лимонада, пожалуй, сейчас не помешал бы.

Отвесив поклон, Адам удалился за напитками.

Заметив в углу гостиной удобный диван, Мэллори направилась к нему. Сев, она расправила юбку своего бледно-розового платья. В этот момент к ней подошла леди Дамсон и опустилась рядом.

– Ну наконец-то! – воскликнула она, чмокнув Мэллори в щеку. – Я давно уже мечтала поговорить с тобой, но у меня не было возможности.

– Привет, тебе нравится у нас?

– Все великолепно, у вас отличная кухня. – Она похлопала себя по животу. – Я наелась до отвала. И ела и ела бы еще, если бы не боялась, что Гарольд сочтет меня слишком толстой и выгонит из дома.

– Сомневаюсь, что тебе это грозит, – сказала Мэллори, взглянув на стоявшего неподалеку безобидного лорда Дамсона, постоянно поправлявшего очки на носу. – Он обожает тебя.

Дафна засмеялась.

– Это правда. Мне повезло. Ах если бы вы с майором поженились, из вас тоже вышла бы великолепная пара. Как жаль, что Майкл… – Она вдруг осеклась, заметив выражение боли в глазах подруги. – О, прости, я не хотела расстраивать тебя!

Мэллори тяжело вздохнула и натянуто улыбнулась.

– Все в порядке, Дафна. Майкл мертв, и не будем сейчас об этом. Но в одном ты права: было бы хорошо, если бы мы с ним успели пожениться.

Но Майкл хотел отпраздновать свадьбу только после возвращения с фронта. Он мечтал о славной победе над Наполеоном и намеревался лишь по окончании войны выйти в отставку и завести семью. Однако судьба распорядилась по-другому. Майкл пал на поле битвы, а Наполеон все еще продолжал воевать в Европе.

Дафна похлопала Мэллори по руке.

– Бедняжка, я понимаю, как сильно ты тоскуешь по Майклу, – сказала она. – Все вокруг знают, что ты до сих пор оплакиваешь потерю жениха. Ты достойна восхищения. И тем не менее меня радует, что ты наконец снова начала появляться на людях. О, я вовсе не осуждаю тебя за то, что ты так долго пробыла взаперти. Разве кто-нибудь может поставить тебе это в упрек?

И тем не менее слова Дафны звучали так, словно она осуждает Мэллори за долгое затворничество.

– Я рада, что плохая погода заставила тебя сегодня остаться дома, – продолжила леди Дамсон. – Наконец-то мы можем вволю наговориться, поделиться новостями.

– И что же это за новости? – без особого интереса спросила Мэллори.

– О, за время твоего отсутствия в обществе произошло множество событий! – с энтузиазмом воскликнула Дафна. – Так, например, Харкурт Мейсон гостил этим летом в загородной усадьбе Вероники Ланкастер, представляешь? И это несмотря на то что они друг друга на дух не переносят. Все были просто поражены этим!

Мэллори рассеянно кивнула. Делая вид, что слушает болтовню подруги, она ушла в свои мысли. Неужели она когда-то вела себя точно так же, как Дафна, и без умолку трещала, перемывая косточки друзьям и знакомым? Неужели Мэллори когда-то находила удовольствие в праздной болтовне и досужих сплетнях? Да, она действительно сильно изменилась за последний год…

Теперь светские разговоры казались Мэллори пустой тратой времени.

«Я стала совсем другой, – подумала Мэллори, – и больше не разделяю интересов подруг. Я не вписываюсь в их круг».

– Так ты приедешь к нам? – спросила Дафна. – Ты обязательно должна у нас побывать. Мы с Гарольдом покажем тебе поместье и представим тебя замечательным людям, сливкам местного общества. Я понимаю, что тебе до сих пор тяжело выезжать в свет… но поверь, годы идут, подрастает новое поколение красавиц. Скоро они заполонят салоны и гостиные, вытеснят наших ровесниц, затмят нас. Посмотри на бедную Джессику. В следующем году ей исполнится двадцать три, а она еще не обзавелась женихом. Мне неприятно об этом говорить, но ее скоро запишут в разряд старых дев.

Наклонившись, Дафна похлопала Мэллори по колену.

– Я ни в коем случае не тороплю тебя, – сказала она. – Но меня беспокоит твоя судьба. Подумай о том, что, когда ты снова начнешь выезжать в свет, всех хороших женихов уже могут разобрать. Что ты тогда будешь делать? Тебе придется довольствоваться тем, что осталось и на что никто другой не позарился.

Эти резкие слова вывели Мэллори из задумчивости. Она бросила на подругу предостерегающий взгляд.

– Хотя мне кажется, у тебя на примете уже кто-то есть, – вдруг с лукавой улыбкой промолвила Дафна.

– На кого ты намекаешь?

– Я говорю о Грешеме, конечно. Со дня его приезда вы неразлучны и постоянно прячетесь ото всех, как два заговорщика.

– Мы с Адамом друзья, ты же знаешь.

– Да, прежде вы действительно были только друзьями, – сказала Дафна, сделав ударение на слове «прежде».

– Прежде?

– Ну да, до того как он оперился. Разбогател. Ведь с недавних пор Грешем стал одним из самых завидных женихов в Англии. Любая мать мечтает выдать за него свою дочь. Если ты не поторопишься, его уведут прямо у тебя из-под носа.

– У меня нет на него никаких видов. Я не желаю связывать себя обещаниями ни с кем из мужчин, потому что только недавно сняла траур. Ты поступаешь, мягко говоря, неделикатно, высказывая подобные предположения. И после этого ты еще смеешь утверждать, что понимаешь, как сильно я тоскую по Майклу! Нет, ты понятия не имеешь, что творится в моей душе! Впрочем, откуда тебе это знать? Ты же никогда не теряла любимого человека.

Дафна что-то залепетала, прижав ладонь к груди.

Мэллори вскочила на ноги, кипя от негодования.

– Не желаю больше ничего слышать об этом! И требую, чтобы ты не разносила сплетни обо мне и Адаме. А теперь, извини, мне пора.

Несмотря на мольбы подруги, Мэллори порывисто встала и двинулась прочь. На ее глазах выступили слезы, они туманили взор, и Мэллори шла, ничего не видя перед собой. Внезапно перед ней выросла мощная фигура Адама. Он преградил ей дорогу.

– Что случилось? – В голосе Адама звучала тревога.

Он поставил на маленький столик напитки, которые держал в руках, и с беспокойством вгляделся в Мэллори.

– Ничего, все в порядке. У меня просто внезапно разболелась голова.

Взяв Мэллори под руку, Адам отвел ее в дальний угол комнаты, где их никто не мог слышать.

– Чушь. У вас не болит голова. Я видел, как вы разговаривали с леди Дамсон. Вас расстроили ее слова? Что она сказала?

Мэллори, засопев, вытерла слезы.

– Мне не хотелось бы об этом говорить.

Адам помрачнел.

– Речь шла о Харгривсе, я прав?

«И о тебе», – подумала Мэллори, но вслух этого не произнесла.

– Да, Дафна упомянула его в разговоре, – сказала она.

Адам помолчал, о чем-то напряженно размышляя. Затем его напряжение спало, и он положил ладонь на плечо Мэллори.

– Вы хотите покинуть гостиную? Мы могли бы выйти отсюда, не привлекая внимания. Мое предложение перейти в библиотеку и сыграть в шахматы остается в силе. Можно прогуляться по оранжерее, если вам угодно. Или вы предпочитаете вернуться в свою комнату?

Именно этого и хотела Мэллори. Но несмотря на слова Адама, она понимала, что ей не удастся выйти из гостиной незаметно. Родные будут обеспокоены ее внезапным уходом, а у гостей это вызовет любопытство. О Мэллори и без того уже ходило много сплетен, и она не хотела возбуждать новые слухи и домыслы.

– Я предпочла бы остаться, – тихо промолвила она.

– Вы в этом уверены?

Мэллори взглянула Адаму в глаза. Ее слезы уже высохли, и она была исполнена решимости как ни в чем не бывало продолжать общение с гостями.

– Да, я не желаю больше прятаться в спальне как последняя трусиха. Что бы мне ни говорили, я должна держать удар.

Адам погладил пальцем ее по щеке.

– Молодчина!

Мэллори бросило в дрожь от его прикосновения. Она испытывала чувство вины и еще какое-то незнакомое острое ощущение. Отступив от Адама, она кивнула на столик с напитками.

– А сейчас я с удовольствием выпила бы лимонада.

– О, конечно.

Адам бросился к столику и принес Мэллори высокий бокал с холодным напитком. Для себя он взял бокал с красным вином.

– Может быть, вы хотите продолжить игру в карты? – спросил Адам, пригубив вина.

Мэллори покачала головой.

– Честно говоря, мне хотелось бы пообщаться с младшим поколением Байронов. Интересно, чем они сейчас заняты? Наверное, играют в бирюльки или в камешки.

Детям и подросткам в этот непогожий день было разрешено спуститься из детской и классных комнат вниз и занять для своих игр смежное с гостиной помещение.

– Или, может быть, вы считаете ниже своего достоинства принимать участие в детских играх? – запальчиво спросила Мэллори.

Адам удивленно поднял бровь.

– С чего вы это взяли? Вы же знаете, что я обожаю легкомысленные развлечения. Хотя, должен признаться, я подзабыл правила игры в бирюльки и камешки, поскольку в последний раз играл в них лет в восемь-девять.

– В таком случае вам пора освежить все это в памяти, – заявила Мэллори и, взяв Адама под руку, повела его к распахнутой двери в смежную комнату.


Мэллори удалось продержаться до вечера. Порой она даже испытывала удовольствие от общения с родными. В особенности ее позабавили веселые шуточки, которыми обменивался Адам с молодым поколением Байронов. Девочки покатывались над ними со смеху.

К их веселью, оставив напускную серьезность, присоединились Лео, Лоуренс и Спенсер Байроны. Близнецы начали флиртовать с семнадцатилетней Эллой Марсден, которая смущалась и заливалась краской до корней белокурых волос.

Ближе к вечеру веселье угасло, и все разошлись по своим комнатам, чтобы немного отдохнуть и переодеться к ужину.

Мэллори выбрала шелковое платье с узором медно-красного цвета, который подчеркивал белоснежную свежесть ее кожи.

Сидя за столом между Адамом и Кейдом, она чувствовала себя вполне непринужденно. После десерта дамы удалились из столовой и перешли в гостиную. Подавив желание сбежать в свою комнату и запереться там, Мэллори последовала их примеру. Она была исполнена решимости продолжить общение с родными и гостями.

Мэллори старалась держаться поближе к Клер, Грейс и Мег и избегала Дафну, которая не оставляла попыток снова заговорить с ней. Вскоре к ним присоединились джентльмены, от которых пахло бренди и дорогими сигарами.

В оконные стекла все еще барабанил дождь, и поэтому нечего было и думать о прогулке по саду. Решив развлечь общество, Джессика Милбенк села за фортепиано и сыграла несколько музыкальных пьес. После этого кто-то из гостей предложил устроить танцы, и эта идея была воспринята с энтузиазмом.

Вместо Джессики за фортепиано села кузина Вильгельмина, заявив, что молодежь должна танцевать и веселиться, а старшее поколение любоваться ею.

Первым танцем должен был стать котильон. Приготовившись насладиться забавным зрелищем, Мэллори с чашкой в руках села на диван рядом с Мег. Но тут к ней подскочил Найл Фейвершем, симпатичный молодой блондин, и, поклонившись, пригласил на танец.

– Обещаю двигаться аккуратно и не отдавить вам ноги, леди Мэллори, – с улыбкой сказал он.

– Я не сомневаюсь, что мои ноги останутся целыми и невредимыми, мистер Фейвершем, – отозвалась Мэллори, зная, что он великолепный танцор. – Благодарю за приглашение, но, к сожалению, сегодня я не намерена танцевать.

– Что значит «не намерена»? – с наигранным возмущением воскликнул лорд Хауленд, подходя к дивану, на котором сидела Мэллори. – Вы непременно должны потанцевать со мной, леди Мэллори.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации