Электронная библиотека » Владимир Токарев » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 20 января 2023, 22:59


Автор книги: Владимир Токарев


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Учим английский опять – 1
Владимир Токарев

© Владимир Токарев, 2023


ISBN 978-5-0059-4744-4 (т. 1)

ISBN 978-5-0059-4745-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

500 книг
Вместо аннотации

После написания и издания 500-й книги (я почти на 100% пишу нон-фикшн), я решил сосредоточиться исключительно на видеопродуктах (видеопрактикумах по управленческой тематике и видеорекламе своих книг).

Но все «не любят недоделанных дел», таким «недоделанным делом» у меня оказался английский.

Потому, запуская очередной раз эту серию, я, по крайней мере, смогу продвинуться дальше.

Содержание

1. Школа

Английский с 3 класса

2. Институт

и кандидатский минимум.

3. Интенсив

и обучение английскому у немца

4. Сам с усам

Приключения английского

5. Учим English вместе

Попал на филологический портал

6. Присвоение английского

Петров плюс

7. Учим English снова

Добавляем фонетику и аудирование

8. Английский и тайм-менеджмент

Значение эффективного запоминания

9.  Учим английский опять

НИР по памяти

1. Школа
Раз новая серия называется «Учим английский опять», начну с самого начала и кратко повторю то, что рассказывал в предыдущих сериях («Учим English вместе», «Присвоение английского», «Учим English снова» и ряд книг без серии на тему).

Английский с 3 класса

Я заканчивал 13-ю школу г. Горького в 1971 году.

Сейчас эта гимназия с английским уклоном.

Но начинали «тренироваться сначала на кошечках» – точнее, на тех, кто в 1961 году поступил в эту школу.

Таким образом, английский у нас был уже с третьего класса.

Однако, судя по всему, эксперимент получились не очень, и нас всех с 5 класса перевели на стандартное образование, где английскому обучают как повсюду – то есть… никак.

Правда, в нашем классе было несколько человек с успехами. Про одного я узнал уже после того, как устроился в иняз (в 1993 году) работать преподавателем кафедры экономики. Мы со студентами заинтересовались историей нашего иняза (а в инязе есть даже музей на эту тему). И я узнал, что один из способных к языкам учеников нашего класса был просто сынок ректора этого самого иняза. Предполагаю, что папа ему немного помог с английским.

 
Забавное совпадение – сначала наша школа находилась в здании где сейчас размещается переводческий факультет НГЛУ.
 

Фото по ссылке – https://lunn.ru/sveden/history


 
Затем, чтобы все корпуса нижегородского иняза для удобства студентов, преподавателей и администрации располагались в одном месте, не очень далеко было построено здание  новой школы, куда мы вместе с учителями переехали. А здание нашей бывшей 13-й школы стало одним из корпусов современного НГЛУ им. Н. А. Добролюбова.
 

Совпадение в том, что проучившись пару лет в старом четырехэтажном кирпичном здании школы №13, примерно через 30 лет я снова попал в это здание. Правда, уже в роли преподавателя управленческих дисциплин отделения международного бизнеса переводческого факультета иняза. Мое второе «пришествие» в это здание продолжалось 10 лет, прежде, чем я ушел в открытое плавание в роли консультанта по управлению, а в последнее время еще и автора многочисленных книг, включая книгу «Приключения английского».

2. Институт
и кандидатский минимум

Я обучался и заканчивал физический факультет классического университета в нашем городе.

У нас был замечательный преподаватель по английскому. Но программа обучения английскому была построена стандартно – нужно было переводить бесчисленные тысячи знаков по тематике нашего обучения.

По этой причине, когда я уже после окончания вуза готовился к сдаче кандидатского минимума (куда входил английский язык) – проблем с техническим переводом у меня особых не было. Но это никак не отразилось на моем уровне «полного незнания английского языка».

В течение 16 лет я работал в НИИ, которое относилось к Министерству электронной промышленности. Поскольку в микроэлектронике мы значительно отставали и в период моей работы в НИИ, да и сейчас это одна из главных проблем страны, то передовая литература была на английском. Поэтому по роду своей работы (инженером электронной техники) я продолжал поддерживать свой словарный запас. Но не уровень знаний по английскому, так как по этой части поддерживать было просто нечего.

3. Интенсив и обучение преподавателей иностранных языков
А также обучение английскому у немца

Когда меня приняли на кафедру экономики иняза (в 1993 году) уже с трудовой книжкой, я умудрился попасть по рекомендации уважаемого профессора переводческого факультета (за что ему благодарен) попасть на интенсив по английскому языку «по Китайгородской».

Поскольку на интенсив пришли и те, кто английский начал изучать на этом интенсиве с нуля, то вначале я не был самым плохим двоечником – но лишь по части словарного запаса.

Единственное, что я вынес с этого интенсива, было понимание – английский язык я не знаю совсем. Правда, по окончании курса мне, как и другим, выдали сертификат, где было зафиксировано обучение по английскому порядка 100 часов.

Наша группа немного сплотилась, И не удивительно, когда курс был закончен, мы гурьбой по рекомендации нашего главного преподавателя (кроме нее с нами занимались несколько стажерок, осваивавших модную методику) решили продолжить обучение английскому у… немца.

Немец совершенно не владел русским, но мы смогли его понять – он нам пояснил: «Удивляться нечему. Вы же обучаетесь английскому у русских. Почему бы не поучиться у немца». В помощь нам был современный учебник.

Через некоторое время, наблюдая у себя полное отсутствие прогресса, я покинул эти занятия, скорее всего не только я. Но другие по причине – достаточного прогресса и из-за экономии денег. Обучение было дороговато.

100 преподавателей иностранных языков – мои ученики

А скоро меня заметила руководитель проекта, который финансировал Сорос, по повышению квалификации учителей иностранных языков школ нашего региона.

Почему заметили? Я случайно стал инициатором и продюсером российско-французского проекта11
  Финансирование МИД Франции.


[Закрыть]
по конверсии оборонных предприятий региона. А руководитель проекта, который финансировал Сорос, – была преподаватель французского языка (

...

конец ознакомительного фрагмента

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации