Электронная библиотека » Юлия Алпагут » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 30 мая 2024, 12:03


Автор книги: Юлия Алпагут


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

8. Обыск

Джеймса не было в приюте весь день. Где он был и чем занимался, никто не знал. Вечером, как обычно, все ужинали в столовой, когда он, наконец, вернулся.

Мужчина вошёл в комнату и, к его удивлению, на его приход никто не отреагировал ни криками, ни стуком. На мгновенье он даже почувствовал себя частью этой большой и очень странной семьи…

Джеймс сделала несколько больших шагов и остановился в метре от Морган.

– Я уж было подумала, что вы не вернётесь, мистер Лэнг, – улыбнувшись, сказала она ему.

Мужчина взглянул на Мелори, которая спокойно ела свой ужин и не обращала на него никакого внимания. Может быть она просто не заметила его прихода?..

– Вы узнали откуда у неё пуговица? – спросил Джеймс хозяйку приюта и тут же посмотрел ей в глаза.

Морган покачала головой.

– Нет, – тихо ответила она. – Моя подопечная только пришла в себя после вашей выходки.

Мистер Лэнг подошёл ближе к столу. В это время Мелори повернулась и, увидев этого, по её мнению, страшного мужчину, схватила свою куклу. Она вскочила со стула и, крепко прижав Габриэллу к груди, уставилась на гостя. Джеймс тоже смотрел на неё.

В комнату вошла Дейзи и остановилась.

– Дейзи, милая, накрой, пожалуйста, мистеру Лэнгу на кухне, – сказала ей Морган и посмотрела на мужчину. – Вам придётся поужинать в другом месте.


***

Было уже поздно. Все постояльцы приюта расходились по своим комнатам. Стив закрывал двери на замок.

Морган и Джеймс подошли к комнате Мелори и остановились. Хозяйка приюта протянула руку к гостю.

– Дайте мне пуговицу, – сказала она.

Джеймс достал из кармана своих брюк пуговицу с платья Кэтрин и положил её на ладонь Морган, после чего та вошла в комнату своей подопечной. Мужчина вошёл вслед за ней. В это время худенькая женщина укладывала Габриэллу в её маленькую кроватку. Услышав, что кто-то пришёл, она повернулась.

– Мисс Бёрч, – улыбнулась Мелори, а потом, увидев Джеймса за спиной хозяйки, схватила куклу. Она крепко прижала её к себе, вскочила на ноги и исподлобья уставилась на гостя. – Пусть уйдёт… Пусть уйдёт… – тихо говорила она.

Морган посмотрела на Джеймса через плечо.

– Подождите меня в моём кабинете, – сказала она ему и, сняв со связки один из ключей, протянула его гостю.

Тяжело вздохнув, мужчина взял ключ и вышел из палаты. Хозяйка приюта снова посмотрела на свою подопечную

– Всё в порядке, Мелори. Он ушёл. Хочешь, я помогу тебе уложить Габриэллу?

– Я сама… сама…

Мелори присела на корточки рядом с кукольной кроваткой, снова положила в неё Габриэллу и укрыла одеялком.

– Габриэлла хочет, чтобы вы её поцеловали на ночь… поцеловали… – сказала она хозяйке.

– Конечно, милая, – отозвалась та.

Морган подошла к кроватке. Опираясь на трость, она присела на корточки, поцеловала указательный и средний палец и приложила их ко лбу куклы.

– Спокойной ночи, Габриэлла, – сказала хозяйка приюта и поднялась.

– Спокойной ночи, Габриэлла, – повторила Мелори.

Она тоже встала и посмотрела на мисс Бёрч.

– Мелори, милая, я должна у тебя кое-что спросить, – сказала хозяйка, – Хорошо?

Худенькая женщина кивнула головой. Морган подняла руку и разжала кулак. На её ладони лежала пуговица, увидев которую Мелори заметно разнервничалась. Не сводя взгляд с этого маленького злосчастного предмета, она топталась на месте и потирала руки.

– Помнишь, сегодня ты пришивала её к платью Габриэллы? – спросила хозяйка приюта.

– Он оторвал её… Оторвал её… Оторвал… – говорила Мелори.

Морган переложила трость в руку, в которой держала пуговицу и нежно погладила свою подопечную по волосам.

– Прости его, милая, – сказала она, – Мистер Лэнг, он… он не хотел тебя обидеть. И Габриэллу тоже.

Худенькая женщина посмотрела хозяйке в глаза и, после непродолжительной паузы, громко спросила:

– Тогда зачем он это сделал?!

Потом она посмотрела на руку хозяйки, в которой та держала свою трость и пуговицу, и стала тихо говорить:

– Порвал платье… Он порвал её платье…

– Мелори, это его пуговица. Эта пуговица принадлежит мистеру Лэнгу. Понимаешь? Тебе ведь не нравится, когда кто-то без спроса берёт Габриэллу?

Мелори уставилась на хозяйку.

– Верно? – спросила та.

Худенькая женщина покачала головой, давая понять, что согласна с мисс Бёрч.

– Вот видишь. И мистеру Лэнгу не понравилось, что кто-то взял его пуговицу. Понимаешь?

– Понимаю, но… Но я не знала… Я не знала, что это его пуговица. Я не знала.

– Я знаю, милая, знаю.

– Он, наверно, очень злится на меня… Очень злится…

– Нет, моя милая, моя дорогая Мелори. Мистер Лэнг вовсе на тебя не злится. И он очень сожалеет о том, что обидел тебя и Габриэллу.

– Правда?

– Конечно правда. И… он хочет узнать, откуда у тебя эта пуговица? Ты можешь сказать мне, где ты её взяла?

– Она лежала в коробке с другими пуговицами. Лежала… в коробке…

– А как она туда попала? Ты её где-то нашла?

Мелори повернулась к окну и указала на него пальцем.

– Ты нашла её в саду? – взглянув на окно, спросила её Морган.

Худенькая женщина кивнула ей в ответ…

После этого разговора Мисс Бёрч уложила свою подопечную в кровать, укрыла её одеялом, пожелала спокойной ночи и покинула палату.


***

Джеймс ждал хозяйку приюта в её кабинете. Он стоял у окна и смотрел на улицу. За окном практически ничего не было видно.

Дверь в комнату открылась, и он повернулся. В кабинет вошла Морган.

– Что она сказала? – тут же спросил её Джеймс. – Где она её взяла?

Мисс Бёрч молча закрыла за собой дверь и подошла к столу. Положив на него пуговицу, она посмотрела на гостя.

– Мелори нашла её в саду, – наконец ответила она.

Джеймс сделал шаг вперёд и, взяв со стола пуговицу, посмотрел на неё.

– Значит Кэтрин была здесь, – тихо произнёс он.

– Видимо, да. Но зачем она сюда приезжала? Что ей здесь делать?

– Мисс Бёрч, вы давали объявление в газету по поводу работы…

– Да, но… Прошло столько времени… Никто так и не пришёл и даже не позвонил. Впрочем, я не удивлена. Кто в здравом уме захочет работать в этой дыре, да ещё и с проживанием… – задумчиво говорила Морган.

– А как же Стив, Билли, Дейзи и другие? – поинтересовался Джеймс. – Они что, по-вашему, не в здравом уме?

– Билли здесь недавно. Не думаю, что он долго здесь проработает. Стив… Стив хороший парень. Он чем-то напоминает мне отца… А Дейзи и другие, кто работает на кухне, они… Они такие же, как и все остальные, кто здесь проживает.

– Хотите сказать, что Дейзи… Дейзи сумасшедшая?

– Нет. Я хочу сказать, что она особенная.

Джеймс тяжело вздохнул.

– Извините, мисс Бёрч, – сказал он, – Кэтрин… Она в пух и прах разругалась с матерью и… эта работа ей была как раз кстати…

– Я понимаю, мистер Лэнг, но, как я уже сказала, к нам никто не приходил. Я уж точно не видела вашу сестру. Иначе бы я вам об этом сказала.

После этих слов Морган подошла к своему креслу и, приставив к столу трость, села. Джеймс стоял рядом с ней. Он сунул пуговицу Кэтрин в карман пиджака. Потом сел на стул с другой стороны стола и пристально посмотрел на хозяйку приюта.

– Что вы на меня так смотрите, мистер Лэнг? Я же сказала вам, что не видела вашей сестры. И уж конечно я понятия не имею, куда она могла подеваться.

– Я вас ни в чём не обвиняю, мисс Бёрч, – сказал мужчина и чуть подался вперёд. – Пока…

Морган сделала глубокий вдох и встала из-за стола. Она подошла к окну и, скрестив на груди руки, уставилась на своё отражение в оконном стекле.

– Вам не в чем меня обвинять, мистер Лэнг, – после непродолжительной паузы, сказала она.

– Я бы хотел осмотреть здание, – вставая со стула громко произнёс гость. – Если вы не против.

Женщина повернулась к нему.

– Вы хотели сказать «обыскать»?

– Если вам это слово больше нравится.

– Оно больше подходит… И… Нет, я не возражаю, мистер Лэнг. Можете сделать это хоть прямо сейчас.

– Отлично.

Джеймс быстро подошёл к двери и, открыв её, повернулся к хозяйке приюта.

– Вы со мной? – спросил он.

Морган, не говоря ни слова, взяла свою трость и направилась к гостю.


***

Мистер Лэнг и хозяйка приюта обошли весь третий этаж, на котором, кроме пустых комнат, располагались: кабинет, спальня самой хозяйки и комнаты Билли, Стива и Дейзи и, конечно же, комната Конора Бёрча, в которой теперь ночевал сам Джеймс.

Потом они тихо прошлись по второму этажу, где, кроме палат постояльцев, большая часть из которых были пусты, ничего не было. Конечно же кроме помещений для гигиены, разделённых на мужские и женские. Но в них ничего интересного для Джеймса тоже не было. Как и не было никакого, даже самого маленького, намёка на присутствие там Кэтрин хоть когда-либо.

Джеймс осматривал всё, что только мог. Осматривал так тщательно, словно действительно проводил обыск.

Вскоре Морган с гостем спустились на первый этаж. Последним помещением, которое «обыскал» мужчина, была библиотека. Но и там он ничего не нашёл…

Хозяйка приюта и её гость вышли из библиотеки.

– Мы осмотрели с вами все комнаты, Мистер Лэнг, – сказала она, закрывая дверь. – Теперь вы убедились, что вашей сестры здесь нет?

– Тут есть подвал? – тут же спросил мужчина.

– Есть. Я вам уже говорила, когда мы беседовали о Саймоне и его ночных криках. Но туда уже давно никто не спускался. Мы его пока не используем.

– Могу я осмотреть его тоже?

– Как вам угодно.

9. Подарок

Не прошло и двух минут, как Морган и Джеймс подошли к двери, ведущей в подвал. Открыв её, хозяйка приюта вошла первой и стала спускаться по лестнице. Гость последовал за ней. Сделав несколько шагов вниз по ступеням, он вдруг почувствовал, что кто-то смотрит ему в спину. Ему показалось, что он даже увидел чью-то тень, но оглянувшись никого не обнаружил.

Морган и Джеймс спустились в подвал здания. Там, внизу, было как-то по-особенному мрачно. У мужчины даже мурашки пробежали по коже. Здесь он вдруг почувствовал, что находится не просто в приюте для душевнобольных, а в каком-то ужасающем месте. Краем глаза Морган заметила, как чуть передёрнуло этого огромного, и с виду совершенно бесстрашного, мужчину.

– Подвал был предназначен для хранения продуктов и вещей, – сказала она ему, – Но постояльцев здесь не очень много, как вы успели заметить, так что подвал мы не используем.

В мрачном, каменном подвале было несколько помещений. Все двери были открыты. Все, кроме одной… Осмотрев все эти помещения, в которых кроме пустых стеллажей ничего не было, Джеймс подошёл к последней двери и дёрнул за ручку, но та оказалась заперта.

– Странно… – тихо произнесла хозяйка приюта. – Последний раз, когда я сюда спускалась, дверь была открыта… – она посмотрела на гостя. – Как я вам уже говорила, несколько дней мы держали здесь Саймона, чтобы он не мешал всем остальным спать по ночам.

После этих слов женщина сняла с пояса связку ключей и принялась искать нужный ей. Тот самый ключ, который был предназначен для замка той двери, рядом с которой она сейчас стояла. Но нужного ключа, казалось, в связке не было.

Прошло немного времени, и Морган вместе с гостем услышали мужской крик. Оба подняли головы и посмотрели на потолок.



– Он всегда кричит в одно и тоже время, – вздохнув, сказала мисс Бёрч.

Джеймс посмотрел на неё.

– Да, вы говорили. Только так и не сказали, почему.

Хозяйка приюта ничего ему на это не ответила. Она посмотрела на связку и выбрав один из ключей поднесла к замку. Но не успела Морган сунуть ключ в замочную скважину, как послышался женский крик. Хозяйка приюта замерла и с ужасом посмотрела наверх.

– А это кто? – спросил её Джеймс.

– Господи… Мелори! – выкрикнула Морган и, выронив из рук связку ключей, бросилась к лестнице.

Недолго думая, Джеймс схватил с пола ключи и побежал за ней.


***

Морган включила свет в коридоре второго этажа. Почти все постояльцы шумели в своих палатах. Они уже давно привыкли к крику Саймона, но не к крикам Мелори. Хотя Саймон и кричал сейчас громче обычного. Вот почему Морган и Джеймс услышала его даже в подвале. Но почему кричала Мелори?..

Хозяйка приюта подбежала к палате женщины и, ударив по выключателю, посмотрела в окошко. Её подопечная стояла возле своей кровати, вцепившись обеими руками в волосы и, глядя на кукольную мебель, кричала что было сил. Морган выронила трость. В этот момент Джеймс сунул в её руку связку ключей, и та стала судорожно искать ключ от комнаты Мелори. Не прошло и пяти секунд, как хозяйка влетела в палату и замерла.

На кукольной кроватке лежала Габриэлла, но у неё не было головы. Голова куклы валялась рядом, на полу. Недолго думая, хозяйка приюта подскочила к своей подопечной, схватила её и, крепко прижав к себе, отвернула её от этого, ужасного для бедняжки, зрелища. Джеймс стоял в дверях и молча наблюдал за происходящим.

– Всё хорошо… – нежно гладя Мелори по волосам, говорила Морган, – Всё хорошо, милая…

Мелори тихо плакала у неё на плече.

– Плохой человек… – шептала она, – Плохой человек… Он убил Габриэллу… Убил Габриэллу…

– Здесь нет никакого плохого человека, Мелори. Всё хорошо, успокойся, – тихо сказала ей хозяйка приюта и посмотрела на Джеймса. – Принесите куклу. Быстро, – пошевелила губами она.

Мужчина тут же побежал к лестнице. Он пулей слетел вниз, пробежал по коридору, влетел в столовую, и, открыв сундук, взял одну из кукол.

В это время Морган усадила Мелори на кровать. Та, крепко прижимаясь к хозяйке, тихо плакала.

– Он убил… Убил… – говорила худенькая женщина, – Он убил… Плохой человек… Он был здесь… Плохой человек… Он убил Габриэллу… Плохой… Плохой… Он был здесь…

Не прошло и пары минут, как Джеймс вошёл в комнату с куклой в руке. Морган посмотрела на него и кивнула в сторону игрушечной кроватки. Мужчина всё понял. Он подошёл к этой самой кроватке, вынул из неё сломанную куклу и положил на её место новую. Потом поднял с пола оторванную голову и, выпрямившись в полный рост, посмотрел на Морган.

Та отстранила от себя Мелори, взяла её заплаканное лицо в свои ладони и посмотрела ей в глаза.

– Никакого плохого человека здесь не было. Тебе это просто приснилось! – сказала она.

– Он был… Он был здесь…

– Милая, плохой человек уже давно умер. Он не может сюда прийти.

– Он был здесь, он убил Габриэллу… – не унималась Мелори.

Морган вытерла слёзы с лица худенькой женщины и улыбнулась.

– Милая, моя дорогая, с Габриэллой всё в порядке. Она спит в своей постельке. Посмотри.

Мелори повернула голову и посмотрела на кукольную кровать. В это время Джеймс спрятал за спину сломанную куклу и отошёл в сторону. Худенькая женщина кинулась новой кукле. Схватив Габриэллу, она крепко прижала её к себе.

– Габриэлла… Габриэлла… С тобой всё в порядке… всё в порядке…

Вздохнув, Морган поднялась с кровати и подошла к своей подопечной.

– Видишь, милая, – сказала она, – Тебе просто приснилось. Уже очень поздно, уложи Габриэллу, и сама ложись спать. Хорошо?

Мелори посмотрела на хозяйку и кивнула ей в ответ. Потом она встала перед кроваткой на колени и уложила куклу. Накрыв её одеялком, она подняла голову и посмотрела на Джеймса, который стоял неподалёку.

– Габриэлла хочет, чтобы вы поцеловали её на ночь, – сказала она ему.

Мужчина недоумевающе посмотрел на хозяйку приюта, а та кивнула ему. Тогда Джеймс сделал несколько шагов назад к двери, бросил сломанную куклу в коридор, за угол, и подошёл к Мелори. Та чуть отодвинулась в сторону. Мужчина встал на одно колено перед кроваткой Габриэллы и снова посмотрел на Морган. Та поцеловала подушечки указательного и среднего пальцев. Джеймс вздохнул и повернулся к кукле. Он поцеловал свои пальцы и дотронулся ими до лба Габриэллы. Мелори заулыбалась.

– Спокойной ночи, Габриэлла, – проведя рукой по волосам куклы, сказала она.

Джеймс поднялся на ноги, достал из кармана пуговицу от платья Кэтрин и протянул её этой странной, но такой нежной и милой худенькой женщине. Та встала и, округлив глаза, уставилась на красивую пуговицу, которая лежала на ладони мужчины. Какое-то время Мелори смотрела на неё, а потом посмотрела Джеймсу в глаза.

– Прости меня, Мелори, – сказал он, – Я не хотел обижать тебя. Если хочешь, ты можешь взять пуговицу.

– Но она же ваша… Она ваша…

– Я тебе её дарю. Она будет очень хорошо смотреться на платье Габриэллы. Не бойся, бери.

Мелори посмотрела на пуговицу и, осторожно взяв её, снова посмотрела Джеймсу в глаза и улыбнулась.

– Спасибо, – тихо сказала она.

Потом худенькая женщина положила пуговицу кукле под подушку и быстро легла в свою кровать.

– Спокойной ночи, мисс Бёрч, – улыбаясь, сказала она, – Спокойной ночи, мистер Лэнг…


***

Морган и Джеймс вышли в коридор. Там всё ещё были слышны стуки и голоса постояльцев. Саймон всё ещё кричал.

Хозяйка приюта закрыла дверь в комнату Мелори на ключ и выключила в ней свет.

– Спасибо, мистер Лэнг, – устало улыбнувшись, поблагодарила она Джеймса.

– Не за что, – ответил ей он.

Мужчина поднял с пола трость и протянул её Морган. Взяв её, та неспешно направилась к лестнице. Джеймс подобрал сломанную куклу и пошёл вслед за хозяйкой приюта.

Мисс Бёрч остановилась в конце коридора, ударила тростью о пол, и все постояльцы тут же затихли. Все, кроме Саймона.

– А как же тот парень? – поинтересовался Джеймс, когда Морган выключила свет в коридоре.

– С ним ничего нельзя сделать, – ответила она. – В два он перестанет кричать.


***

Хозяйка приюта спускалась на первый этаж. Джеймс остался стоять наверху. Он только сделал пару шагов вниз по лестнице и остановился.

– Мисс Бёрч, – окликнул он Морган.

Та остановилась и чуть повернулась к нему.

– Куда вы? – спросил мужчина.

– Вы же хотели осмотреть подвал.

– У вас был тяжёлый день, мисс. Думаю, подвал может подождать до утра.

– Да уж… – выдохнула она. – Ещё как назло и Стива с Билли нет… – Морган махнула рукой и продолжать не стала.

10. Звонок

22 сентября. День. На улице стояла солнечная и довольно тёплая погода. Постояльцы гуляли по территории приюта, недалеко от здания. Здесь росли немногочисленные деревья и стояло несколько скамеек и лавочек. Больше ничего не было. Где-то вдалеке виднелись заросли кустов, а за ними деревья стояли, казалось бы, непроходимой стеной.

Морган находилась возле здания и, опёршись обеими руками о трость, наблюдала за своими подопечными. Вскоре к ней подошёл Джеймс и встал рядом. Хозяйка приюта взглянула на него, а потом устремила свой взгляд на Мелори. Худенькая женщина сидела на одной из лавочек вместе со старой Эмми, которая что-то ей рассказывала.

– Вы осмотрели подвал, мистер Лэнг, – спросила Морган гостя.

– Да, – ответил ей тот и протянул ключ от той комнаты, в которую ещё ночью они так и не попали.

Женщина, не сводя взгляд с Мелори и Эмми, взяла у него ключ и сунула в карман своего пальто.

– Нашли что-нибудь? – спросила она.

– Нет. Кровать и старый матрас. Больше ничего там нет.

Оба какое-то время стояли молча. Джеймс окинул взглядом территорию приюта и тяжело вздохнул.

– Она точно была здесь. Но, если она не виделась с вами… Куда она могла подеваться?! – задумчиво произнёс он.

– Это ваша сестра, мистер Лэнг. Откуда мне знать? – тихо ответила ему Морган.

Прошло ещё несколько минут в тишине, прежде чем мужчина снова заговорил.

– Мисс Бёрч, почему вы решили открыть этот приют? – поинтересовался он.

Морган повернулась, взглянула на гостя, который теперь пристально смотрел на неё, и снова отвернулась в сторону постояльцев.

– Когда-то здесь была больница, – начала она. – Тридцать лет назад в этой больнице случился ужасный пожар. Все… Все сгорели. И пациенты, и персонал. Никто не выжил… В этой больнице лежал мой дед. Он был полицейским… Попал туда с ранением. Через пару дней его должны были выписать… – Морган тяжело вздохнула. – Мне тогда пять лет было. Я об этом не знала. Узнала только, когда мой отец, через пару лет после того, что случилось, купил это здание и эту землю. Мой отец был хорошим человеком, мистер Лэнг. Он помогал людям. Он хотел открыть здесь приют для сирот. Три года в этом здании шёл ремонт. Ремонт… Нет, всё пришлось отстраивать заново… И вот, когда почти всё было закончено, он…

– Простите, – перебил Джеймс. – Простите, что напомнил вам о ваших потерях, мисс Бёрч.

Хозяйка приюта снова вздохнула и, взглянув на мужчину, чуть улыбнулась.

– Ничего, – сказала она, – Столько лет прошло. Мне уже давно пора было свыкнуться с мыслью о том, что его нет. Их нет… Хотя деда я почти не помню… В общем… Два года назад, я всё-таки решила сделать то, что хотел сделать мой отец. Открыла этот приют. Правда не для детей…

Морган замолчала. Джеймс смотрел на её холодное, каменное выражение лица, но ему почему-то казалось, что хозяйка приюта вот-вот заплачет. Но она не проронила ни слезинки.

– Вы сказали, что в том пожаре никто не выжил, – нарушив молчание, произнёс гость.

– Да. Насколько я помню по рассказам отца, – ответила женщина с тростью и на мгновенье задумалась. – Хотя… Нет… Постойте… Кажется, выжил какой-то мальчик. Как же его звали?..

– Его звали Джеймс Лэнг, – сказал мужчина и устремил свой взгляд куда-то вдаль.

Морган повернула голову и посмотрела на гостя, на его ожоги на лице и руке… Эти следы пожара были единственными, которые она могла увидеть. Другие скрывала одежда.

Послышался голос Дейзи.

– Мисс Бёрч! – выглянув из-за угла дома, выкрикнула она. – Обед готов!

Хозяйка приюта перевела свой взгляд с Джеймса на Дейзи.

– Спасибо, милая! – громко ответила она.

После этого девушка скрылась из виду. Взглянув на гостя, Морган сильно ударила тростью по железной водосточной трубе, которая находилась за её спиной. Все её подопечные тут же замерли и посмотрели в её сторону. Все, кроме Мелори, которая теперь находилась дальше всех. Она стояла возле одного из деревьев и играла с куклой.

– Обед! – выкрикнула хозяйка приюта.

Все постояльцы, конечно же кроме худенькой женщины, направились к зданию.

– Мелори! – крикнула мисс Бёрч, но та, казалось, не слышала её.

Мелори увлечённо играла со своей Габриэллой.

– Я приведу её, – сказал Джеймс и направился в сторону этой странной, но милой и такой ранимой, женщины с куклой.


***

После обеда погода на улице испортилась. Шёл дождь, дул сильный и холодный ветер. Почти все обитатели приюта собрались в комнате для развлечений. Все они, впрочем, как всегда, были заняты каждый своим любимым делом.

Морган сидела в конце комнаты в своём большом кресле и читала какую-то толстую книгу. Джеймс стоял возле окна и смотрел на улицу. Где-то вдалеке, среди кустов и деревьев, он вдруг заметил небольшое строение. В этот момент к нему подошла старушка Эмми. Она встала рядом с гостем, почти касаясь его плечом и, глядя в окно на то самое здание, что чуть виднелось среди веток и пожелтевших листьев, тихо сказала:

– Там зло.

Джеймс повернул голову и посмотрел на эту лохматую, старую женщину.

– Зло… Зло… – еле слышно повторяла Эмми снова и снова.

Мужчина хотел было что-то спросить у неё, но только он открыл рот, как в комнату вошёл Стив. Эмми не видела его, но словно почувствовав его присутствие, тут же отошла от гостя и принялась танцевать.

Джеймс повернулся. Стив бросил на него презрительный взгляд и быстрым шагом направился к Морган. Та поднялась с кресла и, положив на него книгу, посмотрела на работника приюта, который уже стоял в паре шагов от неё.

– Простите, мисс Бёрч, – чуть склонив голову, сказал он. – У меня не получилось приехать раньше.

– Ничего страшного, Стив. Как там Билли?

– У него высокая температура.

– И когда он успел простудиться?.. Ладно, надеюсь, он скоро поправится.

Пока Морган и Стив говорили о чём-то, чего Джеймс не слышал, к нему, который всё ещё стоял у окна и опять смотрел на улицу, подошла Мелори. Она стала показывать гостю пришитую к платью Габриэллы пуговицу Кэтрин, которую мужчина ещё ночью подарил ей. Стив, краем глаза заметив это, повернул голову и уставился на Джеймса и худенькую женщину в пёстром платье. Хозяйка приюта тоже посмотрела в их сторону.

Всё это время, пока мистер Лэнг находился в приюте, мисс Бёрч упорно игнорировала неприязнь своего работника к этому человеку.

– Что-то не так? – зачем-то спросила она.

– Почему он ещё здесь? – недовольно произнёс Стив. – Когда он уедет?

– Понятия не имею, – ответила ему Морган и улыбнулась. – Но… Посмотри, они подружились с Мелори!

Стив уставился на Морган, которая теперь не сводила взгляд с Джеймса. Что-то изменилось в этой строгой женщине с тростью…

Немного понаблюдав за хозяйкой, Стив вдруг спросил:

– Он вам понравился, мисс Бёрч?

Услышав это, Морган передёрнуло, словно её облили холодной водой. Улыбка сошла с её губ, и она как-то грозно посмотрела на своего собеседника.

– Стив, не говори ерунды! – сказала она.

В это время Мелори направилась обратно к своему столу, на котором стояла коробка с пуговицами и бусинами, а Джеймс повернулся в сторону Морган и Стива. Недолго думая, он подошёл к ним.

– Добрый день, – поздоровался Лэнг с работником приюта.

– Добрый, – фыркнул ему в ответ тот.

– Мисс Бёрч, здесь есть телефон? – спросил Джеймс хозяйку приюта. – Мне нужно позвонить.

– Да. В моём кабинете, – ответила она ему и посмотрела на Стива. – Присмотришь за ними?

– Конечно, – кивнул ей в ответ Стив.


***

Морган, хоть гость уже знал, где именно находится её кабинет, всё-таки проводила его туда.

Войдя в помещение и указав Джеймсу на телефонный аппарат на столе, хозяйка приюта осталась стоять в дверях. Мужчина подошёл к столу и, сняв трубку, начал набирать номер телефона.

– Мне вас оставить? – спросила его Морган.

– Нет. Всё в порядке, – ответил ей Джеймс и поднёс трубку к уху. – Алло! Добрый день, Донна! Как там мама? Всё хорошо?

– Да, с ней всё хорошо, Джеймс, – ответил ему женский голос.

– Я в приюте Бёрча. Кэтрин здесь нет.

– Джеймс, Кэтрин звонила сегодня утром, – сказала ему Донна, – Голос у неё был странный, но она сказала, что с ней всё в порядке. Она даже с матерью поговорила.

– Слава Богу… – выдохнул мужчина. – А… Она не сказала, где находится?

– Нет. Просила её не искать, но сказала, что скоро вернётся.

– Странно… Ладно. Хорошо. Спасибо, Донна. Ты меня успокоила. Будь добра, позови маму к телефону.

– Она сейчас спит, Джеймс. Но… если хочешь, я могу её разбудить.

– Нет, что ты! Не стоит. Я позвоню позже.

– Ладно. Ты скоро вернёшься?

– Ещё не знаю. Наверно. До встречи, Донна.

– До свидания, Джеймс.

Мужчина положил трубку и посмотрел на Морган, которая весь разговор стояла в дверях.

– Кто такая Донна? – вдруг спросила она.

Джеймс еле заметно улыбнулся.

– Помощница по дому, – ответил он ей.

– Ваша сестра нашлась?

– Не совсем. Но… Она звонила домой сегодня утром. Сказала, что с ней всё в порядке.

Хозяйка приюта сделала шаг вперёд.

– Значит, вы нас покидаете, мистер Лэнг? – чуть приподняв голову, спросила она.

– А вы хотите, чтобы я остался? – спросил он в ответ.

По выражению лица женщины было видно, что она немного смутилась. Смутилась, но не растерялась.

– Вы очень понравились Мелори, – сказала она.

Джеймс усмехнулся.

– Надеюсь, не только ей.

На бледных щеках хозяйки приюта вдруг выступил румянец.

– Мне нужно вернуться в комнату для развлечений, – быстро проговорила она и вышла из кабинета.

Уже за порогом она повернулась и спросила:

– Вы со мной, мистер Лэнг?

– Конечно, – улыбнулся он. – Можете звать меня Джеймс…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации