Текст книги "Феерия об алых парусах"
Автор книги: Виктор Елманов
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Феерия об алых парусах
По мотивам произведений А. С. Грина
Виктор Сергеевич Елманов
© Виктор Сергеевич Елманов, 2015
© Виктор Елманов, дизайн обложки, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Действующие лица:
Ассоль
Артур Грэй
Эгль, сказочник, музыкант
Лонгрен, отец Ассоль
Мадам Грэй, мать Артура Грэя
Хин Меннерс, хозяин трактира «Каперна»
Капитан Гоп
Летика, матрос
Жители Каперны, музыканты, танцоры
I часть
Хмурое, тяжелое небо; с силой ударяются о берег морские волны. Откуда-то издалека начинает звучать песня. И не понятно, то ли ее напевает Эгль, мужчина в длинном темно-синем плаще и широкополой шляпе, то ли ее приносит ветер.
Не ворчи, океан, не пугай,
Воем ветра, косматой волной.
В теплый край —
Южный край —
Приплывем все равно.
Пусть шторм – угроза моряка —
Таит зловещий шквал;
Он мчится к нам издалека,
Вскипел – и в тьме пропал.
Пучина ужасов полна,
А мы глядим вперед.
Туда, где знойная страна
Красотами цветет.
Труден путь в ту страну, – будем плыть!
И настанет наш радостный час!
Бог, храня
Корабли,
Да помилует нас!
Жди, жди чудесная земля
Гостей веселых – нас.
Волнуясь, плещут лиселя,
Качается компас.
Мы в гавань с песней удалой
Войдем, хоть тьма – ни зги!
И застучат по мостовой
Веселые шаги!
Эгль вслушивается в мелодию, что-то бормочет, кивает головой, словно подтверждает отдельные строчки. Но вот отзвучали последние такты песни, слышен только один шум морских волн.
Эгль идет по дороге и говорит вслух, словно общается с людьми, которые его окружают.
Эгль. Какое холодное в этом году лето!.. Посмотрите на это сырое, промокшее небо! Бр-р-р!.. А где-то сейчас светит солнце, дует теплый, ласковый ветер…
На придорожном столбе указатель с надписью.
Эгль (читает надпись). Каперна! Звучит, как название города. (Окинув взглядом небольшую приморскую деревушку, произносит уже с иронией). Каперна…
Эгль поглубже надвигает на голову шляпу, плотнее запахивает плащ.
Эгль. А хорошо бы сейчас погреться и что-нибудь поесть в том трактире!.. А что, может, повезет?
Он подходит к трактиру, вскидывает вверх руки и громко, с трагическим пафосом, декламирует:
Я воскликнул: «Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
Если только Бог над нами свод небесный распростер,
Мне скажи: душа, что бремя скорби здесь несет со всеми,
Там, обнимет ли в Эдеме, лучезарную Линор —
Ту святую, что в Эдеме ангелы зовут Линор?»
Каркнул Ворон: «Nevermor!»
Из трактира выглядывает оплывшее, заспанное лицо хозяина трактира. Это Хин Меннерс. Он сначала с удивлением смотрит на странно одетого мужчину, а потом, поняв, что перед ним бродяга, недовольно бурчит.
Хин Меннерс. Чего тебе?
Эгль снимает шляпу и элегантно раскланивается.
Эгль. Позвольте представиться – Эгль! Путешественник, сочинитель, артист!.. Простите, а с кем я беседую?
Хин Меннерс. Хин Меннерс – хозяин трактира.
Эгль. Хозяин, а не позволишь ли угоститься у тебя? Немного еды и стакан душистого, крепкого чая!
Хин Меннерс. Да хоть сто стаканов, если у тебя есть деньги.
Эгль. А хочешь, я, вместо денег, расплачусь с тобой какой-нибудь красивой песней или сочиню тебе необыкновенную историю? Учти, все, что я сочиняю – сбывается!
Эгль надевает шляпу, становится в театральную позу, вскидывает вверх руки, чтобы рассказать одну из историй, но хозяин трактира его грубо обрывает.
Хин Меннерс. Ищи глупее себя где-нибудь в другом месте! В том замке, например. Там сегодня веселятся, может быть им нужны красивые песни.
Последние слова Хин Меннерс договаривает, уже скрываясь за дверью трактира.
Эгль. Хин Меннерс! Не даром у тебя такое горькое, как полынь, имя.
Видно, что подобного рода неудачи для Эгля не имеют большого значения. Подумаешь, не повезло здесь, повезет в другом месте.
Эгль. Ладно, попытаем счастья в замке.
Эгль сворачивает на дорогу, которая ведет к замку, но не успевает сделать по ней несколько шагов, как его кто-то окликает: «Руки вверх! Жизнь или кошелек?»
Эгль (поднимает руки). Вот тебе и попытали счастья!
На дорогу выходит элегантно одетый юноша. Это Артур Грэй.
Грэй (смеется). Опустите руки! Опустите! Это шутка!
Эгль (поворачивается). Шутка? (Хохочет). Как тебя зовут, маленький шутник?
Грэй (серьезно). Артур Грэй! И я не настолько маленький – мне сегодня исполнилось пятнадцать лет! А как зовут вас?
Эгль. Эгль! Путешественник, сочинитель, артист!.. Так это в твою честь сегодняшнее веселье в замке? Позволь и мне присоединиться к нему! И если тебе не жаль денег на красоту, на музыку, на необыкновенную историю – я к твоим услугам!.. О! Я вижу у тебя прекрасный морской бинокль! Ты мечтаешь стать капитаном, Артур Грэй? Тогда тебе должен понравиться мой «Гимн странствующих мореплавателей». (Поет).
Покидая порты и гавани,
Все бросаем без сожалений,
Вечно странствующие мореплаватели,
Верноподданные Вселенной.
Надоела нам суша, от суши тошнит,
Смрад и пыль городов душит нас.
По волнам, то взлетая, то падая вниз,
Мы в открытый идем океан.
Бросив все, мы идем в океан!
Стосковавшись по воле и радости,
Крепкие сжавши штурвалы в руках,
Озорные, рисковые, яростные,
Мчим со свистом на всех парусах.
Там по синему небу светила плывут,
Мы за ними по синим волнам.
Океан слился с небом и, кажется, что
Нас в галактику прет океан.
Нас в галактику по волнам.
Будут лица штормами исхлестаны,
От канатов ладони грубы.
И, опасностями отмеченные,
На висках пряди густо-седы.
Но не жалуемся и не каемся,
Не клянем черным словом судьбу, —
Умереть лучше, смытыми за борты,
Чем подохнуть от скуки в порту.
Лучше за борты, чем в порту!
Нет, не буду могильщики рыть
Нам могилы в промерзшей земле,
Не ударится глухо о гроб
Глины ком на вечерней заре.
Отпевать будут чайки, крича.
Скажет: «Братцы, прощай!» – капитан.
И, зашитые в паруса,
Примет наши тела океан.
Примет наши тела океан!
А пока озорные и яростные,
Крепко сжавши штурвалы в руках,
Стосковавшись по воле и радости,
Мчим со свистом на всех парусах.
Надоела нам суша, от суши тошнит,
Смрад и пыль городов душит нас.
По волнам, то взлетая, то падая вниз,
Мы в открытый идем океан.
Бросив все, мы идем в океан!
Грэй. Мне понравился ваш «Гимн». Если в благодарность за него вас устроят два золотых – буду очень рад.
Эгль. Конечно, устроят! И даже очень устроят! Счастливо оставаться, Артур Грэй!
Эгль возвращается к трактиру, стучит в дверь и громко декламирует: «Я воскликнул: «Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!»
Хин Меннерс (выглядывая из трактира). Это снова ты! Я же сказал: в моем трактире только одна плата – деньги!
Эгль. Они у меня есть! (Подбрасывает золотые).
Хин Меннерс. Добро пожаловать в трактир «Каперна»! К вашим услугам все, что вы пожелаете!
Эгль и Хин Меннерс заходят в трактир.
Грей (напевает). Надоела нам суша, от суши тошнит, смрад и пыль городов душит нас… (Смотрит в бинокль). Отдать швартовы! Поднять якоря! Курс зюйд-вест! Веселей, братцы!
Голос мадам Грэй. Артур! Артур!
Грей. Я здесь, мама!
На дороге от замка появляется мадам Грэй.
Мадам Грэй. Артур, зачем ты разбил свою копилку с золотыми монетами?
Грей. Есть люди, которым деньги нужнее, чем мне.
Мадам Грэй. Вот как! Ну, хорошо. А для чего ты замазал подаренную тебе картину краской?
Грей. Я не могу допустить, чтобы при мне торчали из рук гвозди и текла кровь. Я этого не хочу даже на картинах.
Мадам Грэй. Оригинально!.. А что означает этот морской бинокль? Это твоя новая игрушка – море?.. Конечно, ты можешь делать все, что тебе заблагорассудится, только я боюсь: однажды ты так увлечешься своей игрой, что она станет твоей жизнью… Не забывай, однако, что ты хозяин этого замка, продолжатель нашего знатного рода!.. Все, больше я тебе ничего не скажу… Дай, я тебя поцелую, мой милый Артур!.. Идем, гости ждут тебя, нехорошо их бросать.
Грэй и его мать уходят в замок. А из трактира появляется Эгль. За ним украдкой наблюдает Хин Меннерс.
Эгль. Когда сыт, нипочем любое ненастье!.. Смотрите, смотрите, засветило солнце!.. (Напевает).
Не ворчи, океан, не пугай,
Воем ветра, косматой волной.
В теплый край —
В южный край —
Приплывем все равно…
Эгль внезапно прерывает пение и прислушивается.
Эгль. Показалось или правда кто-то плачет?.. Да, плачет… Эй, кто здесь?.. (Замечает Ассоль, подходит к ней). Кто ты, девочка? Ты не хочешь со мной разговаривать?.. Но учти, если ты со мной не заговоришь, тебе больше не представится возможность говорить с волшебником!.. Ты не веришь, что я волшебник? А хочешь, я узнаю, как тебя зовут, кто твои родители? Взимание! Сейчас я произнесу своё волшебное заклинание! О, Арвентур!.. Ага… Девочку зовут Ассоль. Редкое и красивое имя!.. Оно мне напоминает свист стрелы или шум морской раковины. Так, дальше… Ее отца зовут Лонгрен… Так, так… Твоя мама умерла, когда ты была еще совсем маленькая… Ах, этот подлец, Хин Меннерс, это он виноват в ее смерти! (Хин Меннерс прячется в трактире). А плачешь ты оттого, что тебя дразнили мальчишки и бросались камнями.
Ассоль (перестает плакать). А откуда вы все это знаете? Я вас никогда не видела у нас в Каперне.
Эгль. Я же тебе сказал: я – волшебник. Волшебник Эгль. Какая у тебя красивая игрушка! (Берет в руки бриг).
Ассоль. Их делает мой отец. А я ношу в город и продаю. Но эту игрушку сегодня никто не купил.
Эгль (рассматривает бриг). Настоящая работа! Тот, кто делал этот бриг, знает не на словах, что такое море! И какие у него паруса необычного цвета! Словно алые крылья фламинго! (Играет с бригом и напевает).
Алый бриг с парусами, как крылья.
Алый бриг, алый бриг.
По морям, океанам, как птица,
Над волною летит алый бриг.
Он не возит ни уголь, ни гравий.
Ни руду, ни металл.
В трюмах нет у него контрабанды
Ни на грамм, ни на гран…
Эгль внезапно обрывает песню и пристально смотрит на Ассоль.
Ассоль. Что с вами, волшебник Эгль?
Эгль. Какая красивая история! О! Это удивительно! (Из трактира вновь выглядывает Хин Меннерс). Слушай, я подарю тебе прекрасную историю! Ассоль, когда ты будешь большой, однажды утром в морской дали под солнцем сверкнет алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе. Тихо будет плыть этот чудесный корабль, без криков и выстрелов; на берегу много соберется народу, удивляясь и ахая; и ты будешь стоять там. Корабль подойдет величественно к берегу под звуки прекрасной музыки; нарядная, в коврах, в золоте и цветах, поплывет от него быстрая лодка. «Зачем вы приехали? Кого вы ищете?» – спросят люди на берегу. Тогда ты увидишь храброго красивого принца, он будет стоять и протягивать к тебе руки. «Здравствуй, Ассоль! – скажет он. – Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя навсегда в свое царство. Ты будешь там жить со мной в розовой глубокой долине. У тебя будет все, чего только ты пожелаешь; жить с тобой мы станем так дружно и весело, что никогда твоя душа не узнает слез и печали». Он посадит тебя в лодку, привезет на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где всходит солнце и где звезды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом. Бери, я дарю тебе эту историю. (Отдает бриг).
Ассоль (берет бриг). Это все мне?
Эгль. Береги его, Ассоль. В твоих руках не только твоя судьба, но и судьба того, кто приплывет к тебе на таком корабле… А теперь, да будет мир пушистой твоей голове!
Хин Меннерс (хихикая). Алые паруса! Дети глупы, потому что они еще маленькие, но почему глупы, как дети, взрослые?
Эгль (Хину Меннерсу). Так вот, в тот день, когда в Каперне появится корабль с алыми парусами, на этих камнях вырастут розы!
Хин Меннерс. Значит этому не бывать никогда!
К трактиру подходит Лонгрен. Хин Меннерс, заметив его, скрывается в трактире.
Лонгрен. Ассоль, ты уже вернулась из города? Почему ты не идешь домой? Я волнуюсь, не случилось ли чего.
Эгль. Это я задержал ее.
Ассоль. Отец, волшебник Эгль рассказал мне историю про алые паруса.
Лонгрен. Идем домой, уже поздно.
Ассоль. До свидания, волшебник Эгль.
Эгль. Желаю тебе счастья, Ассоль!
Ассоль и Лонгрен скрываются в Каперне. Южная ночь быстро опускается на землю.
Эгль. Надо бы поискать где-нибудь место для ночлега. Не попроситься ли к знакомому капитану на корабль?.. Решено!..
Эгль спускается к пристани.
Эгль. А это не шхуна ли «Ансельм»? Интересно, кто сейчас ее капитан? Неужели старик Гоп?!.. Эй, на шхуне! Капитан Гоп, это я – Эгль!.. Не может быть, чтобы они так рано легли спать… Эй, на шхуне!.. Спят… Ну, что ж, придется и эту ночь переночевать на земляной перине, укрывшись небом!
Эгль ложится на берегу, укрывается плащом и засыпает.
Светает. На берегу появляется Ассоль, смотрит вдаль, тихонько напевая.
Алый бриг с парусами, как крылья.
Алый бриг, алый бриг.
По морям, океанам, как птица
Над волною летит алый бриг…
Эгль (просыпается). Ассоль, что ты здесь делаешь?
Ассоль. Может быть, он уже пришел – тот корабль с алыми парусами?
Эгль. Не так скоро; сначала ты вырастешь… Потом… Что говорить? Это будет, и кончено! Что бы ты сделала?
Ассоль. Я?.. Я бы его любила… Если он не дерется.
Эгль. Нет, не будет драться, не будет, я ручаюсь за это…
Ассоль. Спасибо, Эгль. Я стану каждый день ждать корабль, о котором ты мне рассказал…
Эгль. Желаю тебе счастья, Ассоль!
Ассоль уходит. На берегу появляется Грэй.
Эгль. Артур Грэй?!
Грэй. Да, Эгль, это я – Артур Грэй.
Эгль. Я вижу, ты пришел сюда не ради утренней прогулки перед завтраком.
Грэй. Вы угадали. Я решил уйти из дома. Я хочу и стану капитаном!
Эгль. А ты подумал о своей матери? Она умрет от горя, узнав о твоем решении.
Грэй. Она все поймет.
Эгль. А знаешь ли ты, что это такое – море? Оно красивое, да, но оно и страшное, оно ласковое, но и коварное, веселящее душу, но и заставляющее ужаснуться!
Грэй. Все равно я стану капитаном!.. Я научусь побеждать страх, разгадывать коварные замыслы, не терять голову от ужаса.
Эгль. Но чтобы стать капитаном, надо для начала устроиться на корабль простым матросом. Кто возьмет тебя? Найдется ли капитан, который захочет взять на корабль юношу, ничего не умеющего делать?
Грэй. Я найду такого капитана!
Эгль. Хорошо… Я помогу тебе. И если на этой шхуне мой знакомый – знаменитый капитан Гоп – считай, что тебе повезло необыкновенно!
На берегу появляются подвыпившие Гоп и Летинка. Они поют.
Покидая порты и гавани,
Все бросаем без сожалений…
Эгль (подпевает):
Вечно странствующие мореплаватели,
Верноподданные вселенной…
Гоп. Эй! Откуда ты знаешь эту песню?
Эгль. Капитан Гоп, ты узнаешь меня?
Гоп. Это ты, Эгль? Балагур, озорник, сочинитель песен и историй! Девяносто девять хромых чертей! Я хочу обнять этого бродягу! (Обнимает Эгля).
Летика. Эгль? Откуда? Здесь, в этом порту? Я от смеха умру! Клянусь выстрелом в сердце! (Обнимает Эгля).
Гоп. Эгль… Пошли… Здесь есть одно весёленькое местечко! Мы там были с Летикой всю ночь… Пошли!
Эгль. Капитан Гоп, прежде, чем идти, я хочу познакомить тебя с этим юношей. Это – Артур Грэй. Он хочет стать капитаном.
Грэй. Сначала дьявольским матросом, а потом капитаном.
Гоп (смеется). Ты еще не выпил молоко, которое положено выпить детям, а уже хочешь стать капитаном? Но зачем?
Эгль. Скажи ему, Грэй. Скажи, ничего не утаивая.
Грэй. Опасность, риск, свет далекой страны, чудесная неизвестность. Но самое главное – я хочу помогать людям находить свое счастье!
Гоп и Летика хохочут.
Гоп. Красиво!.. Но все это попахивает одеколоном «Роза-мимоза», чем простым запахом моря. Нет, из этого птенчика с внешностью переодетой девочки вряд ли получится настоящая морская птица.
Эгль. Не торопись с отказом, капитан Гоп. Может его слова и попахивают одеколоном, но за ними есть главное – летящая душа влюбленного в море человека. Для него море не просто работа, а нечто большее. Разве и тебе нужно море ради того, чтобы только перевозить товары из одной страны в другую? Я ручаюсь перед тобой за этого мальчишку!
Пауза.
Гоп (нехотя). Только из уважения к тебе, Эгль… Эй, Летика! Будешь делать из этого юнца настоящего моряка. И если он хоть раз пожалуется, что у него болят бока и спина, что не разгибаются пальцы, что трещит голова и трясутся ноги и он скажет: «Я хочу к маме», ты скажи ему: «Отправляйся куда хочешь, птенчик. Ступай к своей мамочке, домой!» Забирай его на шхуну, а нам с Эглем надо кое о чем поговорить. Пошли, Эгль. Здесь неподалеку есть одно веселенькое местечко.
Грэй. Эгль, у меня к вам просьба: передайте это письмо в замок.
Эгль (берет письмо). Не беспокойся, Грэй. Оно сегодня же будет там.
Эгль и Гоп уходят.
Летика. Ну что, пошли на шхуну, Роза – Мимоза.
Грэй. Я – человек, и у меня есть имя. Меня зовут Артур Грэй.
Летика. Ух ты, какой колючий! Ладно, пошли, человек по имени Артур Грэй!
Грэй и Летика поднимаются на шхуну «Ансельм».
В замке Грэя переполох.
Голос мадам Грэй. Где он? Где он? Артур! Артур!
Мадам Грэй выбегает из замка.
Мадам Грэй. Артур! Почему ты не отвечаешь? Артур! Это непростительная бестактность не отзываться! Где ты, Артур?
К замку подходит Эгль.
Эгль. Добрый день, мадам. Меня зовут Эгль. Я принес письмо от вашего сына.
Мадам Грэй. Письмо? От моего сына? Боже, что с ним? Его похитили!
Эгль (протягивает письмо). Прочитайте, и вы все поймете.
Мадам Грэй (читает письмо). «Ухожу… стать капитаном… Помогать людям найти счастье…» (Плачет). Я так и знала… Бедный мой мальчик…
Эгль. Верьте, с ним ничего дурного не будет. Такие, как он, не пропадут. Он станет капитаном!
Мадам Грэй. Передайте ему, Эгль… Я буду ждать его… И когда он… когда эта игрушка – море – надоест ему, пусть возвращается домой… Мадам Грэй уходит в замок.
Эгль. Зачем я помог этому мальчишке? А вдруг он, и вправду, не выдержит, сломается и не станет капитаном?!.. Нет, не успокоюсь, пока не узнаю, что его ожидает через год! О, Арвентур, помоги мне заглянуть в будущее!
Появляется шхуна «Ансельм». На ней Гоп, Летика и Грэй.
Гоп. Хороший ветер! Если так будем идти, скоро увидим берега Италии. Летика! У вас там все в порядке?
Летика. Да, капитан!
Гоп. Как наш «дьявольский» моряк Грэй, не пищит?
Летика. Нет! Это настоящий мужчина!
Гоп. А не кажется ли тебе, Летика, что из этого щенка может получиться неплохой моряк?
Летика. Клянусь выстрелом в сердце, из него получится настоящий морской волк!
Гоп. Курс зюйд-ост!
Летика. Есть курс зюйд-ост!
Гоп. Что на горизонте? Уж не подходим ли мы к Италии?
Летика. Эй, юнга! Ну-ка, слетай на грот-мачту, что там на горизонте?
Грэй (поднимается на грот-мачту). На горизонте – сапог.
Летика. Что за сапог? Сколько хожу по морям, а такой огромной обуви не видел.
Грэй спускается с грот-мачты.
Грэй. Я пошутил, боцман. Это Италия. На карте она имеет форму сапога, поэтому я и сказал – «сапог».
Летика. Ну, так бери ведро и слетай к нашему коку и попроси масла. Если он спросит – зачем? – скажи, подлить под корму, чтобы скольжение было лучше. Мы быстрее придем к Италии.
Грэй (берет ведро). Сию минуту!.. (Исчезает в трюме. Через некоторое время выскакивает из него. Вслед за ним летит ведро).
Летика. В чем дело? Где масло?
Грэй. Кок послал меня к черту!
Летика и Гоп смеются.
Летика. Я тоже пошутил, Грэй.
Гоп. А теперь без шуток. Юнга, быстро наверх. Следи в оба. Начинается самое опасное для нас место! Здесь всегда было полно пиратов!
Грэй поднимается на грот-мачту
Грэй. Вижу корабль! Идет прямо на нас!
Гоп. Девяносто девять хромых чертей! Не успели подумать о пиратах – они тут как тут! Готовьтесь к встрече. Расчехлить пушки, поднять крышки орудийных портов, зарядить ружья!
Грэй спускается с грот-мачты и они вдвоем с Летикой расчехляют пушки, заряжают ружья.
К шхуне «Ансельм» приближается пиратский корабль.
Голоса пиратов. Сдавайтесь! Иначе мы изрешетим вас, как решето!
Летика. А мы изрешетим вас, как сито! Наша шхуна умеет бодаться не хуже вашего! Клянусь выстрелом в сердце! Грэй, подай фитиль!
Звучат залпы с той и с другой стороны.
Голоса пиратов. Проклятье! У них пушки!
Гоп. Еще один залп!
Грэй. Есть, капитан!
Голоса пиратов. На абордаж! Прыгай на их корабль!
Летика. А вот это вам не удастся! Грэй, стреляй из ружей! Ага! Не нравятся наши каленые орешки!
Голоса пиратов. Уходим! Уходим! Провались эта шхуна!
Летика. Куда же вы? Эй! Не дать ли вам в долг ведро масла, чтобы вы смазали себе пятки, – так будет легче драпать!
Пиратский корабль исчезает.
Гоп. Слава Богу!
Летика. Клянусь выстрелом в сердце, нам повезло необыкновенно!
Гоп. Вы все молодцы!.. Грэй, ты ранен?.. Ничего, потерпи. Летика, перевяжи его!..
Летика перевязывает рану Грэя.
Гоп. Ты молодчина, Грэй!.. С этого дня начинается отделка щенка под капитана!.. А теперь моя душа просит песни!.. Летика, запевай!
Летика. Есть, капитан! (Поет. Ему подпевают Гоп и Грэй).
Будут лица штормами исхлестаны,
От канатов ладони грубы,
И, опасностями отмеченные,
На висках пряди густо седы.
Но не жалуемся и не каемся,
Не клянем черным словом судьбу,
Умереть лучше, смытыми за борты,
Чем подохнуть от скуки в порту.
Лучше за борты, чем в порту!
Шхуна «Ансельм» скрывается.
Эгль. Спасибо тебе, Арвентур! Я увидел Артура Грэя, теперь мое сердце будет спокойно за него… Можно идти дальше… (За дальнейшем он наблюдает со стороны, не вмешиваясь в происходящее).
Голоса мальчишек. Ассоль, съешь фасоль! Беги к морю, приплыл твой принц в корыте с алыми парусами!
Появляется Ассоль. В руках у нее кораблик с алыми парусами. Из трактира выглядывает Хин Меннерс. Ассоль подбегает к нему.
Ассоль. Скажите им, чтобы они перестали!
Хин Меннерс. Кто? Я ничего не слышу.
Ассоль. Они бросают в меня камнями.
Хин Меннерс. Кто? Я ничего не вижу.
Голоса мальчишек. Ассоль, съешь фасоль! Твой принц в корыте ждет тебя!
Ассоль. Он приплывет! Приплывет!
Хин Меннерс. Кому ты нужна? У твоего отца кроме дырявых сетей да мусора, из которого он лепит игрушки – ничего нет! Тебе рассказали сказочку, а ты и поверила.
Ассоль. Это не сказка! Так будет!
Хин Меннерс. Да ты сошла с ума!.. Эй, люди, дочь Лонгрена сошла с ума!
Мальчишки. Ассоль сошла с ума! Ассоль сошла с ума!
Ассоль. Нет! Нет!
Все. Да! Да! Ты сошла с ума!
Ассоль. Нет! Нет!
Все. Да! Да! Ты сошла с ума!
Мальчишки. Лонгрен идет! Убегай! Лонгрен!
Мальчишки разбегаются. Хин Меннерс прячется в трактире. Появляется Лонгрен.
Ассоль. Отец, они…
Лонгрен. Я все слышал, Ассоль.
Ассоль. Они плохие, плохие! Они не верят, что приплывет корабль с алыми парусами!
Лонгрен. Не плачь, Ассоль. Они не плохие. Просто, их так часто обманывали, что они уже ни во что не верят. Не плачь!
Ассоль. А я верю! Верю!
Лонгрен. Иначе и быть не может.
Ассоль. А ты как думаешь: придет волшебный корабль за мной или нет?
Лонгрен. Придет. Раз тебе это сказали, значит, все верно.
Ассоль постепенно успокаивается. Лонгрен берет её на руки. Ассоль начинает дремать и засыпает.
Лонгрен. Спи, дочка. Не стоит отнимать у тебя такую игрушку. Прохожий человек пошутил с моей девочкой. Что ж!? Добрая шутка!.. (Напевает).
A, a, a….
Вырастешь, забудешь, а пока…
A, а, а…
Алые пусть снятся паруса…
Сказочные страны, города…
Красоты волшебной острова…
Храбрый капитан, его глаза…
Алые, как маки, паруса…
Так, напевая песню, Лонгрен уходит.
Эгль. Что поделаешь, в сказке, как и в жизни, вслед за радостями приходят печали.
Мечта разыскивает путь, —
Закрыты все пути.
Мечта разыскивает путь, —
Намечены пути.
Мечта разыскивает путь, —
Открыты все пути!
До свидания, Каперна! Дорога уже соскучилась по моим ногам. Я вернусь сюда ровно через пять лет! (Уходит).
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?