Текст книги "Тень Торквемады"
Автор книги: Виталий Гладкий
Жанр: Исторические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Фернан Пинто сумрачно кивнул, соглашаясь с Борджа. Положение было безвыходным. Отказать Обществу Иисуса в услуге значило навлечь на себя неисчислимые беды. Но если слова професса были правдой, – что его услуги будут щедро оплачены, то есть смысл еще раз испытать судьбу.
– Когда ехать? – спросил фидалго.
Куда его хотят направить, он не спросил – Франсиско Борджа, судя по всему, и сам точно не знал. Или не хотел говорить прежде времени.
– Прямо сейчас, – ответил сановный иезуит. – Время не терпит.
Коротко вздохнув – чудны дела Твои, Господи! – Фернан Пинто встал, поклонился Франсиско Борджа и пошел прощаться с семьей.
Оказалось, что професс прибыл в Прагал не в гордом одиночестве. Его сопровождал небольшой отряд вооруженных до зубов «мирских братьев» Общества. Вскоре цокот копыт затих вдали, и селение Прагал погрузилось в вечернюю тишину. Все его жители попрятались по хижинам, готовясь отойти ко сну. Скотина стояла в хлевах, и только одинокий осел беспокойно топтался возле вбитого в землю кола, недоумевая, почему хозяин Фернан забыл о его существовании – не поставил в конюшню и не напоил, как обычно, теплой мучной болтушкой…
Каравелла шла под португальским флагом. Красные кресты на тугих белых парусах вызывали в груди Фернана Пинто смешанное чувство гордости и ностальгических воспоминаний. Ему даже почудился звон сабель и крики сражающихся, но это были всего лишь чайки, сопровождающие каравеллу, и звон посуды на камбузе, где корабельный повар готовил завтрак. Судя по команде, это были закаленные морские волки, а четыре картауны[41]41
Картауна – короткоствольная пушка.
[Закрыть], которыми была вооружена каравелла, ясно давали понять, что мирным, купеческим, это судно никак не назовешь.
Скорее всего, каравелла служила в Обществе Иисуса посыльным судном. Своими обводами она напоминала хищную щуку и буквально летела по волнам. Каравелла дожидалась возвращения Фернана Пинто в небольшой укромной бухточке неподалеку от Лижбоа, облюбованной контрабандистами. Видимо, Франсиско Борджа не хотел привлекать к судну внимание городской стражи. Сам професс остался на берегу – он недавно поселился в Португалии, где писал свои труды и читал проповеди.
Каравелла причалила в порту Севильи вечером. Фернана Пинто уже ждала на пристани закрытая карета, – скорее дощатый возок с жесткими сиденьями. Куда его везли, он не знал, потому что единственное оконце в карете было зашторено, а торчавший напротив сопровождающий – монах-доминиканец в сутане из грубого полотна – был мрачен и молчалив, поэтому фидалго не решился на вольность. К тому же он подозревал, что смотреть в окошко ему просто не разрешили бы.
«К чему такая таинственность и спешка?» – тревожился Пинто. По мере продвижения по улицам Севильи тревога усиливалась, а когда наконец карета остановилась и ему предложили покинуть ее, сердце фидалго, побывавшего не в одной кровопролитной схватке и не страшившегося смерти, на этот раз не просто дрогнуло, а опустилось в пятки. Перед ним высилась слепая, без окон, стена святой обители инквизиции – замок Трианы!
Фернану Пинто по возвращении из своих странствий уже доводилось проходить мимо этих мрачных стен. Но даже тогда, когда он не чувствовал за собой никакой вины перед Святым престолом, ему стало не по себе, тем более, что как раз на тот момент привезли полную телегу еретиков и стража пинками загоняла их во внутренний дворик. Неужели Франсиско Борджа, этот святой человек, выманил его в Испанию, чтобы сдать инквизиции?!
Долго раздумывать над своим незавидным положением фидалго не дали. Его проводили на второй этаж и оставили в просторном кабинете, напоминающем библиотеку, – так много было книг на стеллажах вдоль стен. Уже были зажжены свечи, и их неровный, трепещущий свет вызывал в душе Фернана Пинто неприятные иллюзии с пламенем костров, на которых сжигали врагов церкви. Он совсем измаялся от неопределенности, когда в кабинет вошел Великий инквизитор.
Его властные манеры и змеиный взгляд глубоко посаженных глаз вызвал у фидалго непреодолимое желание немедленно упасть на колени и молить о снисхождении – чтобы его не мучили, а сразу отрубили голову. Тем не менее, Великий инквизитор был сама любезность. Он вежливо приветствовал Пинто и приказал принести ему вина, чтобы тот мог промочить горло с дороги.
– Сеньор Пинто! – обратился дон Фернандо Вальдес к бедному фидалго, дождавшись, пока служка наполнит Фернану Пинто кубок и уйдет; сам он от вина отказался. – Мы знаем, что вы верный слуга церкви и нашего папы, да продлятся его благословенные годы. Нам также известно, что вы согласились оказать услугу Святому престолу. Поэтому сразу к делу. Вам следует отправиться в Московию и войти в доверие к правителю московитов дону Хуану. Вы поедете туда под видом купца. Корабль, надежная команда и товары для торговли уже приготовлены. На корабле есть капитан, но нет штурмана. На время пути вам придется занять его место. Вам, кажется, приходилось ходить в помощниках капитана?
Острый, беспощадный взгляд дона Вальдеса полоснул по глазам фидалго, как бритва. Фернану Пинто даже почудилось, что на лице и впрямь случился порез, и он едва не охнул. Но прежняя закалка все же дала о себе знать; фидалго облегченно вздохнул – его ни в чем не обвиняют! ол-ла-ла! – собрал волю в кулак и совершенно спокойно ответил:
– Приходилось. И смею вас уверить, я кое-что смыслю в искусстве судовождения.
– А еще до нас дошли вести, что вы были в плену у турок, где познакомились с московитами и выучили их язык. Это так?
– Совершенно верно, ваше высокопреосвященство. Было дело. Но вере я не изменил, – поторопился добавить Пинто.
– Вот и отлично… – Казалось, дон Фернандо Вальдес совсем не удивился, что португалец распознал в нем Великого инквизитора, хотя он и не стал называть фидалго свое имя и общественное положение.
Дон Вальдес искусно скрыл свое удивление, но мысленно похвалил себя за отменный выбор главного исполнителя столь ответственной миссии. У этого фидалго был быстрый и гибкий ум, а значит, есть надежда на успех. Тем более что португалец, судя по сведениям, полученным от отцов-иезуитов, знатный рубака и авантюрист до мозга костей. Именно такие люди способны свернуть горы, чтобы добраться до цели.
– Но мне нужен помощник, человек, которому я мог бы полностью доверять, – сказал Пинто и поторопился добавить: – Причем из тех людей, кого я знаю.
Фидалго совсем не улыбалась перспектива получить в качестве «лучшего друга» ищейку инквизиции.
– Мы и об этом подумали… – Великий инквизитор снисходительно покривился, что должно было обозначать улыбку. – Всему свое время. А пока слушайте…
Они проговорили до полуночи. План действий в общих чертах был намечен, дело оставалось за малым – начать и закончить. Ночевать Фернана Пинто оставили в замке – район Траяны был небезопасен, особенно в ночное время, а фидалго для святой инквизиции оказался чересчур ценным приобретением, чтобы рисковать его жизнью и здоровьем.
Утром его отвезли на каравеллу. Она именовалась «Ла Маделена». Это было премиленькое суденышко, но совсем не приспособленное для пиратских рейдов. Впрочем, это и не требовалось, ведь он теперь богатый испанский купец, горящий желанием наладить торговлю с Москвой.
На судне Фернана Пинто уже ждал капитан, которого звали Альфонсо Диас де Альтамарино. Едва посмотрев друг на друга, они тут же прониклись взаимным уважением, которое могло по истечении времени даже перерасти в дружбу. И тот и другой были настоящими морскими волками, а это не скроешь ни под какой маской. Альфонсо Диас мог побиться об заклад, что его новый штурман, а заодно и владелец груза, покоившегося в трюме «Ла Маделены», совсем недавно пиратствовал в южных морях, о чем ясно свидетельствовал намертво въевшийся в кожу загар.
А еще Фернана Пинто выдавали быстрые, точные движения и богато инкрустированная золотом и драгоценными каменьями шпага. Несмотря на свой внешне парадный вид, ее массивный клинок из стали «дамаск» был весь в зазубринах, которые уже не могла вывести никакая заточка. По этому признаку было понятно, каким образом ее владелец добывал себе средства на пропитание.
После знакомства с капитаном и кратким обменом любезностями Фернану Пинто показали его каюту, куда он и удалился вполне довольный состоянием дел. А разве плохо вернуть в семью десять тысяч эскудо, избежать преследований иезуитов, суда инквизиции (был бы человек, а какой-нибудь грех святые отцы всегда у него отыщут), истребовать индульгенцию на все бывшие и будущие прегрешения и, наконец, получить в свое распоряжение груз пряностей – высоко ценимый северными варварами товар, предполагавший большой доход?
Конечно, часть денег придется отдать. Но и себя он не забудет, это уж как пить дать – Фернан Пинто, ко всем своим достоинствам, обладал еще и купеческой оборотистостью. Иначе ему никогда бы не удалось накопить тех денег, что он отдал иезуитам в Гоа и которые привез домой. Как все авантюристы и пираты, фидалго был не дурак выпить и хорошо покутить. Но меру всегда знал и зазря деньгами не швырялся, что было свойственно многим его собратьям по пиратскому ремеслу, которые пропивались до нитки и к старости становились нищими.
В каюте на его койке кто-то спал. Судя по одежде и портупее, висевший на гвозде у изголовья, это был идальго. Отвернувшись к стене, он храпел так смачно, что Пинто сразу же понял, чем вызван этот храп. Похоже, идальго хорошо приложился к бутылке, перед тем как его сморил сон.
– Э-э, сеньор! – Пинто грубо потормошил наглеца. – Покиньте мою каюту!
Жилище капитана и его помощника на корабле были почти святыми местами, и никто из матросов не имел права без начальственного соизволения переступать через порог каюты.
– Иди к дьяволу! – проворчал идальго, но все же оторвал лохматую голову от постели и посмотрел на Фернана Пинто нахальными глазами, изрядно покрасневшими от чрезмерных излияний.
Фидалго словно пронзили шпагой. Он дернулся и резко отступил назад. Не может быть! Перед ним на койке сидел его бывший капитан и друг Антонио де Фариа-и-Соуза! Живой и невредимый!
– Чего таращишься? – спросил де Фариа. – Принеси лучше бутылку вина. В горле – пустыня, а в желудке словно прошел караван верблюдов, которые опростались.
Казалось, он совсем не удивился, узрев Фернана Пинто. Пират вел себя так, будто они расстались вчера, после очередной попойки. Но, похоже, до него кое-что все-таки дошло. Антонио де Фариа вдруг широко открыл глаза, изумленно ахнул, вскочил на ровные ноги, и они обнялись, от переизбытка чувств, крепко похлопывая ладонями друг друга по спине.
– Мне сообщили, что ты погиб! Утонул вместе с судном, – сказал Фернан Пинто, когда собрался с мыслями. – Я даже заупокойную мессу заказал.
– Господь еще не решил, куда отправить меня – в ад или рай, – ответил Антонио де Фариа и заразительно рассмеялся. – Вот я и задержался на этом свете. Кто-нибудь принесет нам вина? – гаркнул он в приоткрытую дверь.
Наверное, Альфонсо Диас уже сообразил, что встретились давние приятели, поэтому вино и кубки появились сразу же, едва затихло эхо от трубного гласа бывшего предводителя морских разбойников. Сам капитан не стал мешать разговору двух своих начальников – так по крайней мере его проинформировал невзрачный монашек-инквизитор, который решал вопросы с грузом и оснащением каравеллы, – и скромно отошел на корму, откуда с интересом стал наблюдать за сценкой, нередкой в портах Испании. Портовая шлюха не получила за свои «труды» оговоренную сумму от хмельного матросика и теперь ругала его на все заставки, смачно уснащая свою речь такими выражениями, которые мог позволить себе разве что бывалый боцман.
В Испании существовало понятие о профессиях подлых и благородных. В число подлых поначалу входило великое множество профессий. Например, булочники, суконщики, прядильщицы, лекари, мясники, солдаты, купцы, ростовщики, нотариусы. А также жонглеры и проститутки. Первые исполняли непристойные эротические танцы, вторые торговали своим телом.
В конечном итоге высочайшим королевским повелением ряд профессий присоединили к списку полезных и вычеркнули из числа подлых. Подлых профессий осталось совсем мало. Разве что нотариусы. Ведь они подло берут деньги с доверчивых простаков и ничего полезного не производят; но какой-то толк от них все же есть, потому что этот мир немыслим без стряпчих. В конце концов их тоже вычеркнули. Не повезло лишь жонглерам и проституткам.
Первые по-прежнему исполняли танцы, противные взгляду истинного христианина, а вторые торговали своим телом налево и направо, уводя из семьи честных мужей и смущая их благочестивых жен.
Но тут появился епископ Томас Кобхэмбский. Ему пришло в голову написать сочинение под названием «Руководство для исповедников», посвященное проституткам. В этом сочинении он представлял проституток как наемников для служивых людей, особенно для купцов, которые подолгу пребывают в дороге. А поскольку торговля превратилась в двигатель прогресса, то и миссия проституток оказалась невероятно высока. Тем более что выполнялась она с риском для жизни и здоровья.
Святой отец так увлекся описанием нелегкого труда проституток, что в кругах адептов началось брожение. «Руководство для исповедников» передавалось из рук в руки, ибо человек ничтожен и подвержен слабостям. Это привело к неслыханному шагу – исключению проституток из числа подлых профессий. Так в Испании осталась всего одна подлая профессия – жонглеры. Их теперь презирали даже проститутки, не говоря уж о суконщиках и нотариусах.
Тем временем Антонио де Фариа рассказывал:
– …Когда тебя совратил своими сладкими речами и сманил этот твой монах Ксаверий, я с небольшой эскадрой решил отправиться на зимовку в Сиам, чтобы продать там товары и разделить добычу уже звонкой золотой монетой, которая будет выручена от этой продажи. Команды судов поклялись соблюдать эти соглашения, и все мы приложили свои руки к составленной по этому случаю бумаге. А после встали на якорь у некоего острова, прозванного Разбойничьим. Он был выбран из-за того, что лежал ближе других к открытому морю. Поэтому сняться с рейда и отправиться дальше можно было с первым дыханием муссона. Двенадцать дней мы стояли на якоре, томясь желанием поскорее отплыть в Сиам, но тут наступило октябрьское новолуние, которого мы всегда опасались. А с ним судьбе угодно было наслать на нас такой ветер и дождь, что в буре этой было нечто сверхъестественное. К несчастью, нам не хватило канатов, так как запасные покрылись плесенью и наполовину прогнили, а между тем море становилось все неспокойнее, зюйд-остовый ветер захватил нас с незащищенной стороны и погнал к берегу. Мы срубили мачты, скинули за борт надстройки на носу и на корме, и все, что возвышалось над верхней палубой вместе с расположенным там грузом, пустили в ход насосы, а к канатам на шпилях стали крепить вместо якорей крупные орудия, сняв их с лафетов. Но ничто не помогало. Темнота была кромешная, вода – ледяной, море – бурное, ветер – необычайной силы, валы – огромных размеров и высоты, а ярость стихий столь велика, что нам оставалось уповать лишь на милосердие Господа. Но в два часа пополуночи на нас налетел такой шквал, что все четыре судна сорвало с места и разбило о берег, причем погибло пятьсот восемьдесят шесть человек и в их числе двадцать восемь португальцев…
Антонио де Фариа скорбно склонил голову, перекрестился, осушил кубок до дна – помянул боевых товарищей – и продолжил свое повествование:
– Все те, кто по милости Всевышнего оказался спасенным (а осталось нас в живых всего пятьдесят три человека; из них – двадцать два португальца, остальные – рабы и матросы), укрылись нагие и израненные в прибрежной топи, где и оставались до рассвета. А когда наступило утро, мы выбрались на берег, который был весь усеян трупами. Зрелище это столь ошеломило и ужаснуло нас, что не было никого, кто не бросился бы на землю, горько оплакивая погибших, и не бил бы себя с отчаяния по лицу. Пришлось мне пустить в ход все свое красноречие, чтобы приободрить людей и убедить в том, что если при этом крушении мы потеряли пятьсот тысяч крузадо, то в недалеком будущем приобретем их вдвое больше. Речь мою выслушали с плачем и отчаянием, но затем все-таки занялись делом. Два с половиной дня ушло на то, чтобы похоронить трупы, лежавшие на берегу. За это время нам удалось спасти кое-какие поврежденные водой припасы. Хоть их и было порядочно, но воспользоваться ими мы могли лишь первые пять дней из пятнадцати, в течение которых мы оставались на острове, ибо они пропитались морской водой, стали быстро портиться, и их уже нельзя было употреблять в пищу. На пятнадцатый день, ранним утром, мы заметили, что к острову приближается какое-то судно. Мы не знали, зайдет оно в гавань или нет, но решили спуститься к тому берегу, где потерпели крушение. Примерно через полчаса мы увидели, что судно это небольшое, а потому вынуждены были снова скрыться в лесу, чтобы нас не испугались. Оно зашло в гавань, и мы увидели, что это небольшая джонка. Экипаж – это были китайцы – пришвартовал ее к высокому берегу реки, впадавшей в бухту, чтобы воспользоваться сходнями. Когда все люди сошли на берег, а было их человек тридцать, они немедленно начали набирать дров и воды, стирать платье, готовить пищу или просто бродить по острову. Мы подобрались поближе к джонке, я дал знак, и все бросился бежать к судну. Мы завладели им мгновенно, так как никто не оказывал нам сопротивления, отдали швартовы и отошли от берега на расстояние выстрела из арбалета. Китайцы, никак этого не ожидавшие, едва услышав шум, бросились на берег. Но когда увидели, что их джонка захвачена, застыли на месте, не зная, что предпринять. А когда мы дали по ним выстрел из небольшого чугунного орудия, которым было вооружено их судно, они скрылись за деревьями, где начали оплакивать свою горькую долю, – точно так же, как мы до этого оплакивали нашу…
Досказать свою историю Антонио де Фариа не успел. Дверь каюты отворилась, и на пороге встал Альфонсо Диас.
– Прошу прощения, сеньоры, но вас, – он указал на Фернана Пинто, – просят сойти на берег.
– Кто? – спросил Пинто.
Капитан «Ла Маделены» состроил гримасу, молча ткнул пальцем в потолок каюты, и сразу все стало ясно. «Опять инквизиторы?!» – с недоумением подумал фидалго. Они вроде все обговорили, и Фернан Пинто надеялся уже не встречаться с представителями Общества до самого возвращения из путешествия… если он, конечно, вернется. Воспоминание о встрече с доном Фернандо Вальдесом вызывало в его душе неудержимую дрожь, а ладони сразу становились потными.
На пристани его ждал не возок инквизиции, а добрый конь андалузской породы. На таком не грех было проехаться даже самому королю. Там же находились и сопровождающие – четверо молчаливых идальго, в которых искушенный авантюрист сразу признал «мирских братьев». Значит, ему предстоит аудиенция у кого-то из высокопоставленных иезуитов. Кто бы это мог быть?
После часа быстрой езды они оказались далеко за городом, в премилом поместье. Оно содержалось в идеальном порядке: аккуратная, нигде не порушенная ограда из розового камня, увитая плющом, чисто выметенные аллеи небольшого сада, ровно подстриженные кустарники и двухэтажная вилла в мавританском стиле с внутренним двориком, в котором находился небольшой водоем с фонтаном и рыбками.
Фернана Пинто провели в дворик и оставили на скамейке дожидаться. Цветы, которые росли вокруг водоема, источали медовый запах, и это так подействовало на фидалго, изрядно уставшего от сильного нервного напряжения, что он едва не задремал, убаюканный прекрасным ароматом и неумолчным журчанием водяных струек. Поэтому Пинто и не услышал шагов, и только когда над его головой раздался чей-то незнакомый голос, он испуганно вскочил, чтобы тут же склониться в низком поклоне. Перед ним стоял сам глава Общества Иисуса, «черный папа», как его называли втихомолку, – дон Диего Лайнес.
Видеть его фидалго еще не доводилось, но он хорошо помнил описание внешности генерала, которое дал Франсиск Ксаверий: высокий выпуклый лоб с большими залысинами, длинный крючковатый нос, усы и небольшая бородка с бакенбардами, а на левой щеке – узкая полоска шрама. Шрам являлся главной приметой, по которой Фернан Пинто узнал генерала Общества.
Дон Лайнес был одет как небогатый идальго – очень просто, во все темное: черная куртка с высоким воротником, застегнутая на множество пуговиц, и серые штаны-чулки. О его высоком положении свидетельствовал лишь массивный серебряный перстень-печатка с изображением рыбака, забрасывающего сеть. Он был очень похож на так называемое «кольцо рыбака» папы римского, только у главы католической церкви оно было золотым. Папское кольцо призвано напоминать о том, что папа является наследником апостола Петра, который по роду занятий был рыбаком. Эта символика перекликалась со словами Иисуса Христа о том, что его ученики станут ловцами человеческих душ. Дон Диего Лайнес принял эти слова за свой личный девиз и, не убоявшись гнева понтифика, стал носить почти такой же перстень, как и папа.
Генерал был весьма примечательной фигурой. Всем известно, что 28 сентября 1540 года дон Иньиго Лопе де Рекальдо-и-Лойола с разрешения папы Павла III учредил Общество Иисуса. Но мало кто знал, что за ним высилась малозаметная, но мощная фигура дона Диего Лайнеса. Именно Лайнес стоял за спиной Лойолы, когда тот составлял Устав Общества, именно Лайнес создавал Обществу славу в Германии, во Франции, в Италии. И именно дон Диего Лайнес наследовал пост генерала иезуитов после смерти Лойолы, скромно отказавшись от предложенной ему папской тиары.
Он слыл великолепным диалектиком, отстоявшим интересы Общества Иисуса на Тридентском соборе. Дон Лайнес спас католическую партию на церковном соборе-диспуте в Пуасси, очаровал папу Павла III и «образумил» до смерти понтифика Павла IV, который внезапно умер – как раз в годовщину того дня, когда он нанес тяжкое оскорбление дону Лайнесу. А папу Пия IV генерал иезуитов довел до публичного покаяния перед иезуитами, положившего начало «великим вольностям» Общества. Прекрасный знаток латыни, блестящий ученый-богослов, дон Диего Лайнес был обаятелен и увлекательно-красноречив – как сам дьявол.
Он не стремился к славе; в отличие от Лойолы дона Лайнеса привлекала власть и карьера. Он был самым настоящим честолюбцем – коварным и хладнокровным. Опасаясь ошибок, дон Диего Лайнес не афишировал своих действий, стремясь избежать ответственности, и именно поэтому все поручения выполнял очень добросовестно. Но пожинать плоды своих успехов дон Лайнес умел, не заостряя на этом чужого внимания. А еще он жестко защищал свои интересы, в том числе и от Святого престола. Именно дон Лайнес начал борьбу за независимость «воинов Христа» от римского папы и выиграл ее.
Об этом Фернану Пинто откровенно поведал Франциск Ксаверий, который одновременно и восхищался генералом, и отвергал некоторые методы его работы. Он хотел, чтобы Пинто не наделал ошибок, которые чреваты фатальными последствиями. Отец Ксаверий был слеплен совсем с другого теста; может, поэтому фидалго, пират и авантюрист, поверил в благородные идеи своего духовного наставника и вступил в Общество.
– Думаю, нет нужды объяснять, что Обществу известны планы, с которыми вас направили в Московию, – сразу взял быка за рога генерал иезуитов.
«Еще бы!» – подумал Фернан Пинто. В том, что Обществу все известно, он совершенно не сомневался. У иезуитов были свои глаза и уши везде, даже в самой захудалой таверне, где собирался портовый сброд. А уж в таком важном учреждении, как святая инквизиция, преданные Обществу люди часто стояли не на самых низких иерархических ступенях. Может, отцы-доминиканцы и хотели бы избавиться от вездесущих иезуитов, да руки у них были коротки. Осталось лишь смириться и время от времени наносить жестокие удары по Обществу, обвиняя иезуитов, попавших в сети инквизиции, как еретиков.
Но дон Диего Лайнес не оставался в долгу. Его ответ никогда не заставлял себя долго ждать. Любые выступления против инквизиции считались ересью, но члены Общества наносили удары так искусно, что не оставалось никаких следов – не то, что их присутствия, но даже влияния. Инквизитора, особо «отличившегося» в борьбе с иезуитами, могли найти в грязной водосточной канаве, зарезанного и ограбленного до нитки. Понятное дело, в этом преступлении можно было обвинить лишь городских изгоев – воров и грабителей. На них и обрушивался гнев инквизиции.
– Нас эти планы не касаются, – продолжал дон Диего Лайнес. – Но и Общество имеет свой интерес к Московии. Пусть для вас не будет секретом, что мы весьма заинтересованы в продвижении наших идей в эту варварскую страну. В этом вопросе Общество Иисуса полностью поддерживает заветы блаженного Томаса Торквемады[42]42
Томас де Торквемада (1420–1498) – считается подлинным творцом и идеологом испанской инквизиции. Он возглавлял инквизиционный трибунал в течение первых 18 лет после его создания. Внешне Торквемада отличался скромностью и простотой нравов, но под этой лицемерной оболочкой скрывалось неограниченное честолюбие, жажда славы и почестей, неуемная страсть к власти.
[Закрыть], который мечтал избавить от еретиков не только Испанию, но и весь цивилизованный мир. В конечном итоге истинная вера должна победить еретические воззрения Московии, а Общество Иисуса обязано занять в этих северных краях подобающее ему место. В связи с этим ваша миссия представляется мне весьма важной и ответственной.
Генерал внимательно посмотрел на фидалго, словно прикидывая, сможет ли он справиться с заданием, которое провалила предыдущая миссия Общества, засланная в Московию с территории Германии еще Игнасио Лойолой. А ведь в ее составе были иезуиты, весьма искушенные в риторике и тайных операциях. Московиты оказались слишком крепким орешком для Общества. Из всей миссии возвратился только один человек. Князь московитов поначалу едва не отправил иезуитов на дыбу, но все-таки смилостивился и отпустил восвояси. Но это их не спасло. На обратном пути иезуитов ограбили и изрубили разбойники, а затем дело довершили дикие звери. Так что единственного спасшегося вполне можно было причислить к лику святых, ибо человеку обычному такие испытания просто не под силу.
И все же дон Диего Лайнес почему-то был уверен, что именно этот фидалго, прожженный ловкач, пират и авантюрист, не слишком радеющей об истинной вере, возможно, даже тайный еретик, сумеет сделать то, на чем споткнулись великие умы Общества. Для этого генерал придумал план, который просто не мог не сработать.
– У вас хорошая память? – неожиданно спросил дон Лайнес.
– Да. Не жалуюсь, – ответил Фернан Пинто; он уже немного освоился в обществе этого всесильного человека, и его мысли приобрели необходимую ясность и стройность.
– Тогда слушайте и запоминайте. Ибо то, что я сейчас скажу, нельзя доверить бумаге…
Словно в подтверждение значимости слов генерала-инквизитора, как раз над поместьем быстрокрылый кречет спикировал вниз, а когда снова оказался в поле зрения Фернана Пинто (он как раз глянул на небо), в его когтях уже трепетала несчастная птичка. Фидалго вдруг подумал, что это знамение. Вот только непонятно, хорошее или плохое. Но то, что он должен держать язык за зубами, – даже под пытками инквизиции, соперничающей с иезуитами за власть над умами верующих, было яснее ясного. Общество Иисуса не терпело безответственных болтунов.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?