Книга: Структура художественного текста - Юрий Лотман
- Добавлена в библиотеку: 25 октября 2023, 17:55

Автор книги: Юрий Лотман
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Серия: Библиотека Всемирной Литературы
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Издательство: Эксмо
Город издания: М.
Год издания: 2023
ISBN: 978-5-04-177582-7 Размер: 2 Мб
- Комментарии [0]
| - Просмотров: 295
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Юрий Михайлович Лотман (1922-1993) – выдающийся советский литературовед и культуролог, один из основоположников Тартуско-московской семиотической школы.
В своем масштабном исследовании «Структура художественного текста» он рассматривает искусство через призму знаковых систем, а понятие «текста» раскладывает на мельчайшие составляющие. Под самое пристальное изучение Лотмана попадают образные значения символов и знаков, правила кодировки и композиции, а также проблематика персонажей.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Последнее впечатление о книгеКомментарии
- zlobny_sow:
- 10-06-2025, 23:32
Юрий Михайлович Лотман (1922–1993) — фигура, чье имя неразрывно связано с развитием семиотики как науки о знаках и их системах. Его книга "Структура художественного текста" представляет собой одно из ключевых произведений Тартуской семиотической школы, которую Лотман основал и возглавлял.
Лотман был не просто ученым, а мыслителем, чьи идеи изменили подход к изучению культуры и искусства. Родившись в Петрограде, он прошел путь от участника Великой Отечественной войны до профессора Тартуского университета, где его лекции собирали студентов и коллег со всего Советского Союза. Его вклад в семиотику, культурологию и литературную теорию трудно переоценить: Лотман показал, что искусство — это не только эстетический объект, но и инструмент познания, который формирует наше восприятие реальности.
"Структура художественного текста" предлагает читателю взглянуть на искусство как на многослойную систему, где каждый элемент — будь то слово, образ или композиция — выполняет определенную функцию. Лотман утверждает, что художественный текст отличается от других форм коммуникации своей многозначностью и способностью создавать новые смыслы в зависимости от контекста и восприятия. Книга структурирована таким образом, чтобы последовательно раскрывать эту идею через ряд ключевых тем.
Основные темы и концепции:
1. Искусство как язык. Лотман рассматривает искусство как особый тип коммуникации, где знаки (слова, цвета, звуки) организованы в систему, подобную языку. Однако, в отличие от повседневной речи, художественный язык допускает неоднозначность и требует активного участия интерпретатора.
2. Структура и значение. Автор анализирует, как структура текста — его ритм, повторы, композиция — формирует смысл. Например, он показывает, что даже "случайные" элементы в произведении подчинены общей системе и несут смысловую нагрузку.
3. Текст в контексте культуры. Лотман подчеркивает связь художественного текста с окружающей его культурной средой. Текст не существует в вакууме: он взаимодействует с традициями, историей и другими произведениями.
4. Системные и внесистемные элементы. Одна из оригинальных идей книги — различение элементов, которые подчиняются внутренней логике текста, и тех, что нарушают эту логику, создавая напряжение и новый смысл.
5. Конструктивные принципы и композиция. Лотман подробно разбирает, как выбор элементов и их последовательность формируют художественное целое. Он уделяет внимание таким аспектам, как сюжет, пространство и персонажи. Лотман иллюстрирует свои идеи на материале самых разных видов искусства. Например, в разделе о поэзии он анализирует стихотворения Александра Пушкина, показывая, как ритм и рифма усиливают семантическую глубину текста. В другом месте он обращается к живописи, разбирая композицию картин и взаимодействие визуальных знаков. Упоминается даже кинематограф, что подчеркивает универсальность его подхода. Один из ярких примеров — разбор "Евгения Онегина", где Лотман демонстрирует, как структура романа в стихах отражает конфликт между индивидуальностью и общественными нормами.
Лотман предлагает совершенно новый инструментарий для анализа искусства, который позволяет увидеть его логику и скрытые смысли. Его подход опередил время и остается актуальным для современных исследований.
Книга применима не только к литературе, но и к живописи, музыке и другим формам искусства. Это делает ее ценным ресурсом для междисциплинарных исследований. Лотман не ограничивается поверхностным описанием: он выстраивает целостную теорию, подкрепленную примерами и логическими выводами.
Книга побуждает пересмотреть привычные представления об искусстве и начать анализировать произведения на более глубоком уровне. Безусловно, неподготовленный читатель столкнется со сложностями. Текст насыщен терминами из семиотики и лингвистики ("парадигматическая структура", "синтагматическая ось"), что может отпугнуть тех, кто не знаком с этой областью. Лотман предполагает определенный уровень эрудиции, что делает книгу менее доступной для широкой аудитории. Некоторые идеи, такие как "внетекстовые структуры" или "семиотическое напряжение", требуют дополнительных разъяснений или примеров для полного понимания абстрактных сущностей и концепций.
Художественный текст – сложно построенный смысл. Все его элементы суть элементы смысловые.
Эта мысль лежит в основе всей книги: в искусстве нет случайностей, каждый элемент значим.
Искусство является великолепно организованным генератором языков особого типа, которые оказывают человечеству незаменимую услугу.
Лотман подчеркивает уникальную роль искусства в познании мира.
Пересказывая стихотворение обычной речью, мы разрушаем структуру и, следовательно, доносим до воспринимающего совсем не тот объем информации.
Здесь автор объясняет, почему художественный текст нельзя свести к простому содержанию.
Идея в искусстве – всегда модель, ибо она воссоздает образ действительности.
Эта цитата отражает взгляд Лотмана на искусство как на способ моделирования реальности.
Читая "Структуру художественного текста", я ощутила, как привычные произведения — будь то стихи Пушкина или картины Рембрандта — начинают раскрываться с новой стороны. Их хочется срочно перечитать уже с новыми знаниями и сквозь новую призму. Лотман учит видеть за поверхностью текста целую систему взаимосвязанных элементов, что превращает чтение или созерцание в интеллектуальное приключение. Однако временами я чувствовала себя перегруженной абстрактными рассуждениями и мне приходилось перечитывать отдельные страницы, чтобы уловить их суть. Но это лишь продлило и усилило удовольствие от книги.
Я оцениваю книгу очень высоко. Это выдающееся исследование. Рекомендую ее тем, кто уже имеет базовые представления о литературе и готов к серьезной интеллектуальной работе.
"Структура художественного текста" — это не просто книга, а целая методология, которая меняет наше понимание искусства. Юрий Михайлович предлагает нам ключ к расшифровке художественных произведений, показывая, как они работают на уровне знаков, структур и смыслов. Это сложная, но чрезвычайно важная книга для тех, кто хочет глубже понять природу творчества и его место в культуре. В контексте литературной теории и культурологии этот труд занимает заслуженно почетное место, продолжает вдохновлять и провоцировать новые исследования всех причастных и интересующихся.
- mysleyko:
- 24-02-2025, 20:09
Я пишу эту рецензию от себя как читателя, который пытался с двух ног ворваться в теорию литературы и литературоведение и проиграл. Было сложно, было запутанно, непонятно.
Юрий Лотман, один из ведущих представителей советской семиотики и структурализма, в своей работе "Структура художественного текста" предлагает глубокий и многослойный анализ литературных произведений через призму структурного подхода. Эта книга стала классикой в области теории литературы и семиотики, но при этом остается сложным и насыщенным материалом, требующим внимательного и вдумчивого чтения. Лотман демонстрирует уникальный подход к анализу текста, рассматривая его как систему знаков и структур.
Художественный текст — это не просто последовательность слов, а сложная структура, где каждый элемент имеет свое значение и функцию.
Книга богата примерами из классической литературы, что делает теоретические выкладки более наглядными. Лотман анализирует произведения Пушкина, Достоевского, Толстого и других авторов, показывая, как структурные элементы формируют смысл и эмоциональное воздействие текста, стремясь соединить формальный анализ с актуальными культурными реалиями.
Структурный анализ художественного текста делает возможным не только выявление его внутренней логики, но и осознание тех культурных и исторических контекстов, которые обусловливают это произведение.
Несмотря на это, книга по своей сути является учебником, и её следует рассматривать как основной источник для студентов, изучающих литературную теорию, но что бы досконально понять весь смысл текста, нужно потратить очень много времени на детальное изучение и тогда, возможно, откроются новые горизонты понимания литературы как искусство, которых я к сожалению не достиг.
Необходимость искусства родственна необходимости знания, а само искусство - одна из форм познания жизни, борьбы человечества за необходимую ему истину.
Одной из главных сложностей книги является ее терминологическая насыщенность. Лотман активно использует понятия из семиотики, лингвистики и теории литературы, что может затруднить восприятие для неподготовленного читателя. Ещё одной трудностью я бы выделил то, как автор перескакивает с одного аспекта анализа на другой, не всегда четко связывая их между собой. Текст, сам по себе невероятно сложен, так ещё и постоянно потеря нити повествования сбивает концентрацию и приходится постоянно возвращаться к уже прочитанному для лучшего понимания.
"Писательская" и "читательская" системы различны, но каждый владеющий литературой как неким единым культурным кодом совмещает в своём сознании оба этих различных подхода, подобно тому как всякий владеющий тем или иным естественным языком совмещает в своём сознании анализирующие и синтезирующие языковые структуры.
Книга однозначно представляет собой фундаментальный труд, который будет полезен всем, кто интересуется теорией литературы, семиотикой и механизмом создания художественного текста. Однако книга требует серьезного подхода и готовности погрузиться в сложный теоретический материал. Для меня, не знакомого с терминологией и методами структурного анализа, она оказалась чрезвычайно трудной для восприятия. Но как говорил Джим Лоулесс "Иди туда, где страшно", поэтому я не закрыл для себя эту тему и продолжу чтение и изучение подобных материалов.
- Lenisan:
- 23-04-2016, 13:15
Если вы хоть раз задавались вопросом, зачем вообще нужна художественная литература - вот вам идеальная книга. Если вам глубоко противно со школы вбитое восприятие литературных произведений как простых и кратких истин, непонятно зачем изложенных длинно и украшенно - вот вам идеальная книга.
Что пригодится на этом пути: Знание лингвистической и литературоведческой терминологии будет большим-большим подспорьем. Уровень сложности, если можно так выразиться, рассчитан на весьма широкую публику, но подразумевается, что базовые знания у вас всё-таки уже есть. Лотман вообще отличается доходчивостью, ясным и доступным изложением мыслей - но это трудно будет оценить, за каждым третьим словом залезая в википедию. Впрочем, "Структура художественного текста" так хороша и вызвала у меня такое восхищение, что я бы на свой страх и риск советовала её вообще всем, кто любит читать, с подготовкой или без оной. У меня на каждой странице было чувство озарения, или: "боже, какая великолепная формулировка!", или: "да, да, да, я чувствовала что-то такое!", или: "как же я могла этого не замечать и не понимать?", или: "надо немедленно, срочно с кем-нибудь этим поделиться!" - так что и книгой в целом мне хочется поделиться немедленно и срочно, каждому впихнуть в руки и зудеть: "Читай, читай, читай!" Кроме того, следует помнить, что слово "текст" используется здесь в очень широком смысле, это не только стихотворение или роман, хотя речь в основном пойдёт о них, но и картина Микеланджело, и кадры из фильма, и, скажем, "европейский романтизм" в целом.
Есть разные взгляды на язык Лотмана, среди отзывов на ЛЛ попадаются эпитеты "сухой" и "нудный". Буду говорить за себя: я считаю книги Лотмана на редкость увлекательными. Да, меня очень интересует тема, это, конечно, влияет на восприятие. Да, у Лотмана нет аттракционов на каждой странице, многозначительных подмигиваний читателю и прочих приёмов, с помощью которых авторы научно-популярной литературы держат свою аудиторию на крючке. Зато у него есть глубокие мысли, не разбавленные водой, есть чёткая структура, позволяющая у себя в голове разложить всё по полочкам, и главное, есть истинно научный подход: выдавать не готовые однозначные истины ("мир устроен так и никак иначе, это окончательно и бесповоротно!"), а правильные вопросы - и аргументированные рассуждения по поводу этих вопросов, с освещением разных точек зрения. В общем, на мой взгляд, эпитеты "живой" и "захватывающий" подходят намного больше.
О чём там собственно речь: Не ставя перед собой задачу пересказать все идеи, содержащиеся в "Структуре художественного текста", ограничусь главным. Лотман рассматривает художественный текст как систему особой сложности и очень высокой информативности, созданную специфическими - художественными - методами. Перевести такую систему на нехудожественный язык - например, пересказать стихотворение своими словами - значит чудовищно её ограбить. Это не означает, что искусство в принципе непознаваемо и не может изучаться наукой - может, и более того, должно изучаться. Желая поговорить с кем-то, вы прежде всего должны убедиться, что знаете его язык, разве не так? Именно языку искусства и посвящён этот труд.
Несколько важных положений: - Презумпция об осмысленности: если какая-либо часть произведения воспринимается как упорядоченная, следует предполагать, что она семантически нагружена. Художественный текст состоит из множества структур, пересекающихся друг с другом, от фонологии до синтагматики, и смысл в нём имеют не только идеи, но и то, как именно эти идеи высказаны, какой материал для этого выбран и почему. Простой пример: если в стихотворении каждая фонема встречается не чаще и не реже, чем в среднем в естественном языке, то можно не обращать особенного внимания на этот уровень. Но если мы видим, что в каждой строке снова и снова ударной оказывается одна и та же фонема, или в каждой чётной строке идут сплошь звонкие согласные, а в каждой нечётной - глухие, мы можем и должны предположить, что имеем дело с системой, созданной не просто так.
- Разные структуры, составляющие художественный текст, находятся в противоборстве друг с другом. Система подразумевает упорядоченность, упорядоченность подразумевает, что легко угадать все последующие элементы. Но произведение, по началу которого мы легко выстроим его схему до самого конца, будет скучным, бессмысленным и избыточным, оно не даст ничего нового ни читателю, ни искусству, оно бесполезно для познания мира. Поэтому система должна всё время нарушаться - и при этом оставаться ощущаемой как система, а не как хаос. В тексте как бы действуют две противоположные силы: одна стремится его автоматизировать, другая - разрушить эту автоматизацию, внести неожиданные, как бы "внесистемные" элементы (которые на самом деле оказываются принадлежащими другой структуре - тоже упорядоченными, просто порядок другой). Я, конечно, не так ловко и ясно всё излагаю, как Юрий Михайлович, но суть пытаюсь передать: искусство строится на значимых нарушениях, будь то нарушения законов жанра, правил, диктуемых эпохой, или же сбои в системе этого конкретного стихотворения.
- Художественный текст принципиально допускает множество интерпретаций. Нет одного верного толкования, есть область допустимых толкований. Если текст можно толковать лишь одним-единственным образом - он не художественный. Глубина произведения достигается тем, что, выбирая какую-то одну интерпретацию, вы всё время помните и о других возможностях, которые не отменяют друг друга, а существуют одновременно. Сюда же можно отнести то, что произведение искусства способно накапливать информацию - это его уникальная особенность. Дело в том, что его нельзя рассматривать отдельно от внетекстовых связей (эпоха создания, переклички с другими произведениями, социальная значимость, опыт конкретного читателя и т.д.), а их со временем становится всё больше, они видоизменяются - согласитесь, совсем не одно и то же: читать "Улисса", когда его только-только впервые издали, или теперь, когда есть огромные талмуды комментариев и вообще книга весьма на слуху.
- "Минус-приёмы" так же важны, как и те, что непосредственно использованы в тексте. Есть разница между стихотворением без рифмы, написанным тогда, когда о рифме в стихах ещё и не слыхивали, и тогда, когда рифма считается непременным условием стихотворной речи. В первом случае этим можно смело пренебречь, во втором - это несёт важный смысл, потому что нарушает некое правило. Да, о приёмах - они вообще не имеют никакой значимости сами по себе, в отрыве от текста. Важны отношения, создаваемые в произведении, важно, как этот "приём" вписывается в систему и для чего он там.
Пожалуй, надо закругляться с этими апрельскими тезисами. Главное, что я хочу сказать: у этой книги потрясающая глубина. Да, в моём переложении все эти выводы простенько смотрятся, но вы почитайте Лотмана - как всё сразу встаёт на свои места, насколько интереснее становится литература, как, можно сказать, начинаешь зреть (или зрить? смотреть, в общем) в корень. Труд довольно обширный и интересный, много замечательных примеров анализа стихотворений - просто праздник какой-то.
"Анализ поэтического текста"
Немного странным было включить в одно издание и "Структуру художественного текста" и "Анализ поэтического текста", потому что это два варианта одного и того же произведения, переработка одной и той же темы. Ключевые мысли в них идентичны, многие главы повторяются практически слово в слово, разница лишь в выбранных примерах и некоторых деталях, например, в "Анализе поэтического текста" больше внимания уделено значению местоимений. Это не Лотману упрёк, а издателям. "Структура...", на мой взгляд, выглядит более полной и стройно изложенной, в ней отринуты некоторые упрощения, отточены формулировки. И в целом "Структура..." шире, чем "Анализ...", больше проблем охватывает. Когда сразу после неё берёшься за "Анализ...", в голове образуется некоторая сумятица (и постоянно преследует дежа вю). Впрочем, вторая часть "Анализа...", посвящённая детальному разбору нескольких стихотворений, не только очень интересна, но и помогает лучше усвоить материал первой книги.
Должна признать, что для меня это провал. Мне банально не хватило отведённого Долгой прогулкой месяца для полного погружения в эту книгу, потому что я вообще не сведуща в приведённой в этом творении терминологии.