Электронная библиотека » Уш Лун » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 00:07


Автор книги: Уш Лун


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4.
Небесная кожа

Лилли и София распрощались только после обеда.

Они вдвоем вытащили крокодила из ящика, и София предложила подвесить его на канатах, свисавших с потолка без дела. Однако госпожа Ву сказала, что этим лично займётся дядя Клеменс. А пока крокодил лежал между ящиками и выстреливал одно мудрое изречение за другим.

– Я сегодня прогуляла продлёнку, – призналась София. – Она кончается в четыре, поэтому мне надо сейчас бежать домой. Иначе с мамой хлопот не оберёшься. К тому же есть хочется, аппетит зверский. Спасибо за овсяное печенье и чай с травами.

Девочки попрощались. София пообещала, что скоро вернётся, а Лилли до этого момента хотела обсудить с дядей Клеменсом новую пару волшебной обуви.

– София такая хорошая девочка, милая госпожа Ву, – сказала Лилли, когда гостья ушла домой. – Я уже представляю, как будет выглядеть её новая обувь. В любом случае она должна быть крепкой и в то же время удобной. Кожа не должна быть слишком толстой и стеснять ступни. Я буквально вижу, как она взлетает наверх по стенке скалодрома!

– Но Лилли, ты шше не хошшешь, чтобы малышшшка действительно летала в волшебной обуви! Это глупо, люди вызывать полиций. Тревога! Тревога! Только дракон долшшен летать, – вмешался месье Арчибальд.

Лилли нетерпеливо тряхнула головой.

– Ты ничего не понимаешь, Арчи. София на самом деле не будет летать. Она лишь будет чувствовать, будто летает.

Иногда дракон реально действовал ей на нервы.

– Наши мысли – наши крылья! – проскрипел сэр Плеснеглав.

Лилли кивнула в знак согласия.

– Старина Плеснеглав в виде исключения попал в точку. Бери с него пример, Арчибальд!

Дракончик возмущённо тряхнул короткими крылышками.

– У крокодил в голоффе пустота. Один воздух и струшшки! Ты сравниваешь образованный дракон и картонный зверь? Я не дурашшок какой-нибудь!

Арчибальд взобрался на висящий канат и начал обиженно раскачиваться туда-сюда. Лилли поняла, что переборщила.

– Не злись. Прошу меня простить, достопочтенный месье Арчибальд, – примирительным тоном сказала она. – Я не хотела тебя обидеть. Просто разволновалась – ведь мы будем делать новую волшебную пару! Надеюсь, что всё получится как надо. Где же так долго пропадает дядя Клеменс?

Она озабоченно подбежала к воротам депо и выглянула наружу. Мимо прошла, мяукнув, лишь маленькая серая кошка с яркими синими глазами.

– Твой дядя Клеменс вернётся, когда покончит со всеми делами, – успокоила её госпожа Ву. – Он, как всегда, пытается составить общее представление.

Лилли не поняла, что имела в виду госпожа Ву. Но раз черепаха не волновалась, то и Лилли не стоило. Впереди предстояло много работы, мастерскую надо было привести в полный порядок, чтобы Лилли с дядей Клеменсом смогли быстро взяться за обувь для Софии.



– Поначалу я даже представить себе не могла, что Софии нужна волшебная обувь, – сказала Лилли. – Она выглядит уверенной в себе, спортивной, классно лазит. Но как у многих других детей, кому мы уже помогли, у нее нет подходящей обуви, чтобы добиться всего, чего она желает. Вы опять оказались правы, госпожа Ву.

Лилли принялась рыться в коробках.

– Где-то здесь был кусочек небесно-лазурной кожи… я же где-то его… – бормотала она себе под нос. – Вот он! – наконец победно воскликнула девочка. – Та самая кожа, которую я искала. Дядя Клеменс купил её на блошином рынке. Я хорошо помню. Глянь-ка, Арчибальд. Цвет подойдёт для Софии? – Она вытянула руку с голубым лоскутом.

Дракон восхищённо воскликнул:

– Шик, Лилли! Это не материя, а шшудо. Ошшень подходит к рышший красивый волос. Как облако на небе. – Он восторженно захлопал крылышками.

– И у кого это рыжие волосы?

Лилли резко обернулась и выронила кожу.

– Дядя Клеменс! Дядя Клеменс! Ты вернулся!

Девочка бросилась ему на шею.

– Опаньки! – рассмеялся Клеменс Вундер. – Что с тобой такое? Погоди-ка.

Он осторожно опустил на пол тяжёлый рюкзак.

– Где ты был так долго и что делал? – спросила Лилли, крепко прижимаясь к нему.

– Где-где? Закупал припасы, чтобы было чем питаться. Осматривался в городе – обычное дело, когда попадаешь в новое место. – Он посмотрел по сторонам. – Вот это да! Вы хорошо постарались. Осталось только найти кого-нибудь, для кого сшить новую обувь.



– Уже нашли, дядя! – воскликнула Лилли. – К нам приходила София. Девочка с рыжими волосами. Очень хорошая. Я выяснила, что ей действительно нужна волшебная обувь, как и предсказывала госпожа Ву. Тебе эта кожа нравится? – Она подняла с полу голубой лоскут.

Клеменс Вундер взял кожу в руки и тщательно осмотрел со всех сторон.

– Да, очень хорошая, – кивнул он. – На одну пару, пожалуй, хватит. Хороший выбор, Лилли! Я рад твоим успехам. Пройдёт совсем немного времени, и ты сама сошьёшь свою первую пару.



Похвала заставила Лилли порозоветь от удовольствия.

– Жду не дождусь, дядя. София завтра опять придёт. Можем вместе поговорить с ней насчёт её обуви.

Лицо Клеменса Вундера вдруг сделалось серьёзным.

– Обувь для Софии пока подождёт, милая, – сказал он. – У меня свежие новости о твоих родителях. Завтра с утра я отправляюсь в поездку. Обувь Софии от нас не убежит.

У Лилли вырвался испуганный крик.

– Так не пойдёт, дядя! Софии обувь нужна срочно. Её пригласили на день рождения в скалодроме, нужно успеть к этому сроку.

Клеменс Вундер погладил племянницу по голове.

– Я уверен, что обувь Софии пригодится и после дня рождения. На данный момент моя поездка важнее. Ты ведь тоже хочешь, чтобы родители побыстрее вернулись.

Глаза Лилли наполнились слезами.

– Конечно. Я соскучилась по маме и папе. Но и обувь надо сделать. Не мог бы ты перенести поездку? Ну, пожалуйста!

Клеменс Вундер, однако, ничего не желал слышать. Он отволок рюкзак на кухню и разложил продукты по шкафам. Госпожа Ву увязалась за ним. Лилли потихоньку подошла к двери и прислушалась.

Хотя она не всё поняла, ей показалось, что госпожа Ву тоже возражала против поездки. Правда, по другим причинам.

– От кого пришла эта новость? – спросила черепаха. – Твоему источнику действительно можно верить? Жадины могли устроить западню, чтобы заманить в неё тебя.

Лилли испугалась. С одной госпожой Ву и драконом ей мастерскую не отстоять. Она вбежала на кухню.



– Дядя Клеменс, не уезжай! – воскликнула она и расплакалась по-настоящему. – Я ужасно боюсь.

Клеменс Вундер ласково обнял племянницу.

– Ты же до сих пор была такая храбрая. Я уверен, что у меня получится больше узнать о твоих родителях. Госпожа Ву так старалась найти для мастерской по-настоящему секретное место. Ты не должна бояться!

Лилли замолчала. Она поняла, что дальнейшие споры с дядей Клеменсом насчёт его поездки не имеют смысла.

Сэр Плеснеглав напомнил о себе хриплым голосом:

– Доверяй, но проверяй!

– Слышишь, дядя? – воскликнула Лилли.

Клеменс Вундер рассмеялся.

– Солнце моё, ты же обычно совершенно не слушаешь этого болтуна. Я защищу пожарное депо заклинанием, как делаю это всегда, оставляя вас одних, – обещал он.

Хотя дядя наколдовал отличную рисовую кашу с домашним яблочным муссом и коричным сахаром, Лилли весь вечер была необыкновенно молчалива. Её уже ничто не могло развеселить.

– Радуйся, что случайно нашла новую подружку, – сказал Клеменс Вундер, доедая остатки каши. – Это очень здорово. Вы сможете вместе скоротать время и повеселиться, как обычные дети. А когда вернусь, сделаем для Софии самые волшебные туфли на свете.

Лилли встала из-за стола. Сегодня она не хотела, чтобы дядя укладывал её спать.

– Буду привыкать к твоему отсутствию, – заявила она. – Кроме того, тебе ещё надо подвесить старого Плеснеглава.

Она отважно проглотила ком, подкативший к горлу.

– Пойдёшь утром провожать меня на вокзал? – спросил Клеменс Вундер. – Я был бы очень рад.

Лилли пожала плечами.

– Пока не знаю. Спокойной ночи!


Лилли долго не могла заснуть. Всю кожу с макушки до пяток пощипывало от предчувствия чего-то недоброго. Как если бы маленький язычок пламени вдруг разгорелся и превратился в настоящий пожар, от которого никто не мог спастись.

Неужели одна Лилли ощущала эту опасность?

Не выдержав, она встала с постели и широко распахнула окно-иллюминатор. Солнце уже зашло, в пасмурном небе висела бледная, унылая луна. Холодный ночной воздух был приятен, Лилли сделала глубокий вдох. Посмотрела по сторонам. Нигде не видно ни души. Жители маленького городка мирно спали в своих постелях. В переулке, где находилось старое пожарное депо, и днём-то мало что происходило. В пекарню за покупками ходили только люди, жившие по соседству. Месье Арчибальд «достал» в ней овсяное печенье. Стащить что-нибудь у пекаря – в этом он был мастак. Лилли не могла приложить ума, как он умудрялся не попадаться. Девочка вдруг снова заметила серую кошку, которую уже видела днём. Кошка перебежала через улицу и прошлась вдоль тротуара. Остановившись около каштана, она начала мяукать.

Лилли высунулась из окна и заметила под деревом мужчину. Он почти сливался со стволом, потому что был одет в длинное до пят чёрное пальто. Кошка сидела прямо перед ним и яростно мяукала.

– Тсс, – прошипел мужчина. – Тсс.

Кошка не отступала и мяукала всё громче.

Тучи разошлись, лунный свет проник сквозь ветви каштана и осветил мужчину. Его бритая голова напоминала вытянутый, гладкий огурец, уши оттопыривались, как крылья. Кого он мог ждать в такой поздний час?

Или тоже не мог заснуть?

– Тсс, – незнакомец попытался оттолкнуть кошку ногой.

Как некрасиво!

Животное мяукнуло ещё раз и убежало в кусты.

«Мерзкий тип!» – подумала Лилли, начиная злиться.

Она захлопнула окно и нырнула в постель.

«Если у дяди Клеменса нет времени шить обувь для Софии, я сошью её сама! – упрямо подумала она перед тем, как закрыть глаза. – Я сумею!»


5.
Тревога в пожарном депо

– Пожар! Горим! – Лилли вскочила от криков госпожи Ву.

Пожар? Боже мой! Лилли выскочила из комнаты и увидела, что внизу в зале полыхает яркое пламя. В пожарном депо действительно начался пожар!

– Дядя Клеменс! На помощь! Пожар! – громко закричала она. Сердце выскакивало из груди.

Тут она заметила, что дядя уже гасил пламя огромным огнетушителем.

В этот момент послышался сердитый голос:

– Месье, вы сошёл с ум? Мой причёсска полон ушшасный пена! Бросьте делать этот глупость!

Клеменс Вундер опустил огнетушитель.

– Арчибальд? Это ты устроил пожар? Что тебе взбрело в голову?!

Лилли молнией сбежала вниз по ступенькам. Дракон с отвращением сплёвывал пену на пол.

– Месье, я ошшень возмушшён. Я не был готов к такой атака!

Торопливо семеня, подошла госпожа Ву.

– Вы что, выжили из ума, месье Арчибальд? Вы чуть не сожгли нашу мастерскую! Как можно играть с огнём в закрытом помещении?!

Дракон отряхнулся, клочья пены завертелись в воздухе как снежинки.

– Я не играть, мадам. Я тренироваться, – ответил он оскорблённым тоном. – Полушшилось гладкий как масло. Мошшет, потому что мы в пошшарный депо. Я чуять огонь. Магия-я-я!

Лилли невольно хихикнула. Облепленный пеной дракон-учитель выглядел очень смешно.

– Что ты здесь тренировал, Арчи? – спросила она.

– Плевок огнём, ма шери. Ведь я шше дракон! Мои деды шшгли целые города. А я шшем плевать? Мятой! Я ошшень пешшальный дракон. – Арчи расправил крылья. – Но сегодня я снова могу плевать огонь! В пошшарный депо это мошшно делать. Пошшарный депо даёт мне вдохновений. Я покашшу. У меня большшой талант! – Он разинул пасть для нового выстрела.



– Стоп! – крикнул Клеменс Вундер, вскинув руку. – Этого ты не будешь делать, дружок. Я понимаю, что тебе охота поплеваться огнём. Но делать это здесь действительно небезопасно. На данный момент твоя главная задача – охранять Лилли, мастерскую и госпожу Ву. – Он дружески шлёпнул дракона по спине. – Всё будет хорошо, дорогой мой. Поверь мне. Об остальном позаботится заклинание.

Сапожник достал часы.

– Я уже опаздываю. Мне пора на вокзал.

Он закинул рюкзак на плечи.

– А какое заклинание ты сделал на этот раз? – с любопытством спросила Лилли.

Дядя Клеменс покачал головой.

– Для начала я позаботился о том, чтобы никто из соседей не удивлялся, что в депо кто-то живёт. Люди будут считать, что здесь снимают кино. Кроме того, есть особенное заклинание, если Жадины обнаглеют настолько, что сунут сюда нос. Что это такое, тебе вовсе не обязательно знать. До скорого, мои дорогие!

– Подожди, дядя Клеменс! Я с тобой.

Лилли быстренько оделась и почистила зубы.

– Без завтрака? – озабоченно спросила госпожа Ву.

– Потом наверстаю, – пообещала Лилли и побежала за дядей к воротам.

– Опаньки! А это ещё что такое? – озадаченно воскликнул Клеменс Вундер. Ворота не просто были закрыты на засов. Перед ними громоздилась, загораживая дорогу, целая куча обуви.

– Я все их вчера расставила по полкам, – начала оправдываться Лилли.

– Что тут происходит? – хмыкнул дядя Клеменс. Он посмотрел вниз. – Госпожа Ву, вы имеете к этому какое-то отношение?

Черепаха покачала головой:



– Нет, понятия не имею, что стряслось.

Сапожник свистнул, подзывая дракона.

– Помоги убрать обувь обратно, Арчибальд.

Сандалии в переднем ряду нервно засеменили на месте.

– Мы протестуем! – заверещали они. – Нам требуется присутствие хозяина.

Детские пинетки подхватили хором:

– Тоцно! Тоцно! И нам тозе!

Элегантный дамский сапожок постучал каблучком, требуя внимания.

– Мастер Клеменс, откуда вы знаете, что это не западня?

– Вот именно! – вмешалась немного поношенная кроссовка. – Есть одна малышка, ей нужна волшебная обувь. Поездку лучше отложить. Поездов много, не обязательно ехать сегодняшним.

Но Клеменс Вундер не принимал никаких возражений. Хотя туфли отбивались каблуками и подошвами, больно наступая дракончику на лапы, тот храбро помогал сапожнику до тех пор, пока они не убрали последнюю пару.

– Вот видишь, дядя, – севшим от слёз голосом сказала Лилли. – Даже туфли против твоей поездки. Ты такой упрямец!

Клеменс Вундер улыбнулся.

– Похоже, это семейная традиция. Идём, теперь действительно пора!

Проходя мимо каштана, Лилли вдруг вспомнила человека с головой-огурцом. Она задрожала от смутной тревоги. Почему этот тип шлялся здесь ночью? Не рассказать ли о нём дяде? Она решила не рассказывать. Ей тоже не терпелось узнать, как идут дела у родителей, а депо теперь было под надёжной защитой.

– Дядя Клеменс, пообещай, что быстро вернёшься, – попросила она, взяв его под руку. – Можно я начну подготовку к шитью обуви для Софии?

Сапожник кивнул.

– Узнай о ней побольше. Побудь с ней вместе, тогда ты сама постепенно почувствуешь, какие надо ввести добавки. Подходящую кожу ты уже выбрала.

Они некоторое время молча шли рядом. Когда впереди показался вокзал, Лилли спросила:

– Можно мне покопаться в пузырьках и баночках, стоящих в стеклянном шкафу? Может быть, найду что-нибудь подходящее для Софии.

Лилли знала, что некоторые вещества, которыми Клеменс Вундер обрабатывал обувь, были редкими и очень ценными. До сих пор она лишь наблюдала за их использованием со стороны. А ещё ей разрешалось натирать поверхность обуви тем составом, который готовил дядя.

Сапожник не торопился с ответом.

– Ну пожалуйста, дядя Клеменс! Я очень осторожна с такими вещами.

Клеменс Вундер остановился и пытливо заглянул Лилли в глаза. Ей показалось, будто она смотрит в зеркало. Надо набраться терпения, поняла она. Нужную обувь для Софии ей помогут создать только спокойствие и осмотрительность.

– Да, можно, – Клеменс Вундер улыбнулся. – Только будь осторожна. Некоторые жидкости игривы, как жеребята.

Они вышли на пятый перрон, с которого отправлялся поезд Клеменса Вундера.

– Что ты имеешь в виду? – хотела было спросить Лилли, но в этот момент наткнулась на спешащего куда-то мужчину в развевающемся пальто. На нём была старомодная шляпа, на бегу он нервно размахивал руками.

– Извините, я не нарочно! – испуганно воскликнула Лилли.

Мужчина приподнял шляпу.

– Нет, это я извиняюсь, – пробормотал он.

Лилли ошарашенно уставилась на него. Без шляпы голова незнакомца выглядела в точности как бритый огурец. Перед ней, вне всяких сомнений, стоял ночной гость! У неё снова побежали по коже мурашки. Неужели, не рассказав о нём дяде, она совершила ошибку?

– Дядя Клеменс, подожди! – Девочка быстро побежала за сапожником, больше не оборачиваясь на жуткого господина. Подошёл поезд.

– Вернусь сразу же, как только смогу, – утешил Клеменс Вундер племянницу. – Опаньки, – рассмеялся он, – ты что, врезалась в мешок с мукой?



Он похлопал по куртке и смахнул белую пыль с волос девочки. Странная пыль собралась в маленькое облачко и улетела прочь. Сапожник ничего не заметил.

– Тут был один человек, – заторопилась Лилли, – я его…

– Да, некоторые не смотрят себе под ноги, – перебил её Клеменс Вундер. – Не злись на них.

Он уже садился в вагон, ободряюще махая Лилли рукой.

– Передавай привет госпоже Ву и огнедышащему дракону!

– Провожающим выйти из вагона! – крикнул кондуктор.

Лилли стояла на платформе, пока поезд не скрылся из виду, и только тогда пошла домой. Она вдруг почувствовала себя одинокой и уставшей. Каждый шаг давался с таким трудом, будто ноги были обуты в свинцовые калоши. Выходя с вокзала, она заметила, что и её спортивные туфли покрыты тонким слоем пыли. Лилли нагнулась и оттёрла их, как могла. Как она справится одна, без дяди? Клеменс Вундер был прав: за такое короткое время волшебную обувь не сошьёшь.

– В одиночку у меня ничего не получится, – печально произнесла Лилли. – И маму с папой я больше не увижу. Я это чувствую.


6.
Баклажан с хорьком

София разъезжала по парку на одноколёсном велосипеде. Невероятно, но настроение у неё было ещё лучше вчерашнего. Родители разрешили пойти на день рождения к Расмусу! Правда, они пока не знали, что он будет отмечать его на скалодроме. Эту подробность София собиралась доводить до их сведения постепенно.

А сейчас она торопилась в пожарное депо. Ей страшно хотелось снова погостить у Лилли и бесшабашного дракона. Может быть, дядя Лилли уже вернулся и работа над её ботинками скоро начнётся.

София не стала рассказывать Леони о Лилли. Она почему-то не могла избавиться от предчувствия, что, если расскажет, Леони снова начнёт вредничать. Кроме того, половина школы узнает, что в пожарном депо поселился дракон. Леони не умела держать секреты при себе. Поэтому София наболтала, что была на дне рождения у своей тётки Мелании. В субботнее утро подружки обычно встречались на игровой площадке. София сделала на моноцикле ловкий прыжок вперёд и закончила его пируэтом. Кататься на велосипеде было почти так же здорово, как лазить. Она разучила несколько классных приёмов и даже умела ездить задом. София подъехала к велосипедной дорожке, прямиком ведущей к пожарному депо.

Она быстрее закрутила педали. Чтобы попасть на велосипедную дорожку, надо было сначала преодолеть три ступеньки. Если разогнаться, то можно сделать это, даже не слезая. Хоп! Вот она перескочила через ступени и уже мчалась по дорожке.



Тут из-за облаков выглянуло солнышко. Лучик на секунду ослепил Софию, заставив её зажмуриться. Открыв глаза, она увидела, как дорогу перебежал какой-то покрытый шерстью зверёк. «Крыса!» – мелькнуло в голове Софии. Она описала дугу, чтобы не наехать на животное. Краем глаза девочка заметила, что зверя на поводке держит какая-то женщина. Женщина вышла из-за деревьев парка на велосипедную дорожку, не обращая внимания на велосипедистов.

София резко затормозила и спрыгнула на землю. Женщина не только не извинилась, но вдобавок её отчитала.

– Прошу прощения, – крикнула София, – но я не виновата! Смотреть же надо! Это дорожка для велосипедистов.

Она только сейчас разглядела, что зверёк на поводке был хорьком.

– Какой хорошенький! – София опустилась на корточки. – Он даёт себя погладить?

Она протянула руку.

– Лапы прочь! – рявкнула женщина и потянула за поводок. – Ты чуть не задавила Эсмеральду, нахалка. И меня заодно.

Отвернувшись от Софии, она пошла дальше по велосипедной дорожке, безо всякой жалости таща за собой на поводке пищащего хорька. София удивлённо проводила женщину взглядом. На ней было лиловое пальто до пят, делающее её похожей на спелый баклажан. Короткие чёрные волосы блестели, как лакированные.

– Эй! – крикнула ей вслед София. – Здесь нельзя ходить пешком. Это велосипедная дорожка. И вам, и Эсмеральде опасно по ней гулять.

Она покачала головой и подумала: «Бедная Эсмеральда!»

– Привет, София! Если она так и дальше будет делать, её хорька задавят – до трёх сосчитать не успеет. Закатали бы ей штраф, что ли.

София обернулась.

– Лилли! Вот так удача! А я как раз к тебе еду. Да, женщина вообще не смотрит, зато хорёк у неё симпатичный. Имя у зверька тоже красивое – Эсмеральда. А ты как здесь оказалась?

– Провожала дядю на вокзал. Он уехал на несколько дней.

София слегка расстроилась.

– Вот как? Жаль! А я думала, мы сегодня начнём делать для меня обувь. Ты ему обо мне рассказала?

– Конечно, начнём. И о тебе он тоже знает. Сказал «не проблема», – ответила Лилли не очень уверенным тоном.



София посмотрела на неё с сомнением.

– Честно? Ты сегодня что-то не такая весёлая, как вчера…

Лилли торопливо закивала.

– Честно-честно! Планы совершенно не изменились. Просто мне немного грустно, что дяде внезапно пришлось уехать. Мы ведь только-только прибыли. Но ты свою волшебную обувь получишь.

Почему-то Лилли всё ещё чувствовала себя очень вялой и не знала, чем это объяснить.

– А что это на тебе? – сказала Лилли, вдруг заметив нечто странное. – По лугу с цветами каталась? Ты вся словно осыпана цветочной пыльцой.

София удивлённо осмотрела себя. Действительно – с головы до ног она была покрыта лиловой пылью.

– С ума сойти! – воскликнула она. – Я даже не заметила. Наверное, ветром нанесло. – Она стала сбивать с себя пыльцу, но та липла к ней, словно София была покрыта липким мёдом.

– Видимо, сегодня ты будешь лиловой, – хихикнула Лилли. – У нас дома для таких случаев есть специальный валик.

– А что сейчас будем делать? К тебе в депо пойдём? – спросила София.

Лилли подумала.

– Ты говорила, что в парке есть стенка для скалолазания. Покажешь? Чтобы легче было понять, какая обувь тебе нужна.

София рассмеялась.

– Какая, какая? Волшебная!

Она подняла моноцикл с земли.

Лилли загадочно улыбнулась.

– Волшебство не появляется как по волшебству.

Она изо всех сил старалась побороть усталость и заметила, что в этом ей помогают мысли о новой обуви для Софии. От них ей сразу же стало лучше.

– Тогда вперёд! К скальной стенке. Может, и Расмус тоже там, – решилась София.

Она вскочила на велосипед, но тут же упала на бок.

– Надо же! Такого со мной ещё не случалось!

Со второго и с третьего захода опять ничего не получилось.

– Как заколдовали! Я такой неуклюжей никогда не была.

Мимо с громкими звонками проехал велосипед-тандем.

– Ездить на одном колесе не так легко, – утешила её Лилли. – Далеко отсюда до стенки? Может, просто поведёшь велосипед рядом с собой?

Они сократили путь, перебравшись через низкую изгородь. София взвалила велосипед на плечо.

– Видишь вон там бетонную глыбу с разноцветными захватами? – спросила она. – Это и есть наша тренировочная стенка.

Лилли прониклась уважением.

– Довольно высоко! А почему захваты разного цвета? Чтобы были заметнее?

София отрицательно покачала головой.

– Не только. Разным цветом отмечены крепления разной степени сложности. Даже в горах у скалолазов есть лёгкие, а есть трудные маршруты. С передней стороны подъём делается с помощью страховочных канатов и поясов, а с задней, если захочется, можно взбираться без них. Зато там есть страховочные сетки и мягкие маты внизу, чтобы чего не случилось.

Они подошли к скальной стенке.

– Привет, София, классно, что ты тоже пришла! – крикнул сверху мальчишка с торчащими во все стороны светлыми вихрами.

София заулыбалась.

– Привет, Расмус! Готовишься ко дню рождения? Мы только посмотреть. Это – Лилли, она ни разу в жизни не лазила.

Расмус показал растопыренные буквой «V» указательный и средний пальцы.

– Привет, Лилли! – Затем он сосредоточенно стал карабкаться выше.

– Вряд ли этот спорт станет моим любимым, – призналась Лилли.

София рассмеялась.

– Это лишь вопрос тренировки. Я сейчас покажу. Первые несколько метров на простом маршруте даются легко безо всякой страховки. Следи за мной. Я выбрала синий маршрут для начинающих.

Она схватилась за первые цветные выступы, но уже на четвёртом соскользнула и потеряла равновесие. На восьмом остановилась и прижалась всем телом к стене, сильно дрожа. Лилли озабоченно смотрела вверх. Расмус тоже заметил, что с Софией не всё в порядке.

– Эй, София, в чём дело? Ты что, раскисла на детском маршруте?

София с большим трудом спустилась на землю.

– Голова закружилась, – сообщила она Лилли. – Вот чёрт! Не мой день, наверно.

По ней было заметно, как она злится на себя.

– Ничего страшного, – попыталась утешить девочку Лилли. – Пойдём в депо. Могу поспорить, что госпожа Ву приготовила горячее какао. Я обязательно должна рассказать тебе, что сегодня утром учудил Арчи…




Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации