Текст книги "Зимородок"
Автор книги: Яна Кане
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Constructivism
Proof by construction is the path
That God Himself has set in math.
To prove that chaos can be transformed
Into a world, the world was formed.
A choir of angels came to be
Singing: “Hosanna! QED!”
But man, a thing of clay and dust,
Had little wit and too much trust.
Soon he was fooled and led astray.
And we, his children, to this day
Remain a weak and bounded race.
Induction for the finite case
Is all we do, till in the end
Each one must meet the final N.
But there is yet a baser proof.
It’s branded by a fiery hoof.
Proof by negation seeks to alter
The very truth. And should you falter,
And in your pride or desperation
Seek to invoke the dark negation,
Repent! Or you should ever rue
Your “Let the opposite be true”.
Double Negative
It is like a sword that wounds, but cannot wound itself…
Zenrinkushu translated by R. Blyth
Nothing is certain.
Nothing can be guaranteed.
Not even nothing.
American Gothic
She dressed properly,
She spoke quietly,
She loved modestly,
She died peacefully.
Harmless, humble,
God's lamb…
Damn!
Supernova
Loss drives concealed love
To go supernova.
It blows its cover
With a flood of blinding light.
It bursts out,
Piercing space with rays of radiation.
It screams and screams,
Pressing hard against the walls of reality,
Pushing apart the boundaries
Of the universe.
Trees dreaming in winter
In deep winter the sleeping trees
Dream of branching out,
Spreading wider
Than the reach of their earthly life.
Their roots drink in the stillness that pools
Beneath all layers of the ground.
Their crowns bloom with constellations.
They hum and sing with winged beings
Who are tinier than the smallest insect,
Greater than the largest bird.
They drop their luminous fruit
Into the stream
That flows far beyond
The shores of the known world.
Soap bubble
God as a soap bubble:
Water, breath, form.
Sublime, radiant,
Evanescent, eternal,
Emerging again and again,
Beguiling the senses
With rainbow illusions,
Holding the light of existence
With perfect clarity.
Kingfisher
Indigo and russet dandy,
Fearless diver,
You plunge from a tree
Into a stream;
Burst from the water
Into the sky.
Hungry hunter,
You snatch living quicksilver
From the swift current.
In your sharp beak
Quivers my soul.
Глина
Стихи на русском языке
Глина
Как луч, преображённый витражом,
Как воздух, в слово перекованный в гортани,
Душа желает влажной глиной стать,
Во всём покорной всемогущей длани.
Пускай пройти придётся сквозь огонь,
И век служить, и не копить заслуг,
Она желает и творит себе сама
Предназначение, и гончара, и круг.
Узор
Торговцы счастьем, продавцы спасенья
Лукаво зазывают: «Выбирай —
Душа иль тело, вечность иль мгновенье,
Там в ад дорога, тут тропинка в рай».
Но, страха и надежды не тая,
Познает дух, уверится сознанье:
Единой нитью по канве небытия
Расшит живой узор существованья.
Элементы
Геоцентрическая космология Аристотеля включала предположение, что вокруг центра Вселенной расположены последовательно сферы четырёх элементов в порядке уменьшения их тяжести – земли, воды, воздуха и огня; выше их расположены небесные сферы.
Из Википедии
1. Недра
В недрах, в сумеречной пещере,
Густ медвежьего логова дух.
Там не логика, и не логос,
И не зренье, а ощупь и нюх
Постигают древние корни,
Познают первозданный секрет,
Без которого ни разуменья,
Ни прозренья, ни логоса нет.
2. Сообщающиеся сосудыЧерез кровь вода проходит и через лёд,
Помнит и соль пучины, и облака лёт,
Сплетает в толще молчания сеть корней,
Беззвучно друг с другом шепчущихся на дне,
Где, кажется, нет ни движенья, ни счёта дней.
Где, кажется, неколебима твердыня камней.
Вода размывает стену меж «да» и «нет»,
Встречает мрак отраженьем и радугой свет.
Поит весенним небом земную грязь
Сообщающихся сосудов живая связь.
3. ЗимородокВ мире не так уж много птиц, нуждающихся сразу в трёх стихиях – водной, земной и воздушной. Зимородок – из таких.
Из Интернета
Зимородок,
Весёлый маленький франт,
Бесстрашный ныряльщик
С земли в воду,
Из воды в воздух,
Недолговечный ловец
Серебряных рыбок,
В твоём клюве
Трепещет моя душа.
4. Игра в бисерИз речи зачерпывать пригоршни слов и созвучий
И капли нанизывать на паутинные сети —
Двойник, антипод, собеседник, у этих излучин
Так в бисер играть мы учились с тобой на рассвете
И мнили, что день бесконечен, что мы неразлучны.
Давно, так давно… но сплетения зыбкие эти
Сверкают в закатных лучах среди сонных соцветий.
А всё остальное лишь судеб развилка, лишь случай.
5. СадЯ хочу, чтобы все вошли в рай.
Тата Гаенко
Смертному в смерти не усомниться.
До золы, костёр, догорай.
Моя душа не умеет молиться
И не ищет дороги в рай.
Но если ты за меня попросишь,
Буду рада молитве твоей.
Пусть из забвенья на миг возвратится
Имя моё. На твоей странице
В дальнем саду быстрой тенью птицы
Промелькнёт за сплетеньем ветвей.
«Оставь, оставь… Что было, то прошло.…»
…Это была главная церковь Лиссабона. Землетрясение 1755 года, вызвавшее пожар, уничтожило большую часть монастыря, его церковь и библиотеку. Разрушенную церковь решили не восстанавливать. Эти благородные руины можно осмотреть за 3.50 € с 10 до 18.00.
Из Интернета
* * *
Оставь, оставь… Что было, то прошло.
Что не было, тому уже не сбыться.
Пытаться подсчитать добро и зло —
Напрасный труд.
…Взмывает в небо птица
Над остовом готического храма.
Не здесь, а в Лиссабоне. Не сейчас,
А в памяти.
Всё остальное – рама,
Стремленье заключить и подровнять
Безмерное.
…Премудрый свинопас,
Который тщится сделать состоянье
На перлах, свиньям брошенных, смешней
И бестолковей всех своих свиней.
Двойник заслуженной награды – подаянье.
В дарёной жизни не считают дней.
Круг
Что же, любовь, всё зовёшь ты, всё ищешь
То в небе своё божество, то в толпе?
Алхимик, школяр в фолиантовой чаще,
Усталый паломник на горной тропе,
Пути не найдёшь, не услышишь ответа
И тень не поймаешь, лови не лови.
Нет тайны иной, нет источника света
Иного, чем тот, что трепещет в любви.
Кантата
Словно музыка Баха,
Спокойна и высока
Летнего вечера синь
Над тихим сумраком сада.
Звёзды и светляки
Мерцают над влажной травой,
И благодарна душа
За тишину и прохладу.
И благодарна душа
Творцу, которого нет,
За то, что небытие его
Сокрыто от взора,
Что звёзды и светляки
О Боге всю ночь говорят,
За то, что причастна она
К безмолвному их разговору.
Молитва плотоядному божеству
Не расставляй мне силки,
Не заточай меня в клетку.
Не губи моего птенца
До меня.
Не руби обжитую мною ветку.
В осеннем лесу на закате дня
Высмотри, подкрадись,
И да будет стрела твоя меткой.
Душа
Триптих
1. Тайком от разумаСквозь шум и хаос,
Задыхаясь и спеша,
Расслышишь
И признаешь понемногу,
Что молится озябшая душа
Тайком от разума
Низверженному Богу.
2. ПрозреньеДуша, не верящая в Бога, —
Нагая, смертная душа.
Её не манят песни рая
И муки ада не страшат.
Ей некуда нести молитвы:
Смиренье, благодарность, лесть.
Она в пути своём бездомна.
Ей сострадание и честь
В ненастье служат маяками.
Она живёт в последний раз.
И пусть прозреньем озарится
Весь путь её в предсмертный час.
3. СвободаДуша печальна и пуглива,
Нежна, насмешлива, беспечна,
Мудра, бесхитростна, лукава.
Со смертным телом неразлучна,
С ним смертна.
Век свой быстротечный
Познав, приняв, она свободна,
Светла, неповторима, вечна.
Жасмин
Весенняя душа в больном, согбенном теле,
Жасминная, цветущая душа,
Как ты утомлена, как ты близка к пределу
И как благоуханно хороша!
Молчанье
Обряд принятия молчанья
Печален.
Молчалив обряд
Печали.
Предрассветной ранью
Теней неторопливый ряд
Скользит меж темнотой и светом,
Меж сном и явью.
Не спеши
Облечь в слова, в дневные мысли
Посланцев призрачных души.
Зеркальная симметрия
Если Бог создаёт человека
По своему образу и подобию,
То Бог многообразен и изменчив:
Женщина, мужчина,
Младенец, девушка, старик.
Если человек создаёт Бога
По своему образу и подобию,
То Бог противоречив и разнороден:
Отец, мать, судья,
Сестра милосердия, палач,
Самодержец, пастух, поэт.
Молоко и кофе, горечь и сладость
Смешаны по-разному в разных чашках.
Одно постоянно и неизменно:
Уязвимый и конечный создаёт слово,
Отделяющее темноту от света.
Познавший свою смертность
Становится творцом.
Дары звездочёта
Посвящается Елене Касьян
1. Слова
Крыши присыпало снегом, как стрептоцидом.
И кажется, что вот-вот всем должно полегчать.
Елена Касьян
«Крыши присыпало снегом, как стрептоцидом.
И кажется, что вот-вот всем должно полегчать».
По ниточке этих слов я карабкаюсь к дальнему свету.
У них я учусь стихами не говорить, а молчать.
2. Хлеб…у памяти не было веских причин
нас кормить от души воробьиным усушенным хлебом…
Елена Касьян
Без крошек птичьего хлеба
В сытости нет утоленья.
Асфальт городской был бы мёртвым,
Если бы не воробьи.
Душа благодарна за россыпь
Воробьиного угощенья —
Слова любви и печали,
Простые строки твои.
3. МетельСмотри, как перевозят снег
В небесной лодке…
Елена Касьян
Небо придумывает снежинки —
Созвездия, рои, кружевные вихри
Бессчётных танцовщиц, мотыльков, соцветий.
У каждой, у каждого есть миг рожденья,
Свой путь, своё место, своя кончина,
Заветное, неповторимое имя,
Строка на тайных, вечных скрижалях.
4. СветМы войдём в этот свет, в этот год,
в этот белый предел…
Елена Касьян
На обледеневшей крыше
(О, как высоко, как страшно!)
Звездочёт разгребает,
Как первый снег, облака.
Приподнявшись чуть выше,
В ладонь собирает неспешно
Созвездья… Не оскудевает
Дарящая звёзды рука.
«Не зверь, не человек, не бог…»
* * *
Не зверь, не человек, не бог…
Но кто-то смотрит вслед,
Высвечивая дальний путь
Сквозь толщу миль и лет.
Сквозь ночь, сквозь штормовую мглу
Мне вдруг издалека —
Луч взора этого как знак,
Как проблеск маяка.
Не зверь, не человек, не бог…
Но знаю – выйдет срок,
И прочитавший тайный смысл
Всех дел моих и строк
Заглянет прямо мне в глаза
И подведёт итог.
Исход из центра Сансары
Ты же бог
Или демон, что однофигственно…
Тата Гаенко
1
Вылупиться из скорлупы своего я.
Не нарекать своё отражение
Ни демоном, ни богом.
Обнаружить, что предназначение зеркала —
Пускать солнечных зайчиков.
2
Река, и солнце, и деревья.
В движении – вода, и свет, и листья.
Рябь отражений серебрит изнанки листьев.
И ветви шелестят, колеблют блики,
Играя светом на поверхности воды.
«Не там и не тогда – сейчас и здесь…»
* * *
Не там и не тогда – сейчас и здесь.
Не то, что быть могло, а то, что есть:
Ладонь открытая и вольное дыханье.
На полпути между твореньем и творцом
Конец с началом сомкнуты в кольцо,
И молнией – мгновение познанья.
«Скажи, откуда это воспоминанье…»
* * *
Скажи, откуда это воспоминанье:
Взмах, толчок, упругость под плавником.
Движение вверх, вода омывает жабры,
Мерцанье чешуйчатых тел – идём косяком.
А может быть, правы индусы и все мы – скитальцы,
Кочуем из жизни в жизнь, из сюжета в сюжет?
Скажи, что снится тебе?
Железные цепи,
Браслеты из львиных когтей, белоснежность манжет…
Но, значит, всё-таки руки? Меняются только
Костюмы да реквизит – то стилет, то стило.
А мне всё чудится снег, морозящий лапы,
И свет предвечерний, ложащийся на крыло.
Свет
У Ангела крыла
Обожжены…
Наталья Мурадова
Не веруя, верю лишь вере твоей.
Под свод не ступив, я стою у дверей.
Я странник здесь, а не паломник.
Но видит душа и запомнит
В молитве воздетые руки свечей,
Над ними простёрты ответом
Крыла небывалого света
В дыму золотом опалённых лучей.
«До ночи донести набухшие глаза…»
* * *
До ночи донести набухшие глаза,
Сдавить до темноты звериный вой тоски.
А там уж вскрыть сосуд отточенным серпом.
Пусть хлещет чёрный ток на звёздные пески,
Пусть молится душа, кощунствует язык —
Бог ночи тугоух и ко всему привык.
«Ослепший разум следует покорно…»
* * *
Ослепший разум следует покорно,
Душе поверив.
Недогадливый слепец
Не ведает, что поводырь
Незряч и претендует на бессмертие.
…А впрочем,
Короче путь, зато богаче счастьем.
Пределам горизонта неподвластный,
На слух, на вкус, на ощупь
Мир – прекрасен.
Пляска
Этой ночью ты зажгись, ты спляши,
Огонёк, на белой свечке души.
Тьма предзимняя безлунна, длинна.
Не робей, пляши, огонь, у окна.
Ты маши своим атласным платком
Перед чёрным неподвижным зрачком
И задорным золотым язычком
Со своим зеркальным спорь двойником.
Не жалея воска белой свечи,
Ты отплясывай в кромешной ночи.
Без усталости, без страха, без сна
До зари пляши, огонь, у окна.
Солнцеворот
В ночь зимнего солнцестоянья
Не верится в солнцеворот.
Груз тьмы придавливает веки,
От холода немеет рот.
Но ловит ухо, как под снегом
Во сне шевелится трава,
И мир во мраке приникает
К сосцам набухшим божества.
Дикие гуси
Владимиру Шнейдеру с благодарностью за «ясную воду» из «Антологии дзенских фраз»
Дикие гуси не стремятся отбрасывать тень,
а вода не стремится хранить отраженье.
«Антология дзенских фраз»
1
Как пронзительна
Осенняя перекличка гусей!
Острокрылый клин рассекает
Темнеющее золото неба.
Озеро, научи меня
Беспечальной пристальности взгляда,
Одинаковой ясности – и в миг прилёта птиц,
И в миг их исчезновения.
2
Невод разорван.
Снова неуловима
Рыба бытия.
«Нас боги обжигают, как горшки…»
* * *
Нас боги обжигают, как горшки,
И мы вопим, и молимся, и молим.
Но не вольны избавить нас от боли
Из глины слепленные нами же божки.
Поскольку для того, чтоб стать богами,
Они должны пройти сквозь то же пламя.
Vine
English language poems
Vine
Do not struggle to pull out
This gnarled vine.
By nature, its grasping roots
Sink into the darkness;
Anchor themselves among rocks,
Grope for the bones
Of the long-buried past.
It chooses its seasons.
You might as well accept it:
Every spring it wakes up
Before any other plant;
Its shoots come up not green,
But crimson, their buds unfolding
From balled fists into palms
Shiny, as if dipped in gore.
Adjust your expectations:
It will not reward you with sweet fruit
For allowing it to have its share
Of rain and sunshine.
You might as well learn to laugh
As it mocks the gardening catalogs
With their gushing promises
Of enchanting scents and delicate petals,
Of silvery autumn parachutes
Wafting out of the meekly shriveling pods
To proclaim hope and faith in the next spring.
This vine grew here, in this soil,
Long before you claimed this land
For your garden.
Sea
It is futile to search
For the edge of the sea,
To draw a line in the sand
And tell the water: “No further!”
Neither cunning nor strength
Can change the flow of the tide.
Prayers and offerings won’t
Avert a gathering storm.
Seeking to fathom the depths,
Saving a stranded starfish,
Can only alter the course
Of one fate at a time.
Portrait of an ancestor
By the end of her life
Her mind was an uninhabited island.
The jungle had taken over:
Every spire and rut of civilization
Had been smothered by a creeping tangle.
Dark, luxuriant and chaotic,
It was filled with carnivorous wildlife,
Bubbling with bloodshed,
Howling with mayhem.
It defied all attempts at description.
This distant past would hardly concern me
If it were not for the blade of grass
Pushing apart the flagstones
Of my garden path.
I wish
“I wish” – a seed falls to the ground.
Not much chance
That it will land on fertile soil,
Find water, reach sunlight.
The substance of reality is hard.
It is mostly rocks:
“Impossible”, “Forbidden”, “Or else”.
It is riddled with petrified bones:
“I regret”, “I never”, “I always”.
It is swarming with voracious mouths:
“I should”, “I promised”, “I must”.
“I wish” – a seed falls to the ground.
Not much chance,
But a chance nonetheless.
May it take root: “I am”,
May it send up a shoot: “I will”.
Black Cat
Cat.
Feral black cat.
No name that I know of,
No name that I would presume to bestow.
For ten years I have addressed him
By his title:
“Cat”.
Sometimes he comes by for a leisurely visit.
He meows, I sing-song: “kitty-cat”.
His four paws step delicately in a single line,
The tail flicks my knees.
As I stroke his slick arched back,
He weaves infinity signs
Around and around my ankles —
A hypnotic ritual of joy.
Sometimes he shows up
Skittish, bristling,
Not wishing to be touched.
He eats the offered food quickly,
Silently melts into the night,
Black into black.
Sometimes he meets me
As I am taking a walk in the evening:
Emerges from the cover of a bush,
Follows me to my house,
Flickering as he passes through the shadows.
Sometimes he appears on my porch
Night after night, for a week.
Sometimes he is gone for a month or more.
I fret, walk around the neighborhood,
Pausing by every promising bush,
Calling him, knowing it is in vain.
His comings and goings are not predictable,
Are not governed by my concerns.
It would be a human conceit
To imagine that the cat intends
To teach me non-attachment.
But I learn, nonetheless.
In the supermarket,
I pack seven cans of “seafood dinner” into my bag.
The purchase is an act of hope.
I have not seen him in weeks.
The cashier asks with genuine interest:
“What kind of cat do you have?”
“I do not have a cat.”
Responding to her unspoken question,
I add, wistfully:
“This is for a friend.”
She stares, perturbed.
I wade deeper into the truth:
“My friend is a cat.”
Self-knowledge
The early bird gets the worm.
The early worm gets a one-way ticket
For a trip down the bird’s intestines.
Therefore, seek self-knowledge.
If you are a bird,
Do not feather your bed overmuch.
If you are a worm,
Do not delude yourself into expecting
That your wings will be sprouting any day now.
Instead, dig deep
And stay away from alarm clocks.
River Lethe
On love, on grief, on every human thing,
Time sprinkles Lethe's water with his wing.
Walter Savage Landor
Dr. William T.G. Morton, who first publicly demonstrated the use of ether as an anesthetic, called his ether «Letheon»
River Lethe,
Your name
Flows from the distant myth,
Stealthily seeps
Into the language
Of the here and now,
Glimmers
In the shadowy words:
Letheon, lethal, lethargic.
Your luminous waters
Wash away
All loss,
All longing.
Your silver whirlpools
Sweep away
All burdens,
All bonds.
It is not yet my time.
I walk on solid ground,
Though my feet
Sense the soft path
Sloping down to your shore.
I do not quench my thirst,
Though I know the taste
Of each syllable
Of your name.
River Lethe,
River Lethe,
River Lethe.
After the end. Lamentation
I love this child of mine
Like no other.
I remember
This one rising,
Striving, passing
Like no other.
My wounds still fester,
I still burn with fever,
Convulse and shudder
With the aftershocks.
I am still haunted
By the bitter end
To all the building,
Worshipping, contending,
To all the restless seeking…
The bitter, self-inflicted end.
This child of mine
Was not content
To live day after day,
To let the seasons
Revolve without change,
To let each generation
Pass through life
From start to finish.
This child strove
To subdue the flow of time,
To master life,
To conquer death,
To slip out of my embrace.
To this child any bond
Was bondage.
But still I love,
Remember,
Long for
This one child of mine
Who was like no other.
I keep the imprints
Of the footsteps
Pressed into my clay,
The bones fused with my stone.
The soaring, crumbling towers
Reach for the sky.
The rusting bridges
Sway across the chasms.
The words still sing:
Praise,
Lamentation,
Knowledge,
Love,
Despair…
The words still sing,
Though there is no longer
A voice to give them sound,
An ear to hear and comprehend.
The words still sing
On the singed, moldering pages,
Even as all that was created
By this child,
My child,
The human,
Returns to dust.
Pine Tree
This pine tree does not end
At the tips of its needles.
Its shade soothes wilted grass.
Its seeds feed a squirrel
And a family of grosbeaks.
Its progeny can be found
As far as the next ridge.
Its sap sticks to my fingers,
Holding my words together.
Longing
Silent waters are swiftly rising,
Engulfing dead leaves and last year’s grasses,
Deepening
Under the rippling lace
Of the inverted bare trees,
Darkening under the bright reflections
Of white clouds in the April sky.
This flood of longing
Is unlike all the upheavals
That I remember:
The scorching dust-devils of desire,
Despair’s armor of hard black ice.
Back then
I retreated,
Hid in my house,
Shuttered the windows.
Now, enchanted, oblivious to danger
I draw closer, closer
To the water’s edge.
Roots of memory
How tenacious
Are the roots of memory!
Their grip endures
Long after the tree is gone.
In my dreams,
I still turn to you,
The way a blind woman
Turns her face towards the sun.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?