Текст книги "Как пальцы в воде. Часть 2"
Автор книги: Виолетта Горлова
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Печально и понимающе улыбнувшись, мистер Бойс сделал шаг по направлению к обитой темно-лиловой кожей двустворчатой двери. Распахнув ее и обернувшись к нам, привычным ровным голосом он добавил: – Прошу.
Большой зал был слегка вытянут в лиловое «яйцо», в конце которого на темном мраморном постаменте, возвышался вишнево-коричневый гроб, на небольшом расстоянии от него, чуть ссутулившись, стояли родители Лоры; немного поодаль от супругов Кэмпион застыли в скорбных позах несколько пожилых мужчин и женщин, вероятно, родственники Лоры, которых я не знал, но догадывался об их родственных связях, основываясь на прежних упоминаниях о них в рассказах журналистки. Несмотря на то что Джеймс Кэмпион поддерживал свою супругу под руку, выглядел он хуже женщины, – более осунувшимся и смертельно уставшим. Резко постаревший мужчина не спускал с несчастной матери их дочери горестных, полных боли, глаз. Дебора Кэмпион смотрела в пространство прямо перед собой и, похоже, не замечала ничего вокруг. Элизабет Старлингтон и Фред Хантер, стоявшие неподалеку, смотрелись вместе достаточно гармонично и казались супружеской парой, прожившей в браке несколько десятилетий. Эдвард и Линда, неслышно переговаривающиеся друг с другом, тоже составляли достаточно милый тандем. С правой стороны от постамента полукругом расположились Дэвид и Эмма Старлингтон, Джеймс Локхарт, Алекс и Анна Теллер. Чуть поодаль стояли супруги Таунсенд, их дочь Мирел, Кристиан и Кейт Стюарты. Ларс Слэйтер стоял в стороне от этой группы скорбящих, во всяком случае, выражение их лиц было именно таким. Отдельными группами стояли и другие желающие проститься с Лорой Кэмпион, но я не стал особо заострять внимание на этих бывших знакомых людях умершей женщины. Замыкали толпу вновь прибывших Энн Старлингтон и Полин Форестье. Энн была в строгом темно-синем брючном костюме, но выглядела весьма привлекательно, и я не заметил в ее лице особой печали. А вот Полин была более опечаленной, хотя, возможно, это ее серо-коричневое мешковатое платье создавало такой мрачный эффект. Что же касается остальных – на их лицах застыли оттенки, родственные горю, скорби, сожалению… Только искренность выражения этих чувств у некоторых присутствующих могла быть всего лишь маской.
Подойдя ближе и тихо выразив свое соболезнование супругам Кэмпион, мы положили букеты бордовых роз на усыпанный другими цветами постамент. Вскоре за нами последовали и другие. По одному или парой люди подходили к гробу, чтобы выразить соболезнования супругам Кэмпион и постоять рядом. Здесь были редакторы нескольких журналов, журналисты, преподаватели университета и некоторые жители города, то есть те люди, которых сочли нужным пригласить супруги Кэмпион. Все они подходили к Деборе и Джеймсу – сказать несколько добрых слов и выразит свое соболезнование.
Пожаловали пятидесятилетний поджарый и энергичный Роберт Харлин, мэр города, и шестидесятилетний суперинтендант Говард Чемберс. Приход этих «шишек «объяснялся, разумеется, известностью покойной журналистки, хотя и не такого масштаба, о котором она, вероятно, не так давно мечтала.
В какой-то момент мне стало тяжело дышать: атмосфера небольшого зала казалось густой и осязаемой из-за тяжелого сладковато-приторного аромата цветов. Траурная музыка звучала тихо, но спустя несколько минут она смолкла. Повисла давящая тишина, холодная и тягостная. Но неожиданно взревел басами орган. Спустя некоторое время музыка почти затихла. Все медленно потянулись к более комфортной зоне и расположились в удобных креслах. К импровизированному алтарю подошел преподобный Джейсон Коварт и стал читать молебен. Затем он сказал несколько слов о замечательных качествах покойной журналистки, и в его словах не было лицемерного преувеличения, нередко звучащего в таких случаях.
Некоторое время я находился в какой-то прострации, очнувшись только тогда, когда услышал: «Скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой…». Затем священник огласил волю покойной о кремации. Все встали почтить память Лоры Кэмпион минутой молчания. Вновь тихо зазвучала музыка. И все, тихо переговариваясь, стали выходить из зала.
Погода радовала отсутствием дождя. Люди группами проходили к стоянке, где садились в свои машины и разъезжались. Хотя, думаю, что многие из них направлялись в паб «Веселый вдовец», предварительно заказанный для продолжения этой церемонии. Мы с Фрэнком тоже направились туда. Благо он был в десяти минутах ходьбы. Когда мы зашли в паб, то в нем царила обычная, совсем не тягостная обстановка. Здесь был организован поминальный банкет по типу «шведского стола», состоящий из сэндвичей, большого количества закусок и напитков. Люди стояли по двое или группами. Все мило беседовали между собой и, казалось, уже почти никто не вспоминает об умершей женщине. Мне уже не хотелось есть, и я остановил свой выбор на чае с печеньем. Фрэнк, к моему удивлению, тоже не стал есть много, утолив голод одним сэндвичем с паштетом и двумя чашками чая. Когда мы вышли на улицу, и я взглянул на своего приятеля, тот, поняв мой невысказанный возглас удивления, прокомментировал свое поведение:
– Я надеюсь на вкусный обед в «Эйфории», который ты мне когда-то обещал. Но, чтобы ты не очень-то переживал, предстоящую трапезу оплачу я.
– Нет уж, – не очень громко возмутился я. – Не нужна мне твоя благотворительность, Фрэнк. Я вполне могу себе это позволить. Тем более что ты опередил меня этим предложением.
Дорога домой заняла не более пятнадцати минут. Погода застыла в своем мрачном, пасмурном состоянии, а я почувствовал себя уставшим и сонным. Фрэнк, судя по его виду, тоже хотел спать. Поэтому по возвращении домой и заказав билеты в Аяччо, мы присоединились, образно говоря, к Клео, то есть разошлись по спальням, чтобы пару часов поспать.
Заснул я быстро, даже не успев как следует помучиться перед тем, как крепкий сон взял в плен мое сознание. Проснулся тоже легко и сразу же ощутил на себе благотворное действие такого отдыха; никаких сновидений я не помнил, казалось, что мой мозг был отключен на некоторое время, и теперь, отдохнув, он был способен к активной работе, впрочем, как и весь мой организм.
Я принял душ и почистил зубы. Повертев перед зеркалом свое лицо, решил, что моя щетина пока еще не нуждается в дополнительном слайсинге.
Спустившись на кухню, я выжал себе стакан апельсинового сока. Тот, что нам сделала миссис Риттер, мы выпили быстрее, чем она, по-видимому, могла предполагать. Я собирался выйти на террасу, чтобы проверить состояние атмосферы, а затем уже, с учетом этих наблюдений, подобрать себе костюм для похода в ресторан. Но Фрэнк подошел вовремя и, заметив, что я наслаждаюсь напитком, попросил стаканчик сока и для себя. Отказать гостю я не мог, поэтому пришлось отложить погодную диагностику на потом, которое «случилось» спустя пять минут.
Вечер обещал быть прохладнее, чем обычно. Немного постояв на террасе и поболтав с Фрэнком, я возвратился на кухню, наполнил кошкины миски едой, хотя Клео пока еще не показывала своей мордочки. А затем поднялся к себе и, открыв платяной шкаф, вынул светло-серый шерстяной костюм и голубую рубашку, галстуком я решил пренебречь, но чуть брызнул на себя одеколоном, имеющий древесно-сафьяновый аккорд.
Спустился в гостиную, включил телевизор и стал смотреть новости в ожидании Тодескини. Тот появился минут через двадцать, и я, оценив его скромность, облегченно вздохнул: на Фрэнке был обычный классический светло-коричневый костюм, терракотовая рубашка, галстук цвета шоколада и такого же тона остроносые туфли. Свою медную гриву мужчина собрал в хвост. Шлейф его туалетной воды был легким и освежающим, в нем явно ощущалась цитрусовая нотка. В целом, надеюсь, наш внешний вид не должен был оставить равнодушным женщин, имеющих тонкий вкус. Впрочем, дамам, не имеющим такового, мы тоже могли быть интересны в качестве потенциальных собеседников и не только, хотя вряд ли они могли бы нам составить приятную компанию.
Еще не было семи, когда мы вышли из дома, направляясь в «Эйфорию». Вечерние сумерки окутали густой парк, но уличные светильники мягко растворяли сгущающуюся тьму, и наша прогулка до торгового центра оказалась очень приятной.
У входа в «Колбу» мы заметили колоритного парковщика в униформе, присматривающим за немалым стадом «бентли», «феррари» и «ламборджини».
Вход в развлекательную часть центра был отдельным. На первом этаже нас встретил галантный и приветливый мужчина в смокинге. Он проводил нас к лифту, и в сопровождении девушки модельной внешности мы и еще несколько человек так быстро взлетели на последний этаж здания, что я даже не успел хорошо оценить внешность «стюардессы». У входа в зал ресторана нас встретил представительный метрдотель, который провел нас к угловому столику у окна. Стеклянные стены и потолок помещения создавали фантастическую атмосферу: просто дух захватывало! Небольшой зал в форме круга, такой же формы невысокие столики, удобные кресла. Интерьер – в мягкой зеленовато – голубой гамме, ненавязчиво мерцающая золотисто-розовым светом круговая подсветка-весьма впечатляющий дизайн. Не менее сказочная панорама открывалась и за прозрачными стенами ресторана по всей окружности зала: темно-синий Ла-Манш, сверкающая огнями набережная, зеркальная амальгама озера, холмы, парки, леса…
Начало вечера Фрэнку понравилось. Зал ресторана был полон, но в силу того, что каждый столик был огорожен узорчатой ширмой, гости чувствовали себя свободно и обособленно. Музыкальный фон импонировал своим мелодичным и негромким звучанием; сентиментальная грусть саксофона навевала приятные романтические воспоминания. На столике, у края столешницы – электронный планшет-меню, а на подсобном столике – обычные папки с меню и винной картой.
Я спросил у Фрэнка, пробовал ли он молекулярную кухню. Тот ответил, что – нет, но сегодня не упустит такой шанс. Мы недолго выбирали блюда – Фрэнк доверился моему вкусу. Пока мы неспешно потягивали бургундское, в качестве закуски к аперитиву нам принесли полые яичные скорлупы, заполненные нежнейшими взбитыми желтками с заметным ароматом кленового сиропа, – комплимент от шеф-повара. Затем на стол прибыли зелень, овощи и луковые равиоли в капустном консоме. Спустя полчаса, когда закуски были съедены, я решил пройтись в туалет. Гости ресторана были заняты трапезой и неспешным общением. Возможно, среди них были и мои знакомые, но увидеть их из-за ширм было не очень-то легко. Конечно, в ресторане отдыхало немало туристов, хотя наш город пока не относился к популярной курортной зоне. Приятная и праздничная обстановка зала способствовала отличному настроению отдыхающих и неспешному комфортному времяпрепровождению.
Когда я возвращался к своему столику – обратил внимание на незнакомую женщина, которая шла мне навстречу. Чем-то она зацепила мой взгляд: несмотря на немолодой возраст – где-то под шестьдесят – эта дама обладала какой-то особой красотой. Для меня эта «особость» состояла в умении достойно преподнести свой биологический возраст, не прибегая к каким-либо ухищрениям, вроде пластики, липосакции и прочих «фокусов «современных косметологических технологий, превращающих пятидесятилетнюю женщину в рано постаревшую девушку с гладким лицом и морщинистой шеей или шестидесятилетнюю даму, хватающуюся за ушедшую молодость скрюченными артритом пальцами, но обладающей кукольной талией, объемным бюстом и пухлыми губами. Незнакомка была достаточно высокой и стройной, ее светлые пепельно-русые волосы были уложены в аккуратную, короткую стрижку, обрамляющую овальное лицо, черты которого были тонкими, хотя, может, не совсем правильными. Пронзительные голубые глаза мельком скользнули по мне, но я успел в них рассмотреть какой-то интерес, впрочем, это мне могло просто показаться. Моложавая дама была в брючном костюме светло-голубого, небесного цвета, который ей, безусловно, шел. Ее легкая походка, конечно же, не была девичьей, но прямая спина женщины, ее распрямленные плечи и чуть приподнятый подбородок свидетельствовали либо об аристократическом происхождении, либо о хорошем хореографическом прошлом.
Присев за свой столик, я почему-то продолжал думать об увиденной только что женщине. И это, по-видимому, отразилось на моей физиономии, потому что Фрэнк спросил меня удивленным тоном:
– Марк, неужели это произошло?
– Что? – опешил я.
– Твое лицо… Неужели в старой доброй Англии даже приведения, забыв об элементарном такте, стали появляться в туалете, нарушая тем самым законное право на уединение и мешая нормальному течению физиологических процессов добропорядочных посетителей ресторана?
Тяжело вздохнув, я задал вопрос, ответ на который стал интересовать меня не так давно:
– Фрэнк, такому красноречию, вернее, многословию ты научился у Бифа?
– Нет, я всегда был такой. Веришь, Марк, с детства борюсь с этим недостатком.
Но у тебя было действительно такое лицо… Хотя ты всего-навсего отлучился в туалет. Что я должен был подумать, глядя на тебя? Расскажи мне, что с тобой произошло, дабы я не строил фантастических гипотез.
– Да ничего особого не произошло… так… увидел видел одну женщину…
– Кого? – недоуменно спросил он.
– Незнакомую женщину.
– А что, всех остальных присутствующих здесь женщин ты знаешь?
– Нет, конечно. Просто эта дама меня чем-то заинтересовала. Ладно, забудь. Это абсолютно неважно, – заторможенно промолвил я. Давай лучше продолжим ужин.
Совсем за короткое время мы умяли: легкое соте из морепродуктов, морских ежей, обернутых в хрустящие морские водоросли, деревенские стейки с бархатным пино-нуар и слоеные пирожные с пьемонтским каштановым кремом. В общем-то, многочисленных взрывов вкусовых ощущений мы получили сполна. Нас выручало только то, что мы успевали чередовать эти вспышки чревоугодия с переживанием дальнейшего послевкусия между подачей блюд и походами в комнату, предназначенную для выполнения других физиологических актов. И все это время меня не покидала мысль о встреченной мною незнакомке. Что-то в ней было особенное, кроме ее красивой достойной старости, но сформулировать свой непонятный и даже странный интерес к ней я так и не смог. Мне стало любопытно: с кем она пришла на ужин. Я сказал Фрэнку, что спущусь в туалет, и встал из-за стола. На ходу я вынул мобильный телефон, делая вид, что разговариваю по нему. Незнакомку я увидел почти сразу: она сидела у противоположной дуги полукруга зала, там тоже были столики, рассчитанные на двоих гостей. Но визави этой женщины я не мог рассмотреть. Нужен был какого-то предлог пройти в ту сторону, и его отыскать мне не составило труда.
Недалеко от столика незнакомки, тоже за столиком для двоих, сидели Дэвид Старлингтон с каким-то собеседником, скорее всего, с Джеймсом, так сказать, интимный вечер двух любящих сердец. Дэвид тоже заметил меня и кивнул. Я ответил ему тем же, направляясь к его столику, на ходу придумывая какую-либо просьбу. Подойдя к ним и поздоровавшись, я принес извинение за свое вторжение и спросил у Дэвида, когда мне можно будет с ним проконсуль– тироваться по поводу одного дела. (Придумать «дело «я успею потом, если это будет нужно.) Пока тот, приняв важный вид (впрочем он у него всегда был такой), отвечал мне, я успел рассмотреть – с кем пришла в ресторан заинтересовавшая меня дама. Я предполагал, что ее спутник – почтенный мужчина, возможно, супруг или друг, но напротив дамы сидела девушка с темно-каштановыми густыми волосами с прической – длинное «каре». Она что-то ела, и мне не удавалось рассмотреть ее лицо. Но через несколько секунд девушка подняла глаза и посмотрела на меня – наши взгляды встретились. Мне уже можно было оставить Дэвида с Джеймсом в покое, что я и сделал и, позабыв о своем намерении посетить туалет, возвратился на свое место. Странно, но темно-карие глаза за прозрачными линзами очков той девушки – даже не глаза – а взгляд, мне показался смутно знакомым: эту особу я определенно где-то встречал, но где? Размышляя об этом, я показался Фрэнку рассеянным. Но на его вопрос о моей прострации я не стал отвечать, сконцентрировавшись на своих мыслях, но старательно делая вид, что меня интересует трапеза. И, надо заметить, спустя небольшой отрезок времени восхитительным блюдам удалось направить течение моих мыслей совсем в другое русло.
Верно говорят, что обильная и вкусная еда снижает активность мозга, а вкупе с алкоголем замедляет реакции. Выпив кофе, некоторое время мы молчали, приходя в себя после такого стресса для всех наших органов чувств. Больше уже ничего не хотелось, особенно – напрягать умственные извилины. Да и вообще ничего не хотелось напрягать. Чтобы отправиться домой – нужно было отдохнуть и набраться сил, особенно бы не помешала в этом отношении сила воли, которая, по-видимому, уже спала.
Наконец-то Фрэнк тихим, как после тяжелой болезни, голосом промолвил:
– Ты знаешь, чтобы иногда позволять себе такое обжорство, необходимо все же работать.
– Да, – с такой же интонацией, вяло промычал я.
– Так давай начнем.
– Ну… так начинай.
– Попробую. – Он оторвал спину от мягкой спинки кресла и застегнул на две пуговицы пиджак, очевидно, надеясь, что этот шаг придаст ему решительности. – Я вот думаю, вернее, мы с тобой говорили об этом: мадам Виар не хотела смерти журналистки. Если им это было бы нужно – ее бы убили раньше. Способов – масса. Особенно – для биохимика. Согласен?
– Ты все же склоняешься к мысли, что ее смерть была случайностью?
– Возможно, это была еще одна попытка запугивания Лоры. Но что-то пошло не так – вернее, они не ожидали, что ее подведет здоровье.
– Но для чего понадобилось Сержу сопровождать девушку в круизе, и даже стать ее любовником? Только для того, чтобы подсыпать в упаковку со стевиозидом галлюциногены?
– Этого могло быть вполне достаточно. И как об том морском путешествии узнала Оливия и Ко, если они за ней не следили? – Тодескини все же взял бокал и рискнул пригубить винтажное вино, выбранное для нас сомелье.
– О своем круизе Лора сама сообщила Жюльетт Домье.
– Это журналистка тебе сказала?
– Да. А насчет остального… – Я замолчал и тоже рискнул сделать глоток – неплохо, но очень бледные ощущения на фоне общего пресыщения. – Так вот. Возможно, у мадам Виар была или есть своя какая-то тайна, не имеющая отношение к смерти актрисы, которую могла узнать мисс Кэмпион. Может даже, Лора и сама об этом понятия не имела. Но такое допущение имеет право на жизнь. Не зря же она после своего визита в школу-интернат почувствовала какой-то дискомфорт. Поэтому Серж и отправился с Лорой в круиз, чтобы выведать у нее: пронюхала ли пронырливая журналистка что-нибудь?… И можно ли ее оставить в покое?
– А узнал, что Лора знает много того, чего ей знать не нужно и, несомненно, может поведать об этом в СМИ. Тогда, по-видимому, и было принято решение ее убить.
– Совсем не обязательно. Журналистка могла ничего и не знать, но что-то заподозрив, она была способна затеять расследование. Вот в эту версию слежка за ней вписывается более правдоподобно. Не знаю… Как-то не вяжется все это с остальными кубиками, – задумчиво ответил я.
– Почему? А может, и не надо строить один дом… Тут столько кубиков, что хватит на целую улицу коттеджей.
– Твое образное мышление меня совсем не вдохновляет… «Улицу коттеджей» мы с тобой точно не потянем.
– Плохо ты о нас думаешь… У нас еще есть Биф и Клео, – печально усмехнулся Тодескини, но тоже задумался.
Я потер лоб, иногда этот жест помогал мне сосредоточиться.
– Не могу толком выразить, просто чувствую: что-то не то, – в конце концов уверенно проговорил я. – В этом случае – зачем мне делать подсказки в отношении смерти Мишель? Ведь у меня нет никаких оснований делать выводы о насильственной смерти актрисы, случившейся более двадцати лет назад! А мне, похоже, дают понять, что такие улики есть.
– Возможно, мадам Виар не хотела, чтобы Лора акцентировала свое внимание на сходстве Мишель и Кристель?
– Вот этот факт, кажется, ближе к истине, – оживился я, собрав свое, растекшееся по креслу, тело в единое целое. – У Лоры было два предположения-первое, что смерть Мишель имеет криминальный характер, и второе-Кристель Ферра – близкая родственница Мишель, так как они очень похожи между собой.
– Стало быть, журналистка была права? Если, конечно, верить нашему анониму.
– Думаю, что не совсем так.
– А как? – Глаза Фрэнка азартно сверкнули. Некоторое время я держал драматическую паузу, приподняв бокал с вином, заискрившийся в золотистых, розовато-лиловых лучах подсветки аметистовым блеском. Затем медленно поднес его к своим губам, еще медленнее сделал глоток, прокатил его по небу и закатил глаза от наслаждения. Несколько секунд спустя я искоса взглянул на Тодескини. Надо сказать, эту экзекуцию тот выдержал достойно. Лишь напряженно сцепленные пальцы рук и потяжелевший подбородок выдавали его злость. Но почти мгновенно, уловив мой взгляд, он непринужденно рассмеялся и, расслабившись, откинулся на кресло.
– У меня времени – целая ночь. Пока ты будешь корчить из себя театральную приму, я, пожалуй, пойду в туалет. Может, потом я смогу себя еще чем-нибудь побаловать. Он вальяжно поднялся и гордо удалился.
Когда он возвратился, я понял, что и мне не помешает повторить его маршрут, чтобы следующие пару часов не прошли бесцельно. Не став уподобляться Фрэнку, скромно, без всякого эпатажа, я вышел из зала, и на меня действительно никто не обратил ни малейшего внимания.
– Ну что, тебя интересует продолжение моей гипотезы? – спросил я Фрэнка, возвратившись на свое место.
– Как хочешь. Расследование твое, в основной своей части, ты и решай, – сказала эта сволочь ехидно. И она была права, надо признать!
– Ты помнишь о пузырьке с заменителем сахара?
– О том маленьком шоколадном пятнышке, которым ты измазал этикетку флакона?
– Да. Так вот, Серж Домье познакомившись с Лорой и став ее любовником в круизе, подсыпал ей в пузырек какие-то галлюциногены. Отсюда ее странные видения и мания преследования.
– Ты хочешь сказать, что Серж сразу имел с собой какие-то психотропные препараты? Но как он мог знать, что ему конкретно понадобится?
– Необязательно. Ему несложно было узнать, что Лора использует вместо сахара стевиозид. А это – светлый, почти белый порошок. Серж звонит своим соучастникам, а затем в каком-либо порту получает необходимое средство нужной формы.
– Но ведь если бы она сдала кровь на токсикологию, то стало бы известно, что ей что-то подсыпают.
– Но ведь Лора не обратилась к врачу, а обратилась ко мне. Это – во-первых. А во-вторых, есть психотропные препараты, которые трудно обнаружить через некоторое время, как и некоторые яды.
– А потом это шоколадное пятнышко на упаковке исчезло. И ты уверен, что его не замыли, а просто поменяли упаковку?
– Да.
– И кто поменял? Ларс?
– Думаю, что он. – Помолчав, я добавил: – В этой части пока все сходится.
– А зачем поменяли?
– Узнали, что журналистка наняла частного детектива.
– Ну и что?
– Тут можно предполагать различные выводы. Давай с фактов: у Лоры прекратились галлюцинации, и она отказалась от моих услуг. Хотя здесь мне пока не все понятно.
– А она не могла соврать?
– Могла, но зачем?
– Допустим, у нее начался роман с вашим местным Казанова Эдвардом, и такой ее шаг вполне логичен.
– Согласен, – кивнул я.
Мы замолчали, допивая вино.
– Я так понимаю, ты не все мне изложил, – полуутвердительно произнес Фрэнк.
– Да… есть еще некоторые размышления… Но это пока какие-то разрозненные фрагменты, а вот собрать их в целостную картину у меня пока не получается.
Тодескини явно заскучал: тоскливым взглядом окинув полупустой стол, он, сдерживая зевоту, предложил:
– Может, пойдем домой? У нас, кстати, завтра тяжелый день. А надо еще собрать сумку.
– Завтра встанешь пораньше и соберешь.
– Нет. Это ты можешь встать пораньше. Я лучше посплю.
Судя по нашему состоянию, предложение Фрэнка было вполне своевременным.
Оплатив счет и оставив чаевые, мы вышли из зала. Боковым зрением я успел заметить, что Незнакомка со своей спутницей еще не ушли.
Спустившись вниз, по-моему, с той же девушкой-«стюардессой», а может, и не с той, но, во всяком случае, очень похожей, мы вышли в прохладу ночи.
Морской ночной бриз чуть освежил и взбодрил нас, поэтому пешая прогулка через парк оказалась вполне приятной.
Клео не спала. Она ждала нас у входной двери. Не думаю, конечно, что кошка лежала у порожка целый вечер. Заслышав наши шаги, хитрюга улеглась здесь и состроила обиженную мордочку. Но увидев нас, Клео, не став ожидать нашей реакции, величественно удалилась в гостиную.
Через некоторое время, переодевшись, мы расположились на террасе, хотя часы уже показывали начало двенадцатого. Но после прогулки и мне, и моему гостю спать расхотелось.
Воздух уже дышал ноябрьской прохладой, и чтобы с этой свежестью не получить простуду, я укутался в шерстяной плед и, сидя в одиночестве, рассматривал мрачное небо, на котором сияли несколько тусклых точек, больше похожих на маленькие проколы в огромном темном колпаке ночи. Если бы появилась луна, возможно, было бы веселее, но вместо ночного светила явился Тодескини, что, в общем-то, было не хуже. Фрэнк был куртке, но припоздал он не из-за смены наряда, а был занят приготовлением коктейлей; несомненно, хакер освоился в моем доме вполне неплохо.
– Ты знаешь, Фрэнк, я уже боюсь, что после длительного общения с тобой мне придется обращаться в наркологическую клинику.
Мой приятель, поставив на стол бокалы и усаживаясь в кресло напротив, радостно засмеялся:
– Ты просто не встречал настоящих алкоголиков. Я просто сама невинность по сравнению с ними, – ответил он.
Предложение Фрэнка выпить еще по одному коктейлю перед сном вызвало у меня двоякое чувство: все мое существо, за исключением разума, очень хотело продолжение праздника. Трезвая часть моего мозга и жалкие остатки воли сопротивлялись разрушительному урагану чувств и эмоций, но потерпели сокрушительное фиаско. Любимое мною изречение: «Imperare sibi maxima – imperaria est» («высшая власть – это власть над собой») не смогла помочь здравому смыслу в этом поединке, и вскоре я потягивал виски с содовой; и не без некоторого сожаления, можно было констатировать, что этот напиток уже стал и моей любимой выпивкой.
– На чем мы остановились? – спросил Фрэнк, чуть закашлявшись. – А давай, я продолжу твои умозаключения.
– Попробуй, – скептически согласился я.
Азартно тряхнув своей гривой волос, Фрэнк уверенно сказал:
– Ты думаешь, что Лору убили не по указке мадам Виар. Наверно, мадам Оливия не хотела всего лишь журналистского расследования. Полагаю, что на свет божий Лора могла «вытащить» какие-то «скелеты» из «шкафов» этой семейки, – усмехнувшись, он энергично предложил: – Может, мы эту даму назовем для краткости Мадам?
– Давай. Ну, что-что, а тайн у этой женщины должно быть немало. И предполагать можно все что угодно.
– Ну а по чьей тогда указке убили журналистку?
– Не знаю, – ответил я, тяжело вздохнув. – Но считаю, есть еще один человек или группа лиц, которым могла помешать Лора из-за своих качеств: любопытства, чутья, упорства и бесстрашия. И я все же уверен, что корень всего – в убийстве Мишель. Но не думаю, что Лору лишили жизни только из-за того, что молодая и талантливая актриса Кристель Ферра похожа на Мишель. И даже если девушка-родственница умершей актрисы, даже если ее дочь… Что в этом криминального?
– Верно. Но Мадам заслала сюда своих шпионов: Полин и Ларса. Зачем?
– Фрэнк, это только наше предположение.
– Но ты же не веришь в случайность, Марк! – возмущенно воскликнул Тодескини. И я не верю! Не верю, что Полин, будучи племянницей Мишель, вдруг оказывается именно здесь! Вот что мне не дает покоя!
– Я тоже об этом думал… это неспроста. Что может связывать Мадам и наш город, вернее… – Я звонко стукнул себя ладонью по лбу – меня пронзила искра догадки, я бы даже сказал: целый ослепительный фейерверк озарения. Переведя свой взгляд на Фрэнка, я увидел его испуганные глаза.
– С тобой все в порядке, Марк?
– Все в порядке… Мм… мне надо еще подумать.
– Так вот. Может, это все же промышленный шпионаж? Не забывай о смерти профессора, – сказал Фрэнк, но я его почти не слушал, пытаясь проанализировать свою новую, почти фантастическую гипотезу, которая совсем не противоречила нашей основной, а замечательно с ней переплеталась… Хотя почему мое предположение так уж невозможно?
– Фрэнк, есть работа в Интернете!
– Сейчас?
– Еще вчера! – нетерпеливо воскликнул я. – Причем – ничего криминального.
Тодескини повел удивленно бровями, но не стал проявлять недовольства.
– Формулируй задачу! – С готовностью попросил он.
Я посмотрел на него, чуть наклонив набок, и задал ему вопрос, приправив его небольшой порцией яда:
– А почему ты думаешь, что я не смогу справиться с ней сам?
– Ты меня извини, Марк, но я бы не назвал тебя продвинутым пользователем, – парировал Фрэнк.
– Ты прав. Но иногда ты проявляешь обычный, шаблонный взгляд на вещи, хотя позиционируешь себя приверженцем Эдварда де Боно и призываешь меня развивать в себе латеральное мышление.
Фрэнк внимательно посмотрел на меня исподлобья, и озадаченно спросил:
– В чем я проявил стереотипность мышления?
– Не помню, кто это сказал, что если у человека имеется в качестве инструмента только молоток, то любую проблему он пытается решить «забиванием гвоздя». – Улыбнувшись, я продолжил: – Я ведь не сказал, что мое предположение требует твоего специфического умения. Меня заинтересовал один единственный вопрос, с которым справится даже «чайник». Поэтому сейчас на него сможет ответить и мой компьютер.
– Могу я узнать суть вопроса?
– Несомненно. Меня интересует дата бракосочетания мистера Генри Старлингтона и мисс Элизабет Доэрти, – торжественно объявил я. И допив коктейль и пожелав Фрэнку хорошего сна, поднялся к себе.
Уже лежа в постели, я задумался о той информации, которую выдал Интернет. Оказывается, скромная свадьба молодого Старлингтона и мисс Доэрти состоялась в мае 1985 года. И через пять лет у них родилась дочь. Видимо, супруги не очень-то стремились обзаводиться потомством. Хотя в наше время это не так уж удивительно. Поразмыслив еще немного над этим фактом, я стал вспоминать сегодняшний вечер, проведенный в ресторане. Кто была та девушка, сидевшая с дамой, поразившей мое воображение? Весьма неприятное ощущение, когда ты узнаешь только небольшой фрагмент известной картины, а остальную ее часть твоя память закрасила черным цветом. Я где-то видел эту шатенку? Но где? И почему моя интуиция решила, что этот факт мне важен? Я был уверен, что узнал бы ту девушку, если бы увидел ее еще раз! Но момент был упущен. Ужасно осознавать, что я упустил что-то очень значительное; и понять это я смогу только тогда, когда узнаю: кто эта девушка, которая сопровождала Незнакомку. Пока я не очень-то понимал: в чем конкретно мне это может помочь. Впрочем, я уже давно перестал спрашивать о чем-то у своего внутреннего голоса, принимая его подсказки за аксиому, и еще ни разу не ошибся; просто иногда мое шестое чувство спало, или я не мог его «расслышать».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?