Электронная библиотека » Уоррен Мерфи » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:29


Автор книги: Уоррен Мерфи


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Весьма сожалею. Увы...

– Почему? Их же легко определить.

– Линейные ящики запираются так называемым универсальным ключом. На руках у почтовых служащих по всей стране находятся десятки тысяч таких универсальных ключей. Любой ключ подходит к любому ящику и в любом месте.

– Давайте начнем с ваших людей.

– Извините, но моими людьми будут заниматься федеральные власти.

– Федеральные? Но ведь взрыв произошел на городской улице!

– И повреждена федеральная собственность. Я начну расследование и сообщу выводы вашему руководству.

– При всем своем уважении к вам я настаиваю на допросах ваших людей. Там, на улице, есть погибшие. Уничтожена собственность. Не говоря уже о том, что злоумышленник способен начинить взрывчаткой и другие линейные ящики.

Почтмейстер побелел как мел. Детектив Браун решил, что пробил брешь в толстой бюрократической броне, но он ошибся.

– Уверяю вас, я сразу же займусь этим, – отозвался наконец начальник почты.

Тут Браун не выдержал.

– Вы сумасшедший! – гаркнул он, грохнув кулаком по столу. – При чем тут вообще юрисдикция? Не далее чем в трех кварталах отсюда произошло массовое убийство. И это дело полиции!

– Подобные вопросы в компетенции федеральных властей. Попрошу вас удалиться, – не медля ни секунды, заявил почтмейстер.

Целую минуту детектив Браун злобно глядел на несговорчивого.

Почтмейстер ответил ему тем же. Было ясно, что ни один из них не сдаст свою позицию.

– Что ж, вы еще пожалеете! – пригрозил детектив, покидая помещение.

* * *

Прогрохотав вниз по широким гранитным ступеням, Браун направился к своей машине. От злости лицо его словно окаменело. Надо же, какой бессовестный тип! Ну и что, что он федерал? Неужели почтмейстер надеется замять дело? На углу Восьмой и Тридцать четвертой сейчас наверняка собралась толпа телевизионщиков. В шесть часов происшествие объявят главной темой новостей. Днем уже не раз передавали подробности.

Не успел Браун открыть дверь своего седана, как вдруг мощная ударная волна сбила его с ног и детектив упал на спину. В ушах его звенело, он беспомощно хватал ртом воздух.

Секунду Браун в замешательстве лежал на тротуаре, затем собрался с силами и встал.

На Пятой авеню к небу поднимались черные клубы дыма. Слышались крики и стоны.

Уолтер уже хотел было двинуться туда, но тут вновь послышался грохот – только подальше. Затем еще. А потом, как по команде, по каньонам Манхэт-тена прокатилась целая серия взрывов. Над небоскребами клубился смрадный дым.

Все произошло за какую-нибудь минуту. За это время детектив Браун успел добежать до места первого взрыва, ругая про себя бюрократические проволочки, бомбиста, а более всего – почтмейстера Нью-Йорка, которого теперь ждали большие неприятности.

И поделом!

Глава 4

Когда самолет приземлился в международном аэропорту Осаки, пассажиры-японцы встали все одновременно, разом загородив проход. Казалось, они очень спешат. И Римо догадывался почему. Просто мастер Синанджу буквально не вылезал из туалета. Он ухитрился посетить каждую кабинку, после чего их дверцы заклинило навсегда. Что и вызвало массовое недовольство пассажиров, а также вылилось в несколько неприятных инцидентов.

– Подождем, – произнес Римо.

– Ты как хочешь, а я ждать не собираюсь, – заявил мастер Синанджу и двинулся вперед.

Руки Чиун спрятал в широкие рукава кимоно: тем не менее пассажиры-японцы попрыгали обратно в кресла как ужаленные, освобождая дорогу мастеру Синанджу.

Тот же, подобно привидению, не спеша плыл по проходу. Японцы смотрели на него со злостью.

Римо поспешил следом за учителем. Но пропустив на выход Чиуна, японские стюардессы в традиционных кимоно преградили Римо путь.

– Вы не останетесь, гайдзин? – спросила одна из них.

– Мне ведь нужно в Осаку, – заметил Римо.

– В Осаку мы еще вернемся. А пока останьтесь с нами: слетаем вместе в Америку. Вы прекрасно проведете время, гайдзин.

И девушки улыбнулись улыбками гейш.

– Спасибо, – откликнулся Римо. – Но если вы меня сейчас же не выпустите, то мне несдобровать. Мой друг позаботится.

Японские стюардессы надули губки.

– Вы знаете о нашей национальной традиции харакири? – поинтересовалась девушка справа.

– Хотите заставить меня остаться, шантажируя самоубийством? – отозвался Римо. – Ничего не выйдет, это уже было.

– Было?

– И не раз.

– И девушки ради вас вспарывали себе животы?

– Мне не нужно много времени, чтобы понять, в чем дело, – бросил в ответ Римо и пустился вдогонку за учителем.

Он нашел его у багажного отделения. На сей раз багажа у них не было. Обычно мастер Синанджу возил с собой некоторые из своих четырнадцати дорожных сундуков, но тут он рисковать не стал, неопределенно сославшись на «зверства» японцев.

– Надо найти телефон-автомат, – кивнул Чиуну Римо.

– А ты не хочешь посмотреть?

– Как стюардессы будут делать харакири? Ну уж нет. Слишком противно.

– Это единственная японская традиция, которую я одобряю, – громко заявил старик по-английски. – Чем больше японцев вскроет себе животы, стыдясь того, что они японцы, – тем лучше.

– Слушай, – прошипел Римо, – давай убираться отсюда.

– Да! – еще громче проговорил кореец. – Пора, пора нам убираться. Скорее бы оказаться в оккупированной Японии с ее зловещими интригами.

– Япония больше не оккупирована, папочка.

– Она оккупирована японцами. Лучше бы, конечно, ее оккупировали корейцы, но боюсь, мне не дождаться этого.

Римо заметил, что за ними следует группа охранников в белых перчатках, и потому сделал вид, будто не знаком с мастером Синанджу. Из телефона-автомата Римо связался с США и нажал кнопку с цифрой "1".

– Мы здесь, – доложил он, услышав в трубке знакомый кислый голос.

– Отправляйтесь в отель «Солнечный луч» на проспекте Сакай-Судзи, – произнес Смит.

– Какой отель! Чиун уже дразнит туземцев. Хорошо бы сделать дело и – сразу же восвояси.

– Но у меня еще не готов план операции, – прошипел глава КЮРЕ.

– Ничего, мы можем перебить всех, – предложил Римо.

– Уборщицы и мелкие служащие не заслуживают нашего внимания. Отправляйтесь в фирму «Нишицу» и дайте понять руководству, что мы раскрыли их коварный заговор по уничтожению железнодорожной системы Америки.

– Интересно как?

– Сами найдете способ. Только действуйте осторожно. Ваша задача всего лишь оповестить их.

Присоединившись к Чиуну, Римо передал ему содержание беседы.

– Думаю, надо устроить погром в «Нишицу», – добавил он.

– Слишком уж тонко, – ответил мастер Синанджу, погладив свою редкую бороденку.

– Считаешь, тонко?

– У меня есть идея получше. Проймет даже тупоголовых японцев.

– Что ж, действуй, а я за тобой.

Вскоре они оказались на осакской таможне, где Чиуна спросили насчет декларации.

И вопрос, и гневный ответ корейца прозвучали по-японски, так что Римо ничего не понял. Однако судя по тому, как покраснели и вытянулись лица японских таможенников, можно было представить, что в своей устной декларации старик обозвал их незаконнорожденными детьми японских смежных обезьян.

Тотчас подскочили полицейские, до сих пор маячившие где-то вдалеке.

Последовали еще более гневные тирады.

Изрыгая ругательства, мастер Синанджу гневно размахивал перед официальными лицами своим ногтем в жадеитовом чехольчике. Кто-то из собравшихся решил, что это и есть контрабанда, и попытался сорвать чехольчик.

И тут же схватился за одно чувствительное место. А спустя миг руки всех прочих покоились там же. Пришлось Римо спасать японскую полицию от острых ногтей мастера Синанджу.

Мощными бросками послав полицейских в близлежащий мужской туалет, он одним ударом намертво запечатал его дверь.

И только тогда последовал за Чиуном на стоянку такси.

– Почему ты раньше не пришел мне на помощь? – фыркнул учитель. – Знаешь ведь, что в нынешнем состоянии я все равно что без зубов.

– Я делал вид, что мы не вместе.

– Ладно, ты не виноват, – внезапно упавшим голосом проговорил Чиун. – Я сам позволил себе низко пасть в твоих глазах. И в глазах своих предков. Там, где должен быть Убийственный Ноготь, я ношу лишь чехол из жадеита.

– Чепуха, папочка. Я просто не хотел светиться.

Мастер Синанджу приподнял брови.

– Значит, засветился я?

– С тем же успехом ты мог бы идти под развевающимся знаменем. Мне хотелось сквозь землю провалиться.

– А мне бы хотелось, чтобы исчез тот японский сёгун, который опозорил меня! – гневно отозвался старик.

– Не высовывайся, и твое желание исполнится, – откликнулся ученик.

Чиун сказал водителю адрес. Остерегаясь погони, Римо наблюдал за дорогой сквозь заднее стекло такси.

– Знаешь, они будут ждать нас на обратном пути из Осаки, – вполголоса бросил он.

– Я тоже буду их ждать, – фыркнул учитель. – Подумать только – они осмелились посягнуть на чехол тля ногтя, принадлежавший Чжи!

– Кому-то из твоих предшественников тоже сломали ноготь?

– У Чжи были слабые кутикулы, поэтому он защищал свои Убийственные Ногти чехлами. Конечно, когда не нужно было уничтожать ими врагов хана.

– Какого хана?

– Кубла-хана.

– Чжи работал на хана, который угнетал Корею?

– Чжи предложил свои услуги корейскому императору, но условия Кубла-хана оказались выгоднее.

– Вряд ли сей факт говорит в пользу мастера.

– Он был замечательным историком, и потому мы чтим его память.

– Ты чтишь, – возразил Римо. – Лично я хочу лишь поскорее покончить с этим дурацким делом.

– О, значит, японцы тебе надоели?

– Начинают надоедать, – проворчал ученик.

В ответ Чиун еле заметно улыбнулся.

* * *

Из аэропорта Осаки красное такси привезло мастеров Синанджу в железнодорожный парк, где ржавели старые дизельные локомотивы.

Чиун тщательно обследовал их, даже простучал и остался доволен.

Затем он о чем-то поторговался по-японски с диспетчером и вновь сел в такси.

– К чему все это? – спросил Римо.

– Увидишь, – загадочно ответил Чиун.

Они примчались на летное поле, теперь у них над головами гудели вертолеты. И опять мастер Синанджу с кем-то долго торговался, а потом многозначительно бросил Римо:

– Готовься, сейчас полетим.

И они оказались в кабине «летающего крана».

Наступала ночь. Чиун жестами указывал пилоту дорогу. А вот и железнодорожный парк. По команде корейца вниз спустили стальной трос, и бригада рабочих надежно закрепила локомотив под днищем вертолета.

– Зачем мы украли тепловоз? – удивился ученик.

– Мы не украли. Я купил его по сходной цене.

– Да ну? И что же ты собираешься с ним делать? Он явно не войдет в багажное отделение самолета.

Чиун отвел глаза и принялся рассматривать свои ногти.

– Я что-нибудь придумаю.

Через двадцать минут они уже приближались к индустриальному комплексу огромных белых зданий, освещенных голубыми лучами прожекторов. Римо посмотрел вниз. На вертолетной площадке, располагавшейся на крыше одного из небоскребов, приютился крошечный вертолет. Сама же площадка была сделана в виде трех пересекающихся лун – символа самурайского клана Ниши, а ныне промышленной электрической корпорации «Нишицу».

Как верно подметил Римо, если вертолет не изменит свой курс, то скоро громадина тепловоза зависнет над вертолетной площадкой.

– Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, – бросил ученик учителю.

– Нас с тобой просили передать недвусмысленное послание.

– А он знает об этом? – кивнув на пилота в шлеме, спросил Римо.

– Пока нет.

– Значит, надо только в нужный момент заставить его высвободить трос?

– Он никогда не согласится на такое, поскольку неприятностей ему тогда не миновать. Я просто попрошу его задержаться здесь минуты на две. Самая трудная часть задачи выполнена, остальное – за тобой.

Римо пожал плечами.

– Что ж, справедливо. – И, открыв боковую дверь, шагнул на стойку шасси. Причем сделал это так быстро, что занятый управлением пилот ничего не заметил.

Римо отсутствовал почти пять минут. Внезапно вертолет стал рыскать из стороны в сторону и угрожающе раскачиваться, а затем резко взмыл вверх, освободившись от своего колоссального груза.

Тепловоз со свистом полетел вниз. На вертолетную площадку легла его чудовищная тень, и спустя мгновение послышался ужасающий грохот.

Когда Римо вернулся на место, пилот костерил все и вся, не стесняясь пассажиров. Отсутствия одного из них он даже не заметил.

– Почему так долго? – спросил Чиун.

– Очень уж толстый трос. Пришлось с ним повозиться, – ответил ученик, глядя на свои грязные руки.

Мастер Синанджу скривился:

– Если бы ты вовремя отрастил ногти, тебе не пришлось бы пачкать руки.

Римо нахмурился.

– Я думал, ты уже успокоился.

– Нет, я просто признал твое право иметь ногти любой подходящей тебе длины. Но это не значит, что мне нельзя высказать свое мнение.

Тут вспотевший пилот дал очередной круг над зданием, чтобы оценить размеры повреждения.

Разрушено было не все, но в крыше главного здания корпорации «Нишицу» красовалась огромная дыра. Вертолетная площадка и вертолет исчезли. В небо вздымались языки пламени и клубы дыма. Впрочем, внизу на земле никто даже не заметил случившегося. Учитывая вечернее время, человеческие жертвы должны были быть минимальными.

И тогда мастер Синанджу наклонился вперед и схватил пилота за покрасневшую шею.

Летчик тут же решил не болтаться больше в этой точке воздушного пространства, и «летающий кран» шарахнулся в сторону, как большой испуганный пеликан.

– Думаешь, они поймут послание? – засомневался Римо.

Чиун пожал плечами:

– Кто знает? Это же японцы, они плохо соображают.

Глава 5

Доктор Харолд В. Смит не случайно оказался именно тем человеком, которого назначили руководить сверхсекретным правительственным агентством под названием КЮРЕ. В аналитическом отделе ЦРУ в те дни работало немало превосходных специалистов, но про Смита говорили, что он двух «Униваков» стоит. Так тогда назывались компьютеры размером с комнату, постоянно поглощавшие данные для машинного анализа.

Так вот, разведсводки, которые попадались на глаза Смиту, никогда не подвергались машинной обработке. Этому аналитику достаточно было только взглянуть на них и сопоставить с другими данными, хранящимися в недрах его серого вещества, чтобы тут же проинформировать начальство относительно выводов.

– Советы собираются сокрушить венгерскую революцию, – говорил, например, он.

– Почему вы так считаете?

В подтверждение своих слов Харолд В. Смит приводил длинный список фактов, свидетельствовавший о вроде бы рутинных перемещениях войск, об отмененных отпусках, об отозванных послах и других, на первый взгляд не связанных между собой явлениях. И всегда оказывался прав.

Сначала от него отмахивались.

– Пусть увязкой занимаются компьютеры, Харолд, – устало бросали начальники.

Однако Смит упрямо продолжал выдавать свои прогнозы, из которых сбывались 99,7 процента.

Тогда в качестве наказания Смита сослали в тесный кабинет, в котором даже окон не было. Тем не менее и там, к нескрываемому раздражению своего начальства, он продолжал предсказывать происходившие в мире события и бомбардировать руководство своими докладными записками. Причем всегда был возмутительно точен.

В конце концов шефам Харолда В. Смита волей-неволей пришлось произвести его в старшие аналитики. В управлении все тут же сделали вид, будто он всего лишь еще один «Унивак». На самом же деле он работал куда эффективнее, поскольку «Униваки» являлись всего лишь машинами, отпечатанные на перфоленте послания которых еще следовало расшифровать при помощи аналитиков более высокого ранга.

С помощью Смита удавалось перескочить сразу через две ступеньки. Да еще и сэкономить электроэнергию.

Смит абсолютно точно предсказал революцию па Кубе, убедительно доказав, что так называемое ракетное отставание было всего лишь изобретением советской пропаганды, подхваченным пентагоновскими мудрецами. И так далее, и тому подобное. Так что ко времени вторжения на Кубу в ЦРУ только радовались, что Смит раньше времени вышел в отставку.

Но Харолд В. Смит в отставку не вышел. Напротив, он возглавил некую организацию под названием КЮРЕ, о создании которой ЦРУ даже и не мечтало. Президент США, придумавший КЮРЕ и назначивший Смита его директором, рассуждал очень просто.

Американский эксперимент потерпел фиаско: Конституция превратилась в обыкновенный клочок бумаги. Придерживаясь жестких рамок закона, невозможно было поддерживать порядок и защищать страну от множества бедствий, грозящих ей буквально со всех сторон.

КЮРЕ надлежало действовать, невзирая на закон и Конституцию. Задача Смита – столь же грандиозная, как и те, что стояли перед отцами – основателями США, – заключалась в том, чтобы всеми возможными средствами отбить атаки современных гуннов и вестготов, угрожающих американским свободам.

И вот спустя три десятилетия Харолд В. Смит по-прежнему сидел в потертом кожаном кресле, занимая все тот же спартанский кабинет санатория «Фолкрофт» – учреждения, на первый взгляд являвшегося всего лишь прибежищем для умалишенных и хронически больных пациентов, а на самом деле служившего «крышей» КЮРЕ. И по-прежнему железной рукой Смит все так же управлял обеими организациями. Он постарел, поседел, но остался все тем же сверхкомпетентным бюрократом, за которым в ЦРУ закрепилась весьма подходящая ему кличка Серый Призрак.

Единственное, что изменилось за прошедшие годы, – это компьютерное обеспечение. Первоначально компьютерный терминал скрывался в недрах дубового письменного стола и всплывал оттуда подобно хрустальному шару. Он соединялся со спрятанной в подвале группой серверов, которую Смит называл «Фолкрофт-четыре».

«Фолкрофт-четыре» сейчас гудел за глухой бетонной стеной, правда, изменились носители информации, а также прочие устройства ее хранения и обработки. Дубовый стол сменился модерновым письменным столом с черной стеклянной крышкой. Под ней же скрывался монитор. Смит очень не любил перемен, но его новая мебель была гораздо удобнее прежней.

Теперь, работая за столом, Смит внимательно смотрел на черное стекло, в глубине которого бежали золотистые строчки.

Просто у компьютера не было клавишной панели в обычном смысле этого слова. Когда Смит подносил руки к поверхности стола, на ней высвечивались тонкие белые контуры стандартной буквенно-цифровой клавиатуры. Но клавиш как таковых здесь не было, а было сенсорное устройство, гаснувшее, как только руки убирались.

В настоящий момент глава КЮРЕ просматривал массив данных, ежедневно поступающих из сети, и анализировал их, отбрасывая ненужное и сохраняя в файлах то, что могло пригодиться для будущих операций.

Шел уже первый час дня – два часа ночи по японскому времени. Новостей из Осаки все не было. Смит тревожился все сильнее – ведь он послал подчиненных разбираться с «Нишицу», не успев как следует проанализировать ситуацию. Впрочем, иногда приходилось действовать спонтанно.

В двенадцать тридцать три система подала звуковой сигнал, и в углу экрана загорелся красный свет. Смит нажал на клавишу и вывел на дисплей информационный бюллетень агентства Ассошиэйтед Пресс, вернее, первое сообщение о происшедшем за день.

Оклахома-Сити, штат Оклахома – стрельба в зале суда (АП)

В 11.15 по местному времени в помещение суда, где вел заседание судья Кэлвин Рэтберн, ворвался неизвестный и открыл огонь из автомата. По предварительным данным, убито и ранено более двадцати человек. Бандит бежал. Свидетели не смогли описать приметы нападавшего. Нападение произошло в новом здании федеральных служб, выстроенном взамен старого дома Алфреда П. Мурра, которое взорвали больше года назад во время крупнейшего в истории США террористического акта.

Нахмурившись, Смит принялся нажимать на клавиши, чтобы сбросить сообщение в текущий файл под названием «Угрозы ополчения».

Минут через десять появилось сообщение о взрыве в Манхэттене на углу Восьмой авеню и Тридцать четвертой улицы. Глава КЮРЕ немедленно занес его в другой файл, озаглавленный «Террористические угрозы».

Ничто не наводило на мысль о том, что эти события как-то взаимосвязаны. Даже Харолду В. Смиту, всегда и во всем искавшему первопричину, так и не пришло в голову связать между собой именно столь близкие по времени случаи.

Директор «Фолкрофта» спокойно продолжил свою обычную работу. Ничего, бдительная компьютерная система всегда известит его о сколь-нибудь значительных событиях. В час дня информационные сообщения начали поступать одно за другим.

Нью-Йорк – таинственные взрывы (АП)

Сегодня приблизительно в 12.27 в Вест-Сайде Манхэттена раздалась серия неустановленных взрывов. По предварительным данным, серия включала в себя семь взрывов – все в зоне, прилегающей к Почтовому управлению Нью-Йорка. О жертвах и разрушениях пока данных нет. Также пока не установлена связь с предыдущим взрывом на углу Восьмой авеню и Тридцать четвертой улицы.

Анонимный автор Ассошиэйтед Пресс, связанный нормами журналистской этики, мог только намекнуть на существование подобной связи. Но на Харолда В. Смита подобные ограничения не распространялись.

Как минимум восемь взрывов, и все в одном относительно небольшом секторе Центрального Манхэттена!

Да, происшествия из ряда вон... Смит внезапно пожалел о том, что отослал мастеров Синанджу за границу. Но что сделано – то сделано.

Ладно, в их отсутствие глава КЮРЕ постарается вникнуть в ситуацию и определить цель. Вот тогда и наступит время Римо и Чиуна.

В конце концов они убийцы, а не следователи.

Смит отдал необходимые распоряжения секретарю и покинул свой кабинет, держа в руке блестящий кожаный портфель, набитый аппаратурой связи с «Фолкрофтом-четыре». Эта новая система заменила недавно уничтоженную. Пожалуй, появилась неплохая возможность испытать ее в полевых условиях.

* * *

Проезжая по бульвару Генри Хадсона, Смит заметил, что по сторонам дороги деревья душит хмель, и недовольно нахмурился. С этим надо что-то делать. Глава КЮРЕ не переносил беспорядка ни в чем, даже в природе. Будь его воля, деревья росли бы стройными рядами, а цветы цвели только там, где положено.

Рядом на сиденье лежал открытый портфель, компьютерная система функционировала исправно.

А бюллетени информационных агентств все поступали и поступали. Сообщили уже о девяти взрывах, убивших и искалечивших множество людей. «Похоже, крупная операция. Одна из самых крупных со времен попытки взрыва Центра международной торговли», – мрачно подумал Смит.

И не успел он серьезно задуматься, как впереди показались силуэты башен этого самого Центра. Именно туда Смит и направлялся.

Нью-Йорк сейчас находился в осаде. Должно быть, предприняты очень жесткие меры безопасности, а все правоохранительные органы приведены в полную готовность. Для Харолда В. Смита это означало одно: ему нужно в Белую комнату.

* * *

Белая комната называлась так отнюдь не из-за цвета, хотя ее стены были действительно выкрашены белым. Располагалась она за незаметной дверью без таблички, единственный ключ от которой находился у комиссара нью-йоркской полиции.

Этой незаметной дверью кончался длинный коридор, расположенный на нижнем этаже башни номер один Центра международной торговли. Белая комната была защищена от прослушивания и имела звуконепроницаемые стены. Телефонные линии также имели защиту. Короче говоря, место было совершенно уединенное.

Вот почему, хотя кабинет комиссара полиции находился всего лишь в нескольких кварталах отсюда, в кризисные моменты его штаб располагался именно здесь. Из Белой комнаты никогда не утекала информация, ни одно подслушивающее устройство никогда не засекало здесь никаких разговоров. О существовании Белой комнаты знала пресса, но добраться до нее не могла – особенно после неудавшейся попытки взрыва Центра международной торговли.

«По иронии судьбы, – думал комиссар полиции, отпирая незаметную дверь, – эта супербезопасная с точки зрения утечки информации комната во время последнего большого кризиса оказалась недоступной, потому что находилась буквально в эпицентре событий». В тот день здесь так никто и не побывал. Впрочем, расследованием попытки взрыва Центра международной торговли занимался предыдущий комиссар полиции. Нынешнему же еще предстояло справиться с новым кризисом.

В середине Белой комнаты стоял длинный, обтянутый буйволовой кожей стол для совещаний. На столе – ничего, одни телефоны. Еще вот большая кофеварка на тележке да кофе шести сортов. Комиссар начал именно с кофе, ибо день обещал быть долгим.

Совещание назначили на два тридцать. Официально оно созывалось для координации действий подразделений объединенных антитеррористических сил, созданных нью-йоркской полицией и ФБР. Впрочем, по мнению комиссара, этим будут заниматься меньше всего. ФБР попытается застолбить территорию за собой, люди из Бюро по контролю за алкоголем, табаком и огнестрельным оружием станут доказывать, что расследованием должны заниматься они. В общем, комиссару придется приложить все усилия, чтобы остаться хозяином положения. В конце-то концов, это его город. И совещание проводит именно он.

Комиссар задумчиво размешивал сахар в чашке, когда раздался властный стук в дверь.

– Кто там? – обернувшись, через плечо спросил комиссар.

– Смит. ФБР.

Комиссар полиции, открыв дверь, удивился:

– Ваши говорили, что будет спецагент Роуленд.

– Роуленд приехать не сможет, – ответил глава КЮРЕ, стремительно шагнув в комнату.

– Ну, все равно вы появились слишком рано.

На взгляд комиссара, Смит выглядел как типичный бюрократ средней руки. Акцент уроженца Новой Англии, серая «тройка», серая личность...

– Кофе?

– Нет времени, – отозвался гость. – У меня уйма дел. Главное – побыстрее уехать отсюда.

Комиссар заморгал глазами.

– Что-то случилось за пределами города?

– Комментировать не буду, – произнес Смит.

– Проклятие!

– Не будем гадать, – оборвал его директор «Фолкрофта». – Кто взял на себя ответственность за теракты?

– Лучше спросите, кто не взял, – проворчал комиссар, вытаскивая из портфеля пачку факсов. – «Хезболлах». «Хамас». «Исламский джихад». «Братья-мусульмане». Национальный фронт спасения Ливии. – Он фыркнул. – Наверное, Каддафи сейчас не пользуется расположением фундаменталистов. Группа Абу Нидаля. ПМ.

– ПМ?

– "Посланники Мохаммеда". Затем идут «Орлы Аллаха», «Воины Аллаха», Исламский фронт спасения, «Вооруженная исламская группировка», «Талибан», Национальный фронт освобождения Палестины, а также Исламский фронт АСЛС. Что такое АСЛС, мы не знаем.

– Другими словами, – заключил Харолд В. Смит, – все активные террористические группы заявили о своей ответственности?

– На сей раз можно спокойно сбросить их со счетов.

– Почему же? – резко поинтересовался гость.

– Мы определили, что бомба во время первого взрыва была заложена в почтовый линейный ящик. На осколке явно читалось «Почта США». Последующие взрывы дали такую же картину. Все они произошли на тротуаре, и везде валяются осколки, окрашенные в оливковый цвет.

Смит сразу же уловил суть дела.

– Линейные ящики недоступны для публики. С другой стороны, практически невозможно организовать дело так, чтобы бомбы в посылках взорвались практически одновременно именно в линейных ящиках, не попав в руки почтовиков или адресатов. Наверное, мы имеем дело с почтовым служащим.

– Совершенно верно. Какой-нибудь почтальон «пошел на почту».

– Но подобная теория не учитывает психологии почтовых служащих, – заметил Смит.

– Почему?

– Почтовые служащие всегда направляют свой гнев на начальников или сослуживцев, а не на публику.

– Несколько лет назад в Бостоне произошел такой инцидент. Рассерженный почтальон взял «АК-47», угнал легкий самолет и на бреющем полете, стреляя наудачу, атаковал почтовое отделение.

– Совершенно верно, – подтвердил глава КЮРЕ. – Он обстрелял учреждение, где работал.

– И все вокруг, что под руку попалось, – возразил комиссар.

– Наверное, у вас есть имена почтовых служащих, которые имели доступ к уничтоженным ящикам?

– Нам их не дали.

– Почему?

– Почтмейстер не отвечает на мои звонки. Говорит, что этот вопрос в компетенции федеральных властей. Может быть, у ФБР есть протекция в почтовом ведомстве?

– Попробую вам помочь, – сказал Смит, забирая свой портфель и устремляясь к двери.

– А как же совещание?

– Я уже все узнал, – захлопывая дверь, откликнулся директор «Фолкрофта».

* * *

Через десять минут появился начальник порта. Он тут же сел, с радостью приняв предложенную ему чашку черного кофе. Затем раздался стук в дверь.

– Кто там? – спросил комиссар полиции.

– ФБР.

– Смит?

– Нет, Роуленд.

Комиссар впустил агента со словами:

– А Смит сообщил мне, что вы не придете.

– Смит?

– Ну да, агент Смит. Вы что, его не знаете?

– Представляете, сколько Смитов работает в Бюро? Как он выглядит?

– Он, – комиссар нахмурился, – седой.

– Таких много.

– Ему за шестьдесят. Серый костюм-тройка. Серые глаза. Пенсне. Седые волосы. И тонкий как жердь.

Во взгляде специального агента Роуленда отразилось недоумение.

– Он не похож на тех Смитов, которых я знаю. Вы уверены, что он из Бюро?

– По крайней мере он так представился.

– Представился. А как же его удостоверение?

Комиссар нью-йоркской полиции побледнел.

– Я... он не показывал удостоверения.

– Вы не спросили у него удостоверения?!

– Мне и в голову не пришло. Боже мой, наверное...

– Он журналист.

– Боже мой, если пресса проникла в Белую комнату, я буду выглядеть полным идиотом!

– Давайте лучше рассмотрим возникшие проблемы, – решительно заявил спецагент ФБР Роуленд.

Комиссар нью-йоркской полиции тяжело опустился в кресло. Лицо его сейчас напоминало пень – ровную поверхность с расходящимися концентрическими кругами.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации