Электронная библиотека » Владимир Хан » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 2 сентября 2021, 14:47


Автор книги: Владимир Хан


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Судя по всему, врач ему действительно не нужен, – наконец сказала она.

– Вы, наверно, нашли меня в пустыне? Я благодарен вам за спасение. А теперь развяжите меня. Пожалуйста.

– Давай-ка, парень, не будем так спешить, – Джек смотрел на Вилли с нескрываемым подозрением. – Сначала ты должен нам кое-что рассказать. Тебе так не кажется?

– Разумеется. Кстати, как я могу к вам обращаться?

– Мистер Стрингер, миссис Браун.

– Стрингер? – Вилли удивленно поднял брови. – Джек Стрингер? Так это ваш аэропорт в Меските? Я же шел именно туда! Или просто однофамильцы?

– Кажется, вопросы здесь задаю я.

– Конечно, конечно… – Вилли постарался унять волнение. «Если это действительно он, то совпадение просто невероятное!» – подумал про себя.

– Мистер Стрингер. Меня зовут Вилли Свит. Я бы пожал вам руку, но пока я связан, это невозможно. Будет лучше, если я расскажу все только вам. А уж потом решите, что надо знать вашей… – тут он замялся, вопросительно посмотрев на Мэри.

– Я знакомая Джека, жена его друга, – ответила она.

– Я премного благодарен вам, миссис Браун, – сказал Вилли. – И все же думаю, что вас не надо впутывать в мою историю больше, чем вы уже успели поучаствовать.

– Разумно, – согласился с ним Джек. – Мэри, тогда езжай домой. Не беспокойся. И передавай привет Дэвиду.

– Хорошо, уговорил. Но если что, сразу звони в полицию. Без шуток, Джек!

Когда Мэри на своей машине уехала, Джек взял деревянный стул, поставил его напротив Вилли и сел, готовый вести допрос. Предварительно он тщательно проверил проволоку, удерживающую пленника.

– Начнем?

– Что вас конкретно интересует, мистер Стрингер?

– Меня ничего не интересует. Просто приведи доводы, почему я не должен сдавать тебя копам. Начни с того, кто ты такой и что забыл в пустыне.

– Сейчас я всего лишь беглец и пленник. А раньше… Раньше я был миллионером… Целых два дня!

И Вилли выложил все начистоту, ничего не утаивая и не привирая.

– Так… – протянул угрюмый слушатель.

Он несколько раз обошел вокруг верстака и, не сказав ни слова, вышел из помещения. Вилли показалось, что томительное ожидание длилось не меньше часа. Он чувствовал себя жертвенным агнцем, привязанным к алтарю. Вилли набрал в легкие воздух и уже собирался включить сирену, как скрипучая дверь отворилась, и тюремщик вошел в каземат.

– Так… – повторил он. – Если бы я не подобрал тебя в пустыне, то уже через несколько часов ты бы засох на солнцепеке, как коровья лепешка на дороге. Ты с этим согласен?

– Вы спасли меня от неминуемой смерти.

– Вот-вот…

– Мистер Стрингер, если вы хотите денег, то я уже все рассказал. У меня сейчас нет ни единого цента. Максимум, что вы можете, так это продать мое оружие.

Джек немного помолчал, взвешивая про себя какое-то не ясное пока Вилли решение. Потом, видимо окончательно определившись, что ему делать, кивнул сам себе и сказал, уверенно глядя на Вилли:

– Хорошо, я отвяжу тебя. Но даже не думай сбегать или пытаться прикончить меня на месте.

– И в мыслях не было, – парировал Вилли. – Если мне уж очень захочется прихлопнуть вас, то я отведу вас подальше от дома. А то и увезу в ту самую пустыню.

– Я оценил твое чувство юмора. Но имей в виду – хоть дернешься, и я сразу стреляю, – с этими словами Джек стал отвязывать Вилли от верстака.

Глава 8

Стоял приятный теплый вечер. Вилли с позволения и даже по настоянию Джека принял душ, смыв въевшиеся в кожу нечистоты еще с того дня, когда он прятался от Боба и Стива в выгребной яме.

– Будто заново родился! – сказал распаренный и чистый Вилли, выйдя из душа.

– Так и есть, – глубокомысленно подметил Джек.

Затем хозяин дал прежнему узнику свежую одежду и спросил, не хочет ли тот поужинать.

– Господи, да я помираю с голоду! – ответил Вилли.

У Джека оставалось полсковороды жареной картошки с жареной курицей, и всю порцию он отдал гостю. Себе же Джек приготовил яичницу. Не успел он еще разбить яйца, как Вилли уже умял все разогретое для него угощение.

– Однако! – Джек не ожидал, что тот так быстро управится с блюдом.

– Ну а что, – немного виновато ответил Вилли, – убегать от двух преследователей, а потом еще тащиться пару десятков километров по пустыне – это не семечки щелкать!

После ужина они перебрались на просторную открытую веранду и стали обсуждать сложившуюся ситуацию. Вилли хотел добраться до Мескита, потому что в этом городишке находился частный аэропорт – оттуда он планировал начать свое возвращение на родину (разумеется, не прямым рейсом, а с многочисленными пересадками). Как оказалось, этот аэропорт принадлежал Джеку.

Вряд ли кому-нибудь пришло бы в голову назвать это некое подобие взлетной полосы и пару маленьких самолетов аэропортом. Но на воротах было написано именно так: «Аэропорт Джека Стрингера». Именно эти слова были мечтой Джека всю его сознательную жизнь.

Джек начинал карьеру пилота со службы в частной аэрокомпании. Легкие самолеты обслуживали местные линии, что не устраивало честолюбивого Джека. Но попасть на большие лайнеры было очень непросто – в этом могли помочь связи, внушительный опыт или соответствующая квалификация. Ничем из перечисленного молодой парень не обладал, а тратить время на обучение также не представлялось возможным – надо было зарабатывать деньги. И Джек Стрингер работал как проклятый. Не брезговал убирать ангары и склады, брался подрабатывать грузчиком, помогал механикам, выполнял мелкие поручения хозяина, но быстро понял, что такая деятельность не приблизит его к заветной мечте. И тогда он уступил назойливым уговорам одного знакомого пройдохи и взял в кабину небольшую посылочку.

Поначалу контрабанда была мелкой и приносила скромные доходы, хотя они уже были несопоставимы с заработком начинающего пилота. Затем ему стали доверять более ценный груз и в увеличившихся размерах. Новые заработки позволили смотреть в будущее с большим оптимизмом. Правда, ненадолго.

Поскольку Джек не особо разбирался в тонкостях организации контрабанды, его вскоре поймали с поличным. Пришлось отсидеть три года и на время распрощаться с летной лицензией. После освобождения Джек освоил профессию механика. Бывший работодатель, мистер Стоун, с удовольствием взял трудолюбивого парня на работу, закрыв глаза на судимость. Каких ошибок не наделаешь в молодости! Когда истек срок на запрет заниматься летной работой, он же и помог ему получить новую лицензию пилота. Кроме того, мистер Стоун доверил Джеку маленький самолет, взяв с него слово не заниматься ничем противоправным. И перед Джеком встала дилемма – ведь он не собирался отказываться от контрабанды! В тюрьме он придумал много толковых комбинаций и обзавелся полезными знакомствами. Для начала работы не хватало только самолета – именно такого, без второго пилота, – и вот он у него в руках! Но данное честное слово Джек нарушить не мог. Почти год он летал на личном самолете, выполняя разные поручения босса, и все это время тщетно пытался найти выход из тупика, в котором оказался. Его заработок был намного больше, чем раньше, но эти деньги не приближали тщеславного мечтателя к цели.

Когда терпение Джека уже подходило к концу, и он начал задумываться об увольнении и поиске новых возможностей, дела в фирме стремительно пошли под уклон. Возможно, причина заключалась в усиливавшейся конкуренции, возможно, в ухудшающемся здоровье хозяина, а возможно, в том и другом одновременно. А может, были еще и другие роковые факторы – Джек этого знать не мог. Так же, как и не мог бросить в беде хорошего человека.

Большинство пилотов уволились, остальные из уважения к боссу согласились на половинный оклад в надежде, что все наладится. Но их усилия были тщетны. С каждым днем заказов становилось все меньше – так же, как и здоровья у мистера Стоуна. В конце концов, он опустил руки. В то памятное утро босс сразу же прошел в личный кабинет, вопреки традиционному обходу своего маленького хозяйства, и по громкой связи сказал всем оставить работу и через десять минут собраться у него.

Когда кабинет под завязку заполнился пилотами, механиками, менеджерами и прочим персоналом, мистер Стоун произнес следующую речь:

– Мы пытались…. Не получилось…. Простите меня! Я ухожу из дела. Уеду на ферму к своему брату… надо подумать о здоровье. Разделите все, что еще осталось, между собой. Вот список – в нем указано, кому и что я хотел бы передать. Здесь все необходимые бумаги. Я их приготовил заранее. Вам надо будет только поставить свои подписи на этих документах. Господин нотариус! – громко позвал он, выглянув в приемную, и вышел на балкон.

До сих пор Джек не мог подавить боль, которая перехватывала горло всякий раз, когда он вспоминал эту короткую прощальную речь. Ему достался маленький самолетик – старенький, но с еще незакончившимся сроком годности для полетов. Это было много лет назад.

– Этот самолет ты тестировал после ремонта, когда нашел меня в пустыне? – спросил Вилли, показав чашкой с кофе на старый биплан, стоящий неподалеку от веранды.

– Да.

– А разве небезопасно летать на таком старье, тем более вдвоем?

Джек тяжело вздохнул и неохотно ответил на вопрос.

– Он не такой уж и старый… Правда, все сроки у него вышли, и разрешение на его эксплуатацию уже не получить, но он для меня дороже остальных. Мне его подарили… Это память об очень хорошем человеке. Я летаю на нем незаконно, только над пустыней. Тебе здорово повезло, что именно вчера я закончил ремонт элеронов и потребовалось тестирование машины.

– А я вообще человек везучий! – видимо, одиннадцати часов сна, капельницы и нескольких уколов с лихвой хватило молодому организму Вилли для полного восстановления, если у него опять возникла потребность похвастаться.

Джек ухмыльнулся и замолчал. Наконец, допив кофе, он спросил:

– Так ты не знаешь, что изображено на той микропленке?

– Понятия не имею. А почему она тебя интересует? Ты что, её просмотрел?

– Да, просмотрел. Пока ты спал, а Мэри следила за тобой, я съездил в город купить тебе одежду. Заодно зашел к знакомому фотографу и попросил у него мощную лупу.

– И что ты увидел через нее? Есть там что-то ценное?

– Есть, – задумчиво ответил Джек.

Вилли выжидательно смотрел на собеседника, но тот ничего больше не добавил.

– И? Что же там такое?

– Я скажу тебе только при одном условии.

– Ну?

– Я хочу, чтобы ты взял меня в компаньоны.

– В компаньоны? Не врубаюсь, – Вилли не мог понять, чего хочет Джек.

– Я хочу, чтобы ты всегда помнил, что я спас тебе жизнь, – Джек серьезно посмотрел Вилли в глаза. – И что я поступил честно. Ведь я мог и не говорить тебе про пленку. Тем не менее, сказал. А ты готов быть честным со мной?

– Джек, я понимаю, что моя биография не располагает к доверию. Но я тоже ничего от тебя не утаил и раскрыл все карты. Сволочью я никогда не был, за это ручаюсь.

– А стырить два миллиона долларов у своего босса – это благородно?

– Да я ведь рассказал тебе, какой он был, этот мой босс! Во-первых, я же никого не убил. Просто взял деньги. Во-вторых, у него таких сейфов еще пара-тройка, а то и с десяток. Он не обеднел, это я тебе гарантирую. Да и в итоге, – горестно ухмыльнулся Вилли, – я как был без денег, так без них и остался!

– Ха-ха-ха, да уж… А говоришь – везучий! – Джек рассмеялся, но по-доброму. – Ладно, ты меня убедил. Давай-ка я налью нам еще кофе, и мы продолжим.

– Твой кофе что надо, но если я выпью еще, он у меня из ушей потечет! Давай ближе к делу, что там на пленке? В какое дело я должен взять тебя в компаньоны?

– Там огромное богатство, Вилли.

– Вау! Там что, отменная порнушка, за которую в «Плейбое» нам отвалят бешеные деньги?

На этот раз Джек не улыбнулся.

– Нет, там… Там план поиска клада. Координаты места, где спрятаны бриллианты.

Глава 9

– Иди ты! – Вилли не мог поверить своим ушам, хотя, посмотрев на лицо Джека, уже понял, что тот не шутит. – Я с тобой серьезно, а ты мне голову морочишь! – закончил он уже по инерции. – Неужели…

– Какие тут могут быть шутки! Ты только опять не упади в обморок, – Джек не сводил взгляда с ошарашенного собеседника. – Там целое состояние! Ну так как? Ты берешь меня в компаньоны?

Несмотря на приятную прохладу южного вечера, Вилли вспотел, как будто снова оказался в пустыне с тяжеленой сумкой на плече. Он вскочил с места и начал мерить веранду большими нервными шагами. Джек напряженно наблюдал за его метаниями.

– Передумал? – наконец спросил Джек. – Да сядь же ты наконец!

Вилли плюхнулся в кресло и закурил.

– Я жду твоего ответа, – мрачно напомнил Джек.

На некоторое время повисла пауза. Вилли лихорадочно пытался переварить только что услышанную новость и соотнести её со своими планами по возвращению в Россию. Его приятно щекотала и подзадоривала мысль о том, что оно, это возвращение, вновь стало возможным – надо только правильно использовать подвернувшийся шанс! «Хорошо, что я не выкинул эту пленку, когда удирал со съемной квартиры, – похвалил он себя. – Главное снова не проколоться, как с двумя миллионами». Он потушил докуренную сигарету о дно пепельницы и сказал Джеку, который уже извелся ждать его развернутого ответа:

– Вот что, – поскольку Вилли успокоился, к нему опять вернулась способность принимать взвешенные решения. – Если ты не ошибаешься, и там на самом деле целая куча денег, то ребятки Фрома не остановятся на отобранных у меня двух лимонах. За бриллианты они достанут нас из-под земли и со дна моря – это их привычная работа! Нам надо бы побыстрее уносить свои задницы.

– Они же вроде решили, что ты утонул?

– А что стоит Фрому привезти на пруд водолаза и проверить? Может, он уже это сделал.

– Разумно, – согласился Джек. – Значит, выхода у нас нет?

– Выход есть, но он только один – надо сматываться!

– И как долго мы будем в бегах? У меня здесь как-никак дом, друзья, аэропорт, – суровое лицо Джека заметно побледнело, но он пытался не выдавать охватившего его волнения.

– Как долго? Послушай, я не знаю, – Вилли стало несколько жаль Джека, но он решил не морочить его пустыми обещаниями. – Если честно, то тебе не стоит надеяться на возвращение сюда. По крайней мере, если там действительно роскошный клад. Кстати, ты уверен, что бриллиантов много? А то может, зря мы кипишуем, и овчинка выделки не стоит?

– Ты уже спрашивал. Написано, что много. Сейчас принесу пленку, сам убедишься.

– Да-да, про пленку не забудь. А вот изучать её некогда. По-любому надо сматываться!

– Я тебя понял. Пять минут, и я буду готов. Поедем на моем автомобиле, только сперва подкачаю шины. И, пожалуй, надо оставить записку Мэри – она наверняка будет волноваться.

– Э, нет! Не стоит впутывать в это дело твоих друзей. Поверь, лучше им ничего не знать.

Джек остановился в нерешительности.

– Ну а если моим друзьям придет в голову обратиться в полицию? Вдруг они подумают, что ты меня прибил, угнал машину и был таков?

– Да, пожалуй, такое возможно, – согласился Вилли. – Ну тогда… Тогда позвони Мэри сейчас и как-нибудь между прочим скажи, что тебя не будет ближайшие дни в городе, но что у тебя все в порядке. Придумай что-нибудь. А я пойду пока шины подкачаю. Где у тебя насос?

– Сейчас дам тебе ключи от гаража, а сам как раз позвоню. И поедем.

По лицу Джека нельзя было понять, рад он, испуган или взбешен. Но на самом деле, в нем одновременно бурлили все эти эмоции. «И дернуло же меня подобрать в пустыне этого русского! Чтобы за один день так поменялась жизнь… Вчера обычный владелец плюгавенького аэропорта, а сегодня – потенциальный миллионер, хозяин бриллиантового клада! Впрочем, разве ж я против?» – и он поднял трубку телефона, чтобы позвонить Мэри.

Через полчаса старый фордовский пикап Джека вовсю мчался по хайвэю в сторону Чандлера. Вилли пытался разглядеть кадры на пленке через лупу, подсвечивая себе фонариком.

– Ни черта не получается! Прыгает все… – он попробовал удержать пленку в статичном положении, но у него снова ничего не вышло. – А ну её! Еще успеем разглядеть, когда отъедем подальше, – он убрал лупу в футляр и забросил его в бардачок. Пленку положил во внутренний карман ветровки. – Ты мне пока на словах все расскажи.

– Там написано, что вес всех камней больше четырех кило, маленьких камней около пяти процентов. В основном там очень большие камни, – начал вспоминать Джек, пристально всматриваясь в полосу освещенного фарами асфальта. – Клад упакован в стальной контейнер, который лежит на глубине около тридцати метров, недалеко от Флориды…

– Где лежит? – встрепенулся Вилли. – У Флориды?

– Ну да, – подтвердил Джек, – там есть четкие координаты широты и долготы.

– Так какого черта мы едем на запад? Разворачивайся!

– Что за командирские замашки? – Джек метнул на Вилли мрачный взгляд.

– Так будет лучше, – сказал Вилли. – Поедем в Оклахома-Сити, затем в Норфолк. Там найдем мелкого судовладельца и возьмем его в компаньоны.

– А почему не во Флориду? Это ведь ближе к кладу.

– Нас как раз и будут искать, где ближе, а в Майами у Фрома вообще есть свои люди! Но мы явимся за камушками издалека. Нам какая разница – три дня плыть до места или один день? Нам главное, чтобы скрытно.

– Убедил. А на ночлег останавливаться будем?

– Будем. На следующую ночь. А сейчас давай-ка я сменю тебя за рулем.

Джек остановился, они поменялись местами, и путешествие продолжилось с удвоенной скоростью.

– Так мы до камушков не доедем, – предостерег Джек.

– А ты не слышал, что русские любят быструю езду? – Вилли с азартом надавил на педаль газа.

– Американцы тоже любят, но жить они любят больше. Сбавляй, сбавляй… А то ты уже побывал миллионером, хотя и два дня, а я еще ни разу не пробовал. Хочу дожить до этого момента.

Глава 10

– Ну что, будем дальше искать или остановимся на этой фирме? – спросил Вилли у Джека и с раздражением швырнул недоеденный бургер в урну. – Надоело прятаться ото всех, ночевать, где попало… Да и лето кончается – пора решать! Всех судовладельцев на восточном побережье мы все равно не обойдем.

– Согласен, – Джек четким броском метнул остатки своей булочки в урну, где уже валялся бургер Вилли. – «Стер Лимитед» мне кажется самой лучшей из тех шести фирм, что мы проверили. Да и ты прав, времени уже потеряли много. Пора закругляться с подбором кандидатов.

Они сидели на скамейке в парке Уилвентона и никак не могли решиться на ответственный шаг. Вот уже два месяца они ездили по портовым городам восточного побережья и собирали сведения о фирмах, имеющих небольшие суда. Задача была не из легких. Одни фирмы были чересчур крупными и не подходили потому, что их владельцы вряд ли решатся ввязываться в сомнительные дела с ворованными бриллиантами и рисковать своей репутацией – денег у них и без того выше крыши. Другие, наоборот, были недостаточно мощными и у них попросту не хватит ресурсов для организации дорогостоящей морской экспедиции. Большое значение имела и личность владельца фирмы. Иногда Вилли и Джек сразу же вычеркивали из своего списка компанию, увидев, с каким напыщенным видом её владелец усаживается в роскошный лимузин, вальяжно похлопав по щеке водителя, придерживающего дверцу. С таким индюком вряд ли стоит заводить разговоры о ворованных сокровищах.

– Я пойду в порт и еще раз потолкую с их матросами, а ты займи пост на той скамеечке недалеко от здания «Стер Лимитед», с которой я вчера наблюдал за черным выходом. Может, чего нового и высмотришь, – Вилли встал, стряхнул крошки с брюк и ободряюще похлопал по плечу угрюмого товарища. – Сегодня последний день неопределенности. Завтра, если мы с тобой за день не накопаем чего-нибудь против этих ребят, будем им звонить и договариваться о встрече. До вечера! Только не сиди весь день на этой скамейке, меняй позиции.

– Я уже научился твоим штучкам, скоро заправским шпионом стану. До вечера, – попрощался Джек, и они разошлись.

Через несколько часов, как и было оговорено, товарищи снова встретились в парке. Вилли пришел раньше, но вскоре заметил идущего к нему Джека и поднялся навстречу.

– Ну как, накопал что-нибудь против этих ребят?

– Нет. А ты?

– И я нет. Их репутация чиста, как альпийские снега! Я поговорил с тремя матросами и с двумя шкиперами. Никто не сказал о них ни одного плохого слова.

– Значит, останавливаемся на них? – с надеждой спросил Джек.

– Да, – Вилли и сам был рад, что поиски вроде как закончились. – А сейчас пойдем домой. По дороге есть телефонная будка, договоримся на завтра о встрече.

Они устало поднялись с лавочки и медленно пошли по вечерней улице.

Через пять минут они были у телефонной будки. Решили, что звонить будет Вилли. Он зашел внутрь компактного стеклянного ограждения и набрал номер. Джек стоял снаружи и курил, ожидая товарища. Вскоре Вилли вышел, но на лице его читалась досада.

– Блин! Только на послезавтра, – выругался он.

– Так это же хорошо! – возразил Джек, кинув сигарету под ноги и затушив её подошвой. – Успеем гардеробчик обновить. Мы же выглядим, как странствующие дервиши.

– Ох, точно! Принарядиться нам не помешает, а то ведь и в офис могут не пустить. А хватит нам твоих сбережений?

– Хватит, если будем выбирать одежду скромную, но со вкусом.

– Хорошо, друг, ты меня успокоил. Дай-ка и мне закурить! – Вилли принял от Джека сигарету, и они пошли к снятой квартире.

Глава 11

Настал день Х – день, когда Вилли и Джеку был назначен визит в «Стер Лимитед». Оба очень волновались и даже не пытались скрывать это друг от друга. За день до встречи с боссами выбранной фирмы они отрепетировали свою речь. Было решено, что говорить будет Вилли – все же у него больше опыта в ведении переговоров по столь щекотливым вопросам. Но даже несмотря на все свое прошлое (а может, как раз из-за него) Вилли был как на иголках.

– Джек, ну а если они откажутся участвовать в поиске бриллиантов? А то и вообще вызовут кого-нибудь из своих ребят? Мы с тобой накопали информацию о том, что у «Стер Лимитед» доверительные связи и с полицией, и с местной мафией. Неспокойно мне на душе, ох неспокойно!

– Да брось! – махнул рукой Джек. – Они в первую очередь дельцы, причем дельцы честные. Вряд ли такие прожжённые бизнесмены откажутся получить хорошие барыши. Опять же, по нашим справкам Стер и Броен далеко не дураки, и хватка в финансовых делах у них железная.

– Вот бы все прошло гладко! – Вилли сверил время по наручным часам. – Кажется, нам пора на выход. Я пойду одеваться.

– Давай, я тоже почти готов.

Через полчаса они стояли перед мрачноватым четырехэтажным зданием, типичным образцом промышленной архитектуры викторианской эпохи, в котором находился офис «Стер Лимитед». Вилли инстинктивно потянулся к карману брюк, чтобы достать пачку сигарет, но одернул себя.

– Это правильно, – кивнул наблюдательный Джек. – Покурить мы еще успеем. А сейчас лучше не задерживаться – наш прием через пять минут.

– Да-да, пойдем.

Они вошли внутрь массивного здания, почувствовав себя мелкими букашками. Мысль о возможном отказе и не самых радужных последствиях обоим сдавливала голову.

Наконец, они поднялись на лифте на нужный этаж и вошли в приемную Реда Стера. Их встретила Линда, секретарша Стера.

– Здравствуйте, – представился Вилли. – Меня зовут мистер Свит, а со мной мистер Стрингер. Нам назначено к мистеру Стеру на два часа.

– Здравствуйте, мистер Свит и мистер Стрингер! Можете проходить в кабинет, мистер Стер готов вас принять.

– Благодарим, – и они, переглянувшись, направились к двери, за которой должно было решиться их будущее.

К облегчению Вилли и Джека, Ред оказался и впрямь приятным человеком. Он излучал уверенность в себе, но при этом не был надменным, держался вежливо, но не лебезил, говорил грамотно, четко и по делу. Как только босс «Стер Лимитед» понял, что дело, с которым пришли посетители, непростое, он вызвал своего зама – Тома Броена. Впрочем, это изначально входило в планы Вилли и Джека.

После того, как в кабинете собрались все четыре предполагаемых компаньона будущей экспедиции, Вилли начал свою речь. Он рассказал все, что ему и Джеку было известно. Не утаил также информации о себе самом.

– Мистер Стер, мы рассказали вам все откровенно. Я считаю, что не вправе скрывать от своих возможных компаньонов собственную биографию. Вы должны знать, с кем имеете дело, – Вилли замолчал. Бросалось в глаза, что он сильно волнуется. – Разделить куш мы предлагаем поровну. Нас здесь четверо. Получается, половина вам с мистером Броеном, половина нам с Джеком, – Вилли поднялся из кресла. – Нам подойти за ответом завтра?

Ред тоже встал и протянул ему ладонь для рукопожатия.

– Да, мистер Свит, мы должны обдумать ваше предложение, но сделать это успеем быстрее. Ждем вас обоих вечером, в шесть часов. Вам удобно будет?

– Да, благодарим вас.

Том также пожал руку Вилли и Джеку, после чего визитеры ушли.

Вечером этого же дня сделка была заключена. Но никто тогда не мог предположить, что события начнут развиваться с бешеной скоростью и совершенно не в том направлении, как планировалось. Пока компаньонов было четверо – но вскоре их стало на два человека больше.

Глава 12

В тот вечер Том Броен не смог бы с уверенностью сказать, что его босс Ред Стер принял правильное решение. Но Ред его принял – и это свершившийся факт! И Том, давно знавший друга, понимал, что решение останется неизменным.

Как правило, Ред тут же начинал осуществлять задуманное. Все мысли его и действия переключались как бы простым поворотом рубильника с теории на практику, и уже не было возврата к сомнениям и колебаниям. Не все решения босса были безукоризненно верными, и порой случалось, что некоторые из них ставили фирму в очень сложное положение. Но каждый раз при сведении баланса оказывалось, что «Стер Лимитед» закончила очередной год с кругленьким барышом.

Том Броен был не только заместителем мистера Стера, но также его компаньоном и лучшим другом. Они работали вместе уже четырнадцать лет и понимали друг друга с полуслова (но не всегда соглашались друг с другом). К тому же у них была одна общая черта в характерах – «рубильник». У Стера он переключался в момент принятия решения, у Броена минут через десять после получения приказа. Тогда его мысли моментально переключались на обдумывание задания и пересчет всевозможных вариантов.

Со дня, когда Ред принял предложение о совместном поиске бриллиантов от не пойми откуда взявшихся парней, прошло три дня, но Том до сих пор не мог поверить, что они действительно ввязались в эту авантюру. Вот и сейчас он сидел за огромным столом, занимавшем не менее четверти маленького кабинета, и ругал шефа на чем свет стоит. Его постоянно терзали сомнения и плохие предчувствия. Впрочем, сомневался и ругался он не только сейчас – еще не было случая, чтобы Том не запирался у себя в кабинете и не чертыхался после получения очередного распоряжения от Стера. Однако все эти проклятые и идиотские приказы выполнялись – всегда предельно точно и качественно. Том даже часто задерживался на работе, чтобы убедиться в безукоризненном выполнении поручения. Уж если делать что-то, то делать толково!

Мисс Джуди Росс, секретарь Тома, посмотрела на часы, висевшие напротив её стола. Рабочий день уже закончился, и она собиралась пойти в бассейн со своим бойфрендом Кевином, но теперь придется это отложить. Она знала, что когда шеф получает новое задание, то задерживается в офисе до поздней ночи, а то и вообще до утра.

Джуди перевела взгляд с циферблата часов на телефонный аппарат и задумалась, мысленно перечисляя список дел. Итак, надо позвонить миссис Броен – пусть не ждет мужа к ужину. Затем парню – отменить свидание. И еще старому Мариони из кафе на первом этаже – пусть пришлет что-нибудь перекусить.

«Закажу сначала ужин! На голодный желудок шефу трудно будет работать. Да и мне пора подкрепиться», – решила Джуди. Тонкими пальцами она застучала по кнопкам аппарата и, дождавшись ответа на том конце провода, произнесла уже заготовленную фразу: «На ваше усмотрение, мистер Мариони». Следующим звонком она оповестила миссис Броен о задержке мужа. «Собственно, ничего нового», – проворчала та, даже не поблагодарив учтивую секретаршу. Джуди пожелала ей доброго вечера и прервала связь. Не кладя трубку, она на мгновение задумалась, как объяснить Кевину очередной перенос их свидания, как входная дверь резко открылась, и в комнату вошли несколько мужчин. Их было четверо. Они появились так внезапно, что Джуди не смогла бы сказать, кто из них вошел первым, а кто последним. Она не успела положить на место трубку, как огромная волосатая лапа грубо вырвала её из рук, а другая опустилась на рычаг аппарата.

– Простите, как… Как это понимать?

– Тебе, детка, понимать ничего и не надо, – громила угрожающе посмотрел на испуганное лицо секретарши. – Отвечай, Броен у себя?

– Он… Он занят, – Джуди не смогла унять волнение в голосе. – Вы кто такие? И уберите от меня свои руки!

– Много болтаешь, красотка, – прорычал владелец волосатых лап и кивнул головой остальным. Джуди увидела, как двое здоровых парней, взявшись друг за друга руками, разбежались через всю комнату и ударили накаченными телами в дверь кабинета. Раздался звук пушечного выстрела, и дверь, открывавшаяся в сторону приемной, влетела в кабинет Броена вместе с косяками.

– Том! – закричала Джуди, и рванулась было к кабинету, но пудовый кулак опустился ей на голову, и она упала обратно в кресло так резко, что оно перевернулось.

Глава 13

Черный крайслер припарковался у центральной больницы Уилвентона. Первым из машины вышел Ред Стер. Затем он учтиво открыл дверцу с противоположной стороны, подавая руку своей спутнице. Показалась стройная шатенка с отливом красноватой меди на густых и длинных волосах. Это была Джуди. Она выглядела бледной, а под глазами синели круги – последствия сотрясения мозга. Вместе они направились ко входу в здание госпиталя. Обеими руками Джуди прижимала к груди букет красных тюльпанов. Ред, увидев цветы, язвительно ухмыльнулся про себя: «Букет… При его-то положении! Лучше бы милая Джуди принесла бутылку виски». Однако тут же одернул себя за подобный цинизм.

На стойке регистрации медсестра записала имена посетителей, потом выдала им халаты с бахилами и сообщила номер палаты.

– Время посещения ограничено тридцатью минутами, пожалуйста, не утомляйте пациента разговорами, – отчеканила она. И, взглянув на тюльпаны в руках у Джуди, добавила: – У него нет аллергии?

– Нет-нет, что вы! Я давно работаю с мистером Броеном и знаю, что он не аллергик.

– Хорошо. Вазу я принесу позже. А сейчас идите, вам прямо по коридору, дверь будет слева.

Перед дверью Ред и Джуди остановились в нерешительности. Им все еще было сложно поверить, что произошло то, что произошло. Они переглянулись, и, наконец, Стер стиснул ручку двери и резко потянул на себя. От волнения он забыл постучаться.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации