Текст книги "Жрица Роас. Серия книг «Неизведанная планета Человек»"
Автор книги: Владимир Симонов
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Часть II
Глава 25
Барбара договорилась с водителем такси на 12.30. Дэвид сам позвонил и, представившись, сказал, что выполняет заказ от Клейна Джастина. Барбара подтвердила готовность, и они согласовали время. Она помнила, что Джастин рекомендовал быть на борту лайнера не позже трёх часов. Кроме того, она условилась с Ольгой, что заедет в салон за Платьями в час.
Сборы прошли необыкновенно легко – складывать и упаковывать было практически нечего. Барбара планировала торжественно выключить мобильный телефон в 12.30, а брать с собой что-либо из вещей, косметики или парфюмерии не рекомендовалось письмом Джастина. Она чувствовала себя удивительно спокойно, несмотря на некоторую заинтригованность неизвестностью.
Барбаре удалось «раздвинуть» пространство реальности до такой степени, чтобы уложить в него семь дней круиза без особого нарушения рабочего ритма. С Джулией договорились: все, кто поинтересуются встречей с Барбарой, получат информацию о её внезапном отъезде в Европу, где «что-то с кем-то из клиентов как-то случилось». Брэд знал правду в тех пределах, в которых был способен отличить её ото лжи. К тому же, у него было много работы по подготовке процесса: на него Барбара «оставила» дело о контрабанде с Николо Голштейном в качестве бесплатного приложения.
Кстати, в числе тех, кто более всех волновался по поводу необходимости срочного отсутствия Барбары, был именно Николо. Он так искренне предлагал Барбаре помощь в Европе, что растрогал до слёз. Однако ей удалось успокоить его, и она твердо пообещала вернуться через неделю.
До приезда такси оставалось около часа. Барбара сварила кофе и вышла на уютный балкон, в изобилии украшенный цветами. Поддерживать разноцветье в течение четырёх сезонов ей помогал садовник Хосе, с которым Барбара познакомилась на рынке в Беверли-Хиллз. Она с нескрываемым удовольствием обсуждала с ним возможности различных сочетаний цвета и запаха растений. Цветы окружали небольшой столик с двумя креслами. Барбара присела на одно из них, закрыла глаза и глубоко вдохнула свежий манящий воздух, пропитанный океанской энергией. Между её балконом и Океаном не было высотных домов, а в хорошую погоду можно было без труда рассмотреть океанскую гладь, уходящую за горизонт.
Барбара вспомнила сон, удивительный и непонятный сон, который ей приснился накануне…
…Женщина шла по полю. Огромные красные маки нежно касались ног, яркие жёлтые подсолнухи склонялись в поклоне, пели птицы, и лёгкий ветерок наполнял воздух радостью. Вдруг огромная чёрная туча перекрыла солнце, и неожиданно пошёл сильный дождь. Сплошная стена воды окружила Женщину. Она мгновенно промокла до нитки, и укрыться было негде. Дождь лил и лил, казалось, что не будет этому испытанию ни конца ни края. Женщина поняла, что ждать помощи неоткуда и нужно что-то придумать. Она закричала – никто не ответил. Она заплакала – никто не откликнулся. Она не знала, что делать, как спастись.
Вдруг Женщина услышала музыку, тихую музыку, непонятно откуда звучащую. Она оглянулась – никого, только стены воды. И оказалось, что это музыка её Сердца. Сердце пело, не обращая внимания на дождь, на опасность. Женщина поняла, что это и есть спасение – музыка Сердца. И как только она это поняла, тотчас прекратился дождь, и солнце мгновенно высушило одежду. Маки с подсолнухами окружили Женщину и стали подпевать музыке Сердца. Она рассеянно улыбалась, и на её улыбку стали слетаться бабочки. Красивые и яркие бабочки закружились вокруг Женщины, увлекая гармонией полёта. Маки и подсолнухи затанцевали вместе с ними. Женщина тоже стала танцевать, кружась и весело размахивая руками.
Она кружилась и кружилась, пока Земля не стала удаляться – Женщина полетела. И вместе с ней полетели бабочки, подсолнухи и маки. Они весело летели, Женщина смеялась, а музыка Сердца управляла полётом. Через некоторое время они все вместе приземлились на сером поле. Оно было таким серым, что не просматривалось дальше вытянутой руки. Бабочки и маки с подсолнухами так испугались, что посерели от страха. Вдруг Женщина заметила, что её руки также стали сереть. Она испугалась. Кто-то взял её за руку. Это был маленький мальчик, совсем маленький и серый. Он сказал, что никогда не видел такой удивительной музыки. Он так и сказал: не видел.
– А разве музыку можно видеть?! – удивилась Женщина.
– Когда долго живёшь в серости, лучше различаешь всё несерое, в том числе и музыку, – ответил серьёзно мальчик.
– А какая она, музыка?
– Как, разве ты не знаешь?! – изумлению мальчика не было предела. – Это же музыка твоего Сердца!
– Нет, не знаю, – опечалилась Женщина. – Но я не хочу посереть, чтобы научиться различать музыку.
– Тогда тебе нужно расцветить мой мир, – сказал мальчик.
– Так я не умею! – призналась Женщина.
– Я научу, – предложил мальчик.
Они взялись за руки, Женщине пришлось наклониться – он был совсем маленьким. Мальчик предложил Женщине закрыть глаза и послушать музыку Сердца. Женщина закрыла глаза и прислушалась. Но ничего не услышала. И вторая рука начала сереть. Женщина испугалась, потому что поняла: у неё не так много времени, и если она не услышит музыку, то навсегда посереет, и погибнут маки с подсолнухами. Она подумала, что мальчик – злой колдун, который не может её убить, пока она не станет серой. Женщина открыла глаза, и мальчик предстал перед ней колдуном. Он был не страшным, но решительным. Мальчик-колдун сказал ей, чтобы она немедленно услышала музыку Сердца, иначе погибнет.
Страх был таким сильным, что Барбара во сне чувствовала, как колотилось сердце.
Музыка, музыка… Как её услышать? Женщина закрыла глаза и представила себя танцующей среди маков – маки лучше неё слышали музыку Сердца, потому что были снаружи. Когда она открыла глаза, то увидела, что серость расцветилась красными головками, которые, раскачиваясь, танцевали под неслышимую музыку. Женщина стала раскачиваться вместе с ними. Закрыв глаза, она таким же образом проявила жёлтые подсолнухи, а затем и себя, с развевающимися рыжими волосами. Вдруг она неожиданно услышала тихую музыку, звучащую из Сердца. Это была тихая, но пронзительная музыка, знакомая до слёз. Колдун неожиданно порадовался за Женщину и начал таять. Серость исчезла, мир наполнился радостью и танцем.
Все стали благодарить Женщину, а она смущалась и рассказывала, как ей помогли маки с подсолнухами. Потом, во сне, Женщина ещё куда-то летала, что-то происходило, но Барбара не могла вспомнить подробностей. Перед тем как проснуться, она видела Женщину, которая управляла самолётом. А рядом с ней, в кресле с противоположной стороны кабины, кто-то сидел, помогая. У Женщины легко получалось, но при этом, как она не пыталась, не могла увидеть того, кто находился за вторым штурвалом. Женщина знала, что там кто-то есть – ей же помогали, однако ничего не могла увидеть, потому что кресло было пустым.
Барбара проснулась с непонятной уверенностью, что сон имеет прямое отношение к её предстоящему путешествию, но не стала ломать голову над его разгадкой. Настроение после сна было уравновешенным и торжественным.
Она долго лежала, переполняясь непривычным спокойствием.
Солнечные блики пытались расшевелить её, весело расположившись на простыне и потолке, занавес на окне трепетал, волнуя и вдохновляя, летнее солнце настойчиво напрашивалось на свидание, океанский воздух заполнял пространство квартиры, пытаясь вывести Барбару из утренней дрёмы.
Она впервые никуда не спешила – ни на работу, ни в бассейн – ни-ку-да. И это состояние само по себе было чудом. Барбара потянулась, каждой клеточкой ощущая удивительную открытость самой себя. Она не стала одеваться и, оставаясь в шёлковой пижаме, положила правую руку на сердце. Неожиданно, легко и воздушно заскользила по спальне, вслушиваясь в неведомо откуда пришедшую музыку, которую, кроме неё, вряд ли мог кто-то услышать в тот момент.
Глава 26
Когда такси подъехало к дому, где располагался салон-студия Ольги, Барбара предусмотрительно попросила Дэвида подняться с ней на пятый этаж и помочь спустить Платья в машину.
Ольга подготовила четыре кулька, и, если бы не водитель, Барбаре пришлось бы основательно помучиться: они были длинными, изготовленными специально для вечерних Платьев. Но Дэвид легко подхватил их по два на каждую руку и, осторожно ступая, направился к лифту.
Ольга попросила Барбару задержаться на минуту. Она вернулась с небольшой плоской бархатной коробочкой и, приблизившись к Барбаре, открыла крышку. Барбара от неожиданности невольно замерла: на мягкой подушечке бордового цвета лежало бриллиантовое колье необыкновенной красоты.
– Барбара! – торжественно сказала Ольга. – Ты должна надеть комплект к последнему, седьмому, Платью!
– Какая красота… – прошептала Барбара. – Но я не могу, это же безумно дорого! – воскликнула она, невольно отстраняясь.
– Барбара, это не подарок, но Ответственность Работы. Бери и помни – только в последний вечер, к седьмому Платью. Всё согласовано с Клейном Джастином, так что ни о чём не беспокойся.
Они обнялись. Барбара поблагодарила Ольгу за внимание и радость. Ольга в свою очередь попросила позвонить по возвращении из круиза. Сказала, что будет молиться за неё.
Как только Барбара вышла из салона, Дэвид подъехал прямо к дверям. Он распахнул заднюю дверь такси и пригласил Барбару. Платья были аккуратно развешены на противоположной ручке двери так, что свисали на заднее сиденье и пол.
– Мне не захотелось их размещать в багажнике, это же Платья, как я понимаю?
– Да, Платья, – ответила рассеянно Барбара, изумлённо рассматривая колье. Бриллианты переливались разноцветными огнями, переполняя её неведомым восторгом. Они словно играли симфонию цвето-звука. Звук явно был, хотя его и не было слышно.
«Музыка Сердца, вот она, – ошеломлённо открывала для себя Барбара, – звук Света, рождающий красоту гармонии Цвета. Не видится, но чувствуется Сердцем, хочется смеяться и танцевать, надо же, какое чудо!»
Она осторожно и трепетно провела пальцами по сверкающим камешкам, на ощупь различая тон и тепло. Барбара вспомнила, что читала как-то о том, что бриллианты принимают вибрации человека, способствуя подпитке в сложные минуты жизни. Драгоценные камни одного человека не могут сразу «привыкнуть» к другому, и требуется время, чтобы прошла адаптация, чтобы энергия нового владельца пересилила старые накопления.
«Хорошо, что это чудо, как сказала Ольга, прямо от Tiffany. Значит, они примут мои вибрации и будут помогать, когда понадобится».
Рассеянно улыбаясь, Барбара закрыла глаза. Она старалась не думать о предстоящем путешествии, доверяя собственной интуиции.
Начинался обычный для Лос-Анджелеса послеобеденный трафик, но безукоризненное чутьё таксиста позволило Дэвиду взять единственное свободное направление. Они спустились на юг по улице Ла-Сиенега, пересекли 10-й фривей и улицу Ла-Тиера. Выйдя в районе аэропорта на 405-й фривей, Дэвид легко перестроился и аккуратно вписался в ряд машин на скоростной линии. Такси помчалось в порт Сан-Педро.
Когда Барбара открыла глаза, водитель, оглядываясь через правое плечо, выбирал момент для перехода на 110-й фривей, что требовало пересечения пяти полос 405-го фривея, по которому с предельной скоростью мчались автомобили. Дэвид был профессионалом высокого класса и умудрился перестроиться без сбавления скорости. Машина шла легко и мягко.
«Как всё удивительно складывается!» – подумала Барбара. Она знала, что чудес в жизни не бывает и любая зависимость требует оплаты. Однако вторжение в её жизнь Клейна Джастина меньше всего можно было классифицировать как чудо. «Интрига», «пробуждение интересом итога», «соблазнение перспективой» – определения, которые подходили лучше. Но и они мало что проясняли. «В конце концов, – оправдывала себя Барбара, – не я одна рискнула, ещё одиннадцать человек не смогли отказаться от удовольствия принять участие в авантюре Джастина. К тому же, борт круизного лайнера настолько безопасное место, что волноваться, родная, просто нет причин, да и ты же Барбара, а не Брэд».
Вспомнив брата, Барбара улыбнулась и решила перезвонить ему, но в то же мгновение отказалась от идеи: мобильный телефон остался дома. Чувство отсутствия немедленной связи было настолько необычным, что она только теперь ощутила неотвратимость перемен, ожидавших её.
– Вы давно работаете таксистом? – спросила Дэвида Барбара, пытаясь отвлечься от тревожных мыслей.
– Да, семь лет.
– А откуда Вы?
– Из Витебска – это Белоруссия, бывший Советский Союз.
– Да, знаю.
– Правда?! – удивился Дэвид.
– Мой отец оттуда. Только он уехал до войны…
– Удивительно! – искренне восхитился Дэвид. – А Вы никогда не были в Витебске?
– Нет… В Москве была, но больше нигде.
– И как Москва? Вы были в какие времена?
– Странное впечатление… Люди приветливы и доброжелательны, похожие на американцев… Потрясающие музеи, и Большой театр великолепен.
– О! – оживился Дэвид. – А я – музыкант. И мама у меня работала профессором консерватории в Минске. А в такси я из-за языка… То жене надо было учиться, когда мы переехали из Витебска в Америку. То дети пошли в школу, и нужно было зарабатывать на покупку дома, машины…
– А чем жена занимается? – поинтересовалась Барбара.
– Она музыкант, как и я, только я – пианист, а она – скрипачка. Но сейчас работает в аккаунтинговой компании. Зарабатывает больше меня. А я, наверное, ленивый и не могу найти что-то другое. Хотя, конечно, надоело, слов нет… О, кажется, приехали…
Автомобиль остановился на перекрёстке, ожидая зелёного сигнала светофора. Прямо напротив дороги высилась громадина лайнера. Другой корабль, не меньшего размера, перекрывал горизонт справа.
– Наш тот, дальний, – сориентировался Дэвид.
Глава 27
Притормозив на мгновение перед шлагбаумом, такси повернуло направо. Проехав вдоль стоянки автомобилей, припаркованных пассажирами на время круиза, машина Дэвида уперлась в лайнер, на корме которого большими чёрными буквами сияло Sea of Pretty.
Выйдя из такси, Барбара попыталась рассмотреть корабль, но быстро бросила свою затею, потому что, в принципе, с одного места это сделать было невозможно, настолько необозримой стеной возвышался борт лайнера над причалом.
– Спасибо громадное! – поблагодарила Барбара Дэвида.
– Через семь дней буду встречать Вас, так что, когда сойдёте с Sea of Pretty, не пропустите меня, – прощаясь, быстро проговорил Дэвид.
Он помог Барбаре, передав ей кульки с Платьями непосредственно перед пунктом проверки документов и секьюрити контроля. Дальше она прошла одна. Пассажиров было немного, официальное время посадки начиналось через час. Барбара быстро прошла необходимые процедуры проверки и минут через пятнадцать ступила на палубу лайнера.
Её фамилию нашли в списке приглашённых гостей. Дежурная, вызвав кого-то по рации, уточнила номер и готовность каюты. Затем приветливый стюард проводил Барбару к дверям временных апартаментов, помогая донести Платья.
Каюта состояла из двух комнат, огромная ванная имела выход и в спальню, и в центральный зал. Барбара повесила Платья в гардеробную комнату, не распаковывая, рассудительно решив проделать операцию извлечения попозже, чтобы заодно и рассмотреть их как следует.
В центре спальни располагалась кровать, рядом возвышался небольшой столик с лампой. Широкое трюмо с зеркалом было заставлено различными кремами и парфюмами. С удивлением Барбара обнаружила практически всё, чем обычно пользовалась, включая любимый Clarins.
Из центральной комнаты Барбара нашла выход на балкончик, с которого открывался головокружительный вид на мост к Лонг-Бич и порт. Справа от входной двери в каюту располагался широкий белый диван с двумя креслами и низким чёрным столиком с журналами. Прямо напротив дивана к стене был прикреплён плоский экран телевизора, на котором выписывались и демонстрировались возможности сервиса.
Барбара включила приёмник, и мягкий приглушённый звук музыки заполнил пространство, помогая ей обживать неизвестность, проявляющуюся реальностью каюты.
– Привет, Барбара! – она от неожиданности вздрогнула и повернулась на голос. На экране телевизора почти на всю стену предстал Клейн Джастин.
– Как устроилась? – поинтересовался он. – Нужна помощь?
– Нет, спасибо, всё великолепно, – ответила Барбара.
– На пульте телевизора есть отдельная кнопка 07, которая предоставляет возможность вызвать непосредственно меня в любое время. Кнопка 09 поможет тебе обращаться к Нашим сотрудникам за всем необходимым – от еды и напитков до косметики и предметов туалета.
– Спасибо, – ещё раз поблагодарила Барбара.
– Мне Ольга сказала, что Платья получились великолепными и ты очень довольна.
– Да, – подтвердила Барбара и добавила: – Если всё остальное будет таким же удивительным и очаровательным, как общение с Ольгой, буду просто счастлива.
– Всё остальное станет для тебя ещё большим открытием, – улыбнулся Клейн Джастин. – Волнуешься?
– Да, немного, – искренне призналась Барбара.
– А как иначе! – интригуя, воскликнул Джастин. – Ты взошла на борт корабля сегодня Барбарой, одной из многих, а через семь дней…
– Что через семь дней?! – нетерпеливо воскликнула Барбара. – Что случится через семь дней?!
– Именно этого не знает никто, включая меня, – хитро улыбнулся Клейн Джастин. – Но самое важное, – продолжил он, – чтобы ты, Барбара, чувствовала себя естественно и раскованно. Больше всего забот Нам доставило освободить дни круиза в графике твоего рабочего распорядка, – сказал загадочно Джастин и… исчез.
На экране возобновилась реклама различных услуг, предоставляемых сервисом круиза.
Барбара открыла холодильник, в котором полки были заполнены различными продуктами и напитками, нашла бутылку минеральной воды и наполнила стакан, после чего нажала кнопку 09 на пульте телевизора. На экране возник стюард, который помогал ей добраться до каюты:
– Да, Барбара, – откликнулся он, улыбаясь.
– Могу я получить мобильный телефон?
– По условиям семинара, с которыми Вы ознакомлены и которые Вами, Барбара, приняты, разговоры по мобильному телефону нежелательны. Но при необходимости мы сможем организовать связь в любое время. Отсутствие мобильного – не прихоть организаторов. Мы проводили исследования и установили, что отсутствие мобильного телефона вчетверо, если не больше, повышает чувствительность, необходимую для проведения Медитаций.
– Вау! – не поверила Барбара.
– Тем не менее, неопровержимая истина, – закончил стюард. – К Вашим услугам в любое время.
Барбара поблагодарила, и на экране вновь замелькали кадры рекламы.
Затем экран высветил программу первого дня семинара «Мужчина и Женщина. Поиск путей Перспективы». Барбаре предлагалось пройти в музыкальный салон палубы, где располагалась каюта для регистрации и знакомства. Высветилась схема расположения салона, а также место ресторана, где предполагался ужин в семь часов. Встреча в музыкальном салоне намечалась на 20.30. Времени было более чем достаточно, и Барбара решила чуть-чуть ознакомиться с Sea of Pretty – своим домом на семь дней круиза.
Она подошла к выходу и прочитала, что каюта закрывается автоматически и замок настроен на голос Барбары. Она прикрыла за собой дверь, замок щёлкнул. Барбара подергала за ручку – дверь не открывалась. «Барбара» – чётко произнесла она, и дверь открылась. Барбара не стала переступать порог, вновь закрыла каюту и, не оглядываясь, направилась по коридору вдоль кают.
По опыту предыдущих круизов она знала, насколько не состоятельна попытка осмотреть все достопримечательности лайнера сразу. Поэтому она отправилась в лифте на верхнюю палубу, чтобы найти бассейн и фитнес-центр. Затем прогулялась вдоль многочисленных бутиков и ресторанчиков, выпила кофе в одном из них и разыскала концертный зал. Ресторан, в котором предстояло бывать не реже трёх раз в день, располагался на два этажа выше её каюты, что показалось Барбаре удобным.
Лайнер медленно наполнялся пассажирами, все приветливо здоровались. Знакомясь с кораблём, она незаметно для самой себя проникалась сопричастностью к выходу в открытый Океан. Предстоящий круиз удивительным образом проявлял единость лайнера и людей, связывая перспективу.
Барбара отчётливо поняла, что на какое-то время становится частью глобального, не охватываемого ни мыслью, ни видимым горизонтом, пространства, в котором зависимость друг от друга возрастала до объединения судьбы. Эти мысли её несколько обескуражили: круизы, в которых она бывала раньше, не отягощали ничем подобным. Но растерянность сменилась торжественностью, как только Барбара вспомнила, что она не совсем обычный пассажир, прибывший для развлечений и отдыха, а почётный гость и участник семинара Клейна Джастина.
В каюте она открыла кульки и освободила Платья, каждое из которых дополнялось отдельной вешалкой с туфлями в пакете и бельём. Барбара ошеломлённо рассматривала восхитительные аксессуары, подобранные с уникальным вкусом. Она развесила Платья в порядке дней семинара и померила туфли к первому из них – Sergio Rossi, на высоком каблуке с нежной застёжкой из жемчуга. Бельё и Платье она мерить не стала, понимая, что к вечернему выходу необходимо будет готовиться тщательно. Только сейчас она осознала, что от неё чего-то ждут, необыкновенного и удивительного. При этом, что ждут и кто ждёт, оставалось неясным. Сможет ли она оправдать ожидание, Барбара себя не спрашивала. «Смогу – смогу. Не смогу – значит, нет. Принимайте такой, какая есть! – подумала Барбара. – В конце концов, я не напрашивалась».
Но ей как никогда захотелось быть лучше, красивее и женственнее. «Господи, а в чём идти на ужин?!» – реальность проблемы словно отрезвила её. Она решительно направилась к телевизору, взяла пульт и нажала кнопку 09…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?