Электронная библиотека » Владимир Козяев » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 10 апреля 2024, 20:00


Автор книги: Владимир Козяев


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

«В Тихом океане, поблизости от экватора, находится атолл Пальма. С первого взгляда он похож на райский уголок, в котором, кажется, есть всё для счастливой и беззаботной жизни и отдыха: прекрасный климат, великолепная природа, чудесные пляжи, лазурная гладь океана.

Однако, кажущаяся безмятежность атолла, его завораживающие виды и девственная природа оказались обманчивыми.

Начиная практически с самого открытия, всех посетивших это место преследует неведомая сила. И счастье тем, кто сумел уйти живым. Ведь даже свое имя атолл получил в честь корабля, который сам же и погубил.

В 1798 году, поблизости от необозначенного в те времена на карте острова, потерпело крушение судно «Бетси», направлявшееся из Америки в Азию. Корабль разбился о рифы, люди попытались спастись вплавь, но до берега добрались всего десять человек – остальные либо утонули, либо были съедены акулами. Однако, и из них уцелели лишь трое. Когда через два месяца их спасло другое судно, оставшиеся в живых рассказали, что их товарищей погубил сам остров – на самом деле это огромное чудовище, уничтожающее людей!

Остров нанесли на карту, и в 1802 году он получил имя Пальма – так назывался очередной погибший корабль, потерпевший крушение у атолла в это же время.

В 1816 году возле Пальмы разбилась испанская каравелла «Эсперанта», которую шторм вынес на рифы. Экипаж был подобран бразильским кораблём. Капитан каравеллы нанёс на карту координаты рифа.

В 1870 году у берегов Пальмы исчезло американское судно «Энджел». Мертвые тела членов экипажа были найдены на острове. Все они погибли насильственной смертью, но убийца остался неизвестным.

В 1940 году остров перешел под юрисдикцию США. Во время Второй мировой войны там разместили военный гарнизон. Один из солдат рассказал, что он и его товарищи, находясь на Пальме, постоянно испытывали беспричинный страх. Одни говорили, что боятся плавающих в воде акул, другие в истерике требовали покинуть остров, уверяя, что иначе произойдет что-то ужасное.

Действительно, несколько человек покончили жизнь самоубийством, среди солдат наблюдались немотивированные вспышки агрессии, которые приводили к ссорам, дракам и даже убийствам. Один из бывших офицеров, находившийся на Пальме с 1942 по 1944 год, рассказал следующее: «Однажды один из наших патрульных самолетов упал около острова. Мы долго и упорно искали его, но не нашли даже болта или куска металла. Это было странно и поразительно. В другой раз самолет оторвался от взлетно-посадочной полосы, набрал высоту около 60 метров и повернул в неправильном направлении. Полагали, что самолет полетит на север, а вместо этого он полетел на юг. День был ясный. Мы ничего не могли понять. На борту было два человека, которых мы больше не увидели. Нам очень не везло на этом острове. Недаром бывалые моряки называли его проклятым. Однажды мы услышали над собой звук самолета, который искал нас, но он рухнул в воду, прежде чем нашел взлетно-посадочную полосу. Мы не добрались до парня вовремя. Первыми его обнаружили акулы».

После войны люди покинули остров. Правительство больше не пыталось использовать его: слишком худая слава окружала это место. Вероятно, с этого времени участок суши с лагуной получили второе, неофициальное, но более точное название, – атолл Дьявола.

В 70-х годах прошлого века, когда произошел окончательный развал мировой колониальной системы, на месте бывших заморских территорий образовывались независимые государства. Так, Пальма была передана под юрисдикцию ближайшего к нему вновь образованного государства Минезия.

Однако, таинственные случаи на атолле продолжали происходить и после этого.

Последнее происшествие датируется 2004 годом. Супружеская пара Малколм и Элеонора Грей совершали плавание на своей яхте Ocean Wind с Гавайских остовов в Новую Зеландию. Выйдя на связь в последний раз, они сообщили, что внезапный шторм подхватил их яхту в районе атолла Дьявола и несет на рифы. Больше от них сообщений не было.

Только через два года на остров высадился другой яхтсмен, который нашел в прибрежной полосе выбеленные кости с остатками одежды. Увиденное произвело на него шокирующее впечатление, и он в панике покинул атолл, отказавшись от мысли исследовать его более тщательно. Надо полагать, останки принадлежали супругам Грей, о которых мы уже вряд ли что-нибудь услышим.

Мистический ужас внушают эти райские берега путешественникам, которые уже не рискуют испытывать здесь судьбу».

Пипсен закончил чтение подборки и задумался.

«Действительно, с этим атоллом что-то неладно, раз столько народу полегло под его райскими кущами. Всякая хреновина может там твориться, хотя и нет особой веры в написанное. В Интернете может писать кто угодно и все, что ему взбредет в голову. Надо бы проверить эту „справку“. Но, тем не менее, очень странно, что кому-то хочется устроить в таком месте элитный курорт. Может, за этим кроется другой, пока мне неизвестный замысел…?»

Сыщик включил компьютер и приступил к поискам информации на интересующую тему. Довольно быстро он нашел соответствующие страницы и погрузился в чтение, периодически сличая прочитанное с полученным текстом. Получалось, что почти все, описанное в справке, подтверждается разными источниками. Почти, но не все. В одной из статей он наткнулся на другую информацию, касающуюся каравеллы «Эсперанса», указанную в справке, умышленно или нечаянно, под названием «Эсперанта». Вот что там говорилось:

«В 1816 году испанский пиратский корабль под названием „Эсперанса“, предположительно груженный награбленными сокровищами инков из Перу, оказался в таком же положении. Они провели год, напряженно выжидая на острове, прежде чем решили закопать свою добычу и попытаться бежать. Из двух импровизированных плотов, которые они смастерили, один был подобран проходящим мимо китобойным судном – хотя единственный выживший на плоту умер вскоре после его спасения, подхватив тяжёлую пневмонию. Второй плот больше никто не видел.»

Пипсен хмыкнул: появлялась новая версия столь горячего интереса со стороны хозяев синьора Чезаре к заброшенному атоллу. Не зря же они стыдливо обошли тему клада в обзоре, предназначенном для него. Из этого следовало, что эти люди явно не заинтересованы в том, чтобы довести до него всю необходимую информацию, которая может оказаться критически важной в таком опасном деле. Получалось, что они все-таки ведут с ним нечистую игру.

«Ну что же, – решил Пипсен, – Перчатка брошена– я ее принимаю. Но за очень хорошие деньги: по всему видно, что этим ребятам атолл нужен до зарезу. А я им нужен не меньше этого. Пока они не догадываются, что мне уже известно гораздо больше, чем им бы этого хотелось. В Окленде все точки, надеюсь, будут расставлены. Посмотрим на главного босса, может, интуиция мне что-то подскажет. Не хотелось бы нарваться на какую-нибудь мафиозную группировку, с ними потом возни не оберешься.»

Уже погружаясь в объятия Морфея, Макс подумал: «Интересно, а что на самом случае произошло с четой Грей…?»

Снилась ему голубая лагуна, на берегу возле которой паслись безголовые барашки.

Глава 6

(В этот же день, ровно 8 лет назад)

Очередной шквал налетел на Ocean Wind и положил ее на бок.

Надежды самостоятельно выбраться в такой критической ситуации уже не было. Яхту несло прямо на рифы, видневшиеся через стекло кокпита в сотне метров по курсу. Мак, стоя за штурвалом, передавал в эфир голосовой сигнал бедствия, стараясь не впадать в панику и говорить четко и ясно, ведь от этого могли зависеть их жизни. Яхта была плохо управляема даже при спущенных парусах, в режиме ручного управления. Мак старался удержать ее в вертикальном положении, всячески избегая разворота борта к бушующим волнам. Навигационное оборудование в такой ситуации не имело значения, все эти технические новшества стали ненужными приложениями к борющейся со стихией яхтой. Ocean Wind продолжала нестись на рифы и, похоже, что спасти команду может только чудо.

Элли в это же время была в трюме и готовилась к эвакуации, собирая самые необходимые вещи. Супруги договорились действовать спокойно и рассудительно, словно они не находились в экстремальной ситуации посреди обезумевшего океана, а сидели на веранде своего загородного дома за чашкой чая. Прожитые вместе годы сплотили их и научили быть друг дружке опорой и поддержкой, как бы скверно ни складывались дела. Супруги взяли за принцип, что вместе они сила, и все негативные обстоятельства преодолимы только совместными усилиями.

Яхта уже находилась вблизи рифов и, казалось, следующий шквал неминуемо разобьет и потопит ее. В этот момент Мак заметил небольшой проход в коралловой гряде и решил использовать этот единственный шанс проскочить выступающее над водой препятствие. Поворотом штурвала с трудом удалось немного развернуть яхту, которая устремилась к желанной цели. Когда уже казалось, что волна переносит судно через преграду, снизу раздался сильный удар, потом скрежет– и яхта начала заваливаться на левый борт.

– Элли, наружу, быстро!! – прокричал Мак жене сквозь рев океана и шум ветра.

Буквально через минуту бушующая вода накрыла перевернутое судно и для его команды наступила тишина.

……………………………………………………………………………………………………………

Шторм уже потерял свою силу, и лишь отдельные порывы ветра и сильный прибой напоминали о том, что творилось вокруг совсем недавно. Небо очистилось от туч и выглянуло заходящее солнце. Наступал вечер.

Обессиленные супруги Грей лежали на теплом песке недалеко от кромки воды. Им удалось выбраться из тонущей яхты и успешно добраться до берега. Об акулах, якобы кишевших вокруг атолла, они в тот момент даже не подумали– не до них было.

Сейчас, когда опасность утонуть или стать чьим-то ужином осталась позади, Мак и Элли приводили в порядок свои мысли и начинали размышлять о будущем. А оно представлялось туманным: оказаться без плавсредства и связи, без продуктов и ночлега всего– то в паре тысяч миль от американских берегов– сомнительное удовольствие. Участники культового сериала «Остаться в живых» даже не подозревали, что совсем скоро пара американцев окажется в подобной ситуации– только на этот раз в реальности. Было бы забавно, если бы Малколм Грей принимал участие в создании этого фильма, но этого не произошло. Наверное, судьба решила его взлохматить по– настоящему, а не по-киношному. Это покруче будет.

Тропический вечер короток: солнце буквально сваливается с небосвода и плюхается в воду за несколько минут. Пришлось Греям готовить себе ночлег почти впотьмах. На их счастье, неподалеку лежала вывороченная с корнем пальма, образовывая, таким образом, весьма уютную нишу. Выбора не было, пришлось укладываться в таком странном месте, где пахло землей и прелостью. Сон сморил супругов почти одновременно, и они уснули, крепко прижавшись друг к другу.

Эта ночь прошла спокойно.

………………………………………………………………………………………………………………

Утро разбудило спящих людей пением птиц и ласковым шелестом волн. Царившая вокруг идиллия никак не напоминала вчерашнего свирепого монстра, погубившего Ocean Wind и выбросившего на необитаемый остров его команду.

Сидеть и наслаждаться чарующими видами было приятно, но легкомысленно. Ситуация требовала неотложных действий.

Прежде всего предстояло исследовать мелководье до рифов. За ними, скорее всего, начиналась большая глубина, и там вполне могли водиться акулы. Трудно было представить, что океан поглотил всю яхту целиком, ничего не оставив на поверхности или не выбросив на берег. Поиски увенчались успехом: были обнаружены части такелажа, поломанные рангоуты и элементы транца*. Все это можно было использовать для строительства приемлемого жилища, или, как минимум, места для временного ночлега. Провести еще одну ночь под корнями пальмы как-то не хотелось, да и мало ли какие ядовитые гады водятся в округе.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

*Такелаж– обобщенное название снастей; рангоуты-мачта и иные крепления для постановки парусов; транец– плоская кормовая оконечность судна.

Полезной находкой стала полузатопленная канистра с горючим. Были найдены также мелкие вещи, которые приобретали особую ценность в условиях изоляции от внешнего мира.

Был обнаружен один мобильный телефон, причем в рабочем состоянии. Предусмотрительная Элли вовремя засунула его в пластиковый пакет и этим спасла ему жизнь.

Однако, попытки дозвониться куда-либо оказались безрезультатны: на атолле Пальма не определялся ни один мобильный оператор. Телефон пришлось выключить для экономии питания, так как электро– розетки на острове явно были в дефиците.

Но настоящим сюрпризом стала находка резиновой лодки– шлюпки, которую оторвало от яхты и прибило к берегу в сотне метров от потерпевших крушение. Ее мотор получил серьезные увечья от ударов о рифы и, скорее всего, не подлежал ремонту. Но сама лодка, хоть и была перевернута и полузатоплена, оказалась в рабочем состоянии.

Не удалось обнаружить палатку, которая хранилась в трюме в сложенном виде. Она оказалась бы очень кстати, дабы не возиться со строительством вигвама из подручных материалов. Наверное, палатка утонула.

Находки сложили в кучу и решили передохнуть. Теперь наиболее остро встал вопрос с питанием. С погибшей яхты удалось спасти несколько банок мясных консервов, ананасы в банках и полпалки колбасы. Негусто, но на первый день достаточно.

Заморачиваться проблемами завтрашнего дня не хотелось, жизнь сама покажет, куда двигаться и чем заниматься. Так рассуждали Греи, жуя колбасу вприкуску с ананасами.

– Кстати, – вспомнила Элли, – Ты подал сигнал бедствия? Нас хоть будут искать…?

– Все по инструкции: передал звуковое сообщение с координатами. А вот сигнал MAYDAY** подать не успел, хотя кнопка и была рядом. Яхта завалилась очень неожиданно… Упс– и мы в воде.

– Это очень плохо. Сигнал нужно подавать трижды, в противном случае, твое речевое сообщение могут не воспринять всерьез, – возразила более основательная супруга.

Мак почесал за ухом:

– Да, это была недоработка… Будем надеяться, что принявшие мое сообщение не посчитают его первоапрельской шуткой. Тем более, что сейчас только февраль.

– Что сделано – то сделано. Жаль, что нечем развести костер, тем более что горючего в достатке. Лучше бы ты, дорогой, не бросал курить– тогда бы такой проблемы не было.

Мак лукаво улыбнулся жене:

**MAYDAY-международный сигнал бедствия в радиотелефонной связи.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – —

– Придется сознаться, ты меня расколола. Я так до конца и не бросил курить. Покуривал, как мальчишка в туалете на школьной перемене, когда тебя не было рядом. Так что все ОК, – и он торжественно вытащил из нагрудного кармана трубку и коробок спичек, завернутые в пластиковый пакет.

………………………………………………………………………………………………………………

Опыт предыдущего дня был учтен: к ночевке начали готовиться заблаговременно, сразу после обеда. Для строительства первобытного мотеля были задействованы все подходящие запчасти от яхты, подкрепленные имеющимися природными ресурсами: листьями банановой пальмы и лианами. Получилось неказисто, но прочно. Во всяком случае, спать на голой земле уже не придется, да и внезапный ливень не застанет врасплох.

Когда атолл накрыла тьма, супруги Грей уже собирались ко сну в своем новом жилище. Обоим не спалось, они ворочались с боку на бок и рассматривали кусочек звездного неба сквозь потолок. Необходимо было привыкать к новому световому режиму и соответственно строить свой распорядок, поскольку они находились около самого экватора и длительность дня и ночи были практически одинаковы, независимо от времени года.

Примерно через час после наступления ночи Мак заметил нечто странное и хотел было сказать жене, но увидел, что она тоже пристально смотрит на это место. Около импровизированного входа в их жилище начало материализовываться в воздухе какое-то большое темное пятно, быстро увеличивающееся в размерах. Оно приобрело вид лохматого массивного тела, висящего в воздухе. Фигура то расплывалась, то вновь становилась четкой, постоянно меняя свой внешний контур. Все это происходило в абсолютной тишине.

Элли почувствовала ком в горле и облилась холодным потом. Она прижалась к Маку и услышала, как у него стучат зубы.

Этот жуткий фантом начал медленно приближаться к Греям, на месте его головы зажглись зеленые огни, которые неотрывно смотрели на оцепеневших от ужаса супругов.

Глава 7

Пипсена поселили в четырехзвездочную гостиницу почти в центре Окленда.

Услужливый Альфонсо Чезаре все организовал к их приезду и сыщик, получив от него напутствие хорошо отдохнуть с дороги, взял у портье ключ и проследовал в свой номер. Встреча с боссом была назначена на вечер в ресторане, расположенном в этом же отеле. Оставалось еще несколько часов, и Макс, разложив в номере свои вещи, блаженно растянулся на застеленной кровати с петушком, скрученным из полотенец. В ушах гудело после длительного перелета, голова была тяжелая, и сыщик незаметно для себя провалился в сон.

Он очнулся за час до назначенной встречи. Оставалось время принять душ, привести себя в порядок и переодеться. На все это ушло полчаса, и Пипсен решил проверить свой номер. Даже весьма беглый осмотр, проведенный профессионалом этого дела, дал искомый результат: под настенным бра и журнальным столиком находились «жучки», а картина, висящая напротив кровати King Size, скрывала портативную видеокамеру.

«Ребята хорошо подготовили встречу, молодцы. Только маскировка для этой техники какая-то убогая. Для профессионала моего класса могли бы и поднапрячься, – подумал детектив, запирая дверь на ключ, – Посмотрим, какое продолжение они придумали.»

…………………………………………………………………………………………………………

Это оказался китайский ресторан с незамысловатым названием «Зубы дракона». Бросались в глаза вышколенные официанты, бесшумно скользящие с подносами между столиками, идеальная чистота и отсутствие запахов, типичных для низкопробных китайских заведений. Потолок был высокий, все вокруг отливало белизной стен и позолотой росписи. Со стен свисали китайские фонарики. Звучала негромкая, мелодичная музыка. Несомненно, это был первоклассный ресторан.

В двух шагах от входа стоял неподвижный метрдотель, одетый в строгий черный костюм с бабочкой, и в темных очках.

Пипсен вошел в зал и, увидев метрдотеля, назвал свое имя. Тот едва заметно поклонился и жестом указал направление следования. Он завел детектива в отгороженную от основного зала кабинку с матовым стеклом, где за столиком уже сидел синьор Чезаре. Было заметно, что он тоже успел отдохнуть после дороги и привести себя в порядок. На нем был более приличный костюм бежевого цвета и галстук такого же оттенка. Но, что странно: в манжетах рубашки виднелись все те же запонки. Заметив это, сыщик ухмыльнулся.

Итальянец радостно приветствовал детектива, словно они не расставались всего несколько часов назад, а не виделись несколько лет. Чувствуется, что он был в форме и готовился к решительному и последнему штурму.

«Какой же он все-таки нудный, – подумал Пипсен, присаживаясь напротив, – Одни и те же обезьяньи ужимки. Двинуть бы ему в ухо, да пока нельзя. Быть может, потом.»

– Босс должен скоро быть, он в курсе, что мы здесь, но пока очень занят, – проинформировал Чезаре, – Велел начинать ужин без него.

Он нажал на кнопку на столе и тотчас перед ними бесшумно появился официант с двумя меню. Положив их на стол, он отступил назад и почтительно замер в ожидании заказа. Итальянец, в отличие от первой встречи на Вау, вел себя гораздо вальяжнее: как-никак, теперь он на правах хозяина. Пипсен отметил про себя эту метаморфозу и углубился в меню.

– Я знаю, что такое шашлычки, баклажаны в кисло-сладком соусе или суп-лапша, пусть даже все это «по-китайски». Еще знаю утку по-пекински. Но вот что такое: Ютяо, Ма по тофу или Сяо луи бао– понятия не имею. Не просветите невежу?

– С удовольствием. Так вот, Сяо луи бао– это шанхайские пельмени со свининой, Ма по тофу– острый соевый творог, а Ютяо– что-то среднее между пончиком и хворостом, это, скорее, десерт.

– Тогда вот что, – решил сыщик, – Заказывайте на свой вкус.

– Я понял. А что будете пить?

Детектив взял карту вин.

– Что за рисовая настойка на змеях?

– О, узнаю ценителя изящного! – Чезаре вскинул брови, – Хорошая штука: повышает потенцию, а также помогает при кашле и снимает головную боль. Китайцы очень ценят этот напиток, как вы понимаете.

– Пойдет. Закажите грамм 500 для разгона.

Официант принял заказ и так же бесшумно удалился.

– Скажите, мистер Пипсен, каковы ваши намерения касательно нашего сотрудничества? Быть может, у вас появились какие-то вопросы– я буду рад на них ответить.

– У меня один вопрос: где ваш босс? Вы приволокли меня сюда на встречу за несколько тысяч километров, а его так и нет. Все это довольно странно.

Чезаре притворно рассмеялся:

– Ничего странного. Я вам говорил, что мои хозяева– очень важные и занятые люди, их почти невозможно отловить даже здесь, в Окленде. Они постоянно в разъездах, на встречах и так далее. Даже я – генеральный директор, – зачастую получаю указания по телефону или электронной почте, лично не встречаясь.

– Ну я-то приехал по предварительному согласованию с главным боссом и для личной встречи с ним, не так ли?

– Все так, уважаемый мистер Пипсен. Только за время моего отсутствия могли возникнуть новые проблемы или вопросы, которые ему приходится лично решать.

– Он такой большой босс и лично решает проблемы…? – уже откровенно удивился сыщик.

– Все зависит от характера проблем. Бывает, что и лично приходится решать.

– Кстати, как имя вашего босса? – все было некогда спросить.

– О, его имя вам ничего не даст. Но хорошо: его зовут мистер У– Ван.

– Китаец? – переспросил детектив, хотя уже догадывался о чем-то в этом роде.

– Да. Он этнический китаец, но давно живет в Зеландии. За это время успел раскрутить такой бизнес-ого! – и синьор Чезаре поднял вверх большой палец, очевидно, в знак особого почтения к бизнес– способностям своего патрона.

Принесли заказ, мужчины чокнулись рюмками с настойкой и выпили. Потом принялись за блюда, которых официант наставил столько, что не видно стола. В это время только слышалось щелканье челюстей и сдержанное чавканье, прерываемые звуками выпивки очередной порции настойки. Оба изрядно проголодались, а блюда, и в самом деле, были отменного вкуса.

В конце чревоугодия в кабинку зашел невозмутимый метрдотель и, наклонившись к итальянцу, что-то сказал ему на ухо. Сыщик заметил, как на левом мизинце у пришедшего сверкнул крупный перстень с изумрудом. Темные очки по-прежнему скрывали его глаза, но сыщик определил, что он явно азиат и, скорее всего, тоже китаец.

Чезаре поднялся со стула и последовал за распорядителем, бросив на ходу:

– Я на минутку, меня зовут к телефону.

Пипсен откинулся в кресле.

«Все-таки китайцы. Пока это ни о чем не говорит, кроме того, что они ребята ушлые: все разузнали про меня и сумели найти хрен знает где, заслали своего попку, обвешанного микрофонами, на Вау, установили прослушку и камеру в мой номер– что еще от них можно ждать? Что-то мне подсказывает, что сегодняшняя встреча в их-собственном– а я абсолютно в этом уверен, – ресторане – это смотрины кандидата в покойники. В этой роли я еще не бывал, что придает нашим интимным отношениям с К&Co особую пикантность, этакую перчинку.»

Так размышлял детектив, сидя в своем кресле и ковыряя палочкой между зубов.

«Подождем, что скажет наш весельчак Аль. Бьюсь об заклад, он скажет, что шефа сегодня не будет. Да и какой уже смысл? Шеф видел и слышал меня, я тоже посмотрел на него– вполне достаточно. Остается перейти к деталям и обсудить мой гонорар»

Вернулся вспотевший Чезаре. Плюхнувшись в свое кресло, он наблюдал, как Пипсен вливает в себя очередную рюмку.

– Встреча не состоится, к сожалению, – сообщил он, убедившись, что сыщик закончил процесс. – Босс сообщил, что вынужден срочно вылететь в Сидней, совершенно срочное дело. Он передал мне все инструкции по условиям нашего сотрудничества и дал соответствующие полномочия.

– У меня вопрос, – отреагировал сыщик, – Я нигде не нашел информации, но, возможно, вы в курсе. На атолле никогда не проводили ядерные испытания или не закапывали радиоактивные отходы?

Увидев столь спокойную реакцию на полученное известие, итальянец приосанился и наполнился достоинством: как-никак, сейчас он главный и только от него зависит выполнение ответственного задания. Его самоуверенность сыграла с ним злую шутку.

– Уверяю вас, уважаемый мистер Пипсен, радиоактивный фон на Пальме в норме. Ничего из перечисленного вами там не происходило.

– Откуда такая уверенность? – засомневался детектив.

Его собеседник на секунду замялся, что не ускользнуло от внимания знаменитого сыщика.

– Дело в том, что мы замеряли фон на атолле. Там побывала группа наших сотрудников несколько месяцев назад и все вокруг промониторили. Сделали еще некоторые пробы.

«Опачки, – подумал Пипсен, – Вот это он прокололся: значит, там уже побывали до меня. Нужно срочно дожимать.»

– В таком случае, мне совсем непонятно. Ваши люди там произвели какие-то пробы, сообщили об этом – но вы находите меня, чтобы послать туда же и практически по тому же вопросу. Объяснитесь.

– Мы действительно намерены послать вас на атолл, но совершенно с другим заданием. Наша группа только собрала данные о состоянии воздуха и радиационном фоне. Ваше задание значительно сложнее, я уже говорил о нем. Нам нужна полная картина об уровне опасности на Пальме, ее источнике и возможности ее ликвидации.

– А почему ваша группа не сделала этого, ведь они уже находились там?

Чезаре помедлил, теребя в руках салфетку и глядя в стол. Потом поднял глаза на детектива:

– Все дело в том, что участники нашей группы бесследно пропали. Они перестали выходить на связь на третий день после высадки на атолл.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 3 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации