Текст книги "Мишель у Чертова источника"
Автор книги: Жорж Байяр
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Слушая рассказ Дюмона, мальчики испытывали легкое разочарование. Тайна долины испарялась у них на глазах. Все оказалось слишком просто!
– Но… вы сказали, что Сильвия переправляет песок тайно от Сержа? – уточнил Артур. – Но почему?
Учитель сделал неопределенный жест.
– Серж хороший парень, но, по-моему, затруднения, которые устроили ему военные, когда он здесь поселился, сделали его… как бы это назвать поточнее… опасливым, вот хорошее слово. Потому что, когда я пробовал – о, очень осторожно! – закинуть удочку насчет золотоносного песка, я быстро понял, что ваш кузен не захочет участвовать в наших проектах. Вот поэтому Сильвия действует втихомолку. Я уже не в том возрасте, чтобы лазить на скалу, держась за привязанную Сильвией веревку с узлами. Не то я, конечно, все сделал бы сам!
– Но вы говорили, что в отсутствие Сержа Сильвии может потребоваться наша помощь? – спросил Мишель.
– Конечно! После того как Амалфея сломала ногу, Сильвия, разумеется, уже не может использовать стадо. Может, вы принесли бы еще немного песка в рюкзаках? В вашем возрасте это, наверное, не так трудно!
Упоминание о рюкзаках напомнило мальчикам о ночном приключении.
Мишель почувствовал, что друзья вспомнили об этом одновременно с ним. Но вместо того чтобы поделиться своим открытием о Дюмоном, Мишель решил поразмыслить в одиночку.
Незнакомец совершенно определенно вошел в дом учителя. А тот ни словом о нем не обмолвился. И вообще говорит только о переноске песка…
Может, Дюмон что-то скрывает, ведет двойную игру? Может, под предлогом оказания услуги брату и сестре Кретуа он что-то предпринимает для собственной выгоды? Движением брови Мишель дал понять друзьям, что лучше помалкивать и предоставить говорить их собеседнику.
– Вы колеблетесь? Я понимаю вас, – продолжал Дюмон. – Впрочем, если поразмыслить, лучше вам не ходить в ту сторону. Не появляйтесь там больше! Если военные вас там застанут, у Сержа могут быть неприятности, ведь вы его гости. Я – другое дело, я на своей территории там, наверху, и мой дом расположен гораздо дальше от базы.
Учитель все еще держал в руке комочек глины. Он взглянул на него, покачал головой и сказал:
– Впрочем, я думаю, это может оказаться и разновидностью глины. Достаточно, чтобы ее взяли из такого места, где воздух одновременно влажный и спертый, чтобы объяснить этот странный запах! Вы не можете не знать, что в любой почве содержатся микроорганизмы…
Мальчики слушали его лекцию довольно рассеянно. Их одолевали противоречивые мысли. С одной стороны, Дюмон не делает большого секрета из своей странной деятельности по транспортировке золотоносного песка; но он совершенно не говорит о том, что отправлял наверх… и с чьей помощью?
Когда Дюмон закончил объяснения, мальчики распрощались с ним.
Они заговорили между собой только тогда, когда Дюмон уже не мог их услышать.
– В общем, – сказал Артур, – у Дюмона такое чувство, что он переживает грандиозное приключение. Золотая лихорадка!
– Ну, золотая лихорадка – слишком сильно сказано, – возразил Даниель. – В поход за золотом… верхом на козе!
– Конечно, это не мустанг из вестернов, но учителю на пенсии эти ночные вылазки, наверное, кажутся такими же волнующими, как конная атака
Мишель промолчал. Он шел, опустив глаза в землю и пиная ногами попадающиеся на дороге камешки.
– Все это очень мило, – сказан он наконец, – но вы забыли о ночном незнакомце! И папаша Дюмон о нем ни гу-гу.
– Думаешь, он не подозревает о делишках того, другого? – спросил Артур.
– Понятия не имею… А пока я хочу кое-что вам предложить.
* * *
Часом позже красные и потные мальчики тащили вниз мешок, наполненный песком, который они сами только что набрали.
Они остановились у мостика, где по дороге в гору спрятали ведро и решето.
Это была идея Мишеля: он решил сделать промывочный лоток, как у золотоискателей, чтобы убедиться: Дюмон не ошибся.
Даниель предложил промывать песок в бассейне, но лучше было поменьше крутиться вблизи водопада и не попадаться на глаза военным.
Решето ополоснули, чтобы смыть с него пыль, потом бросили в ведро, до половины наполненное водой, три горсти песка. Каждый из мальчиков поболтал в воде рукой, чтобы отделить песок от земли и других примесей, которые могли в нем содержаться.
Потом содержимое ведра осторожно смели в решето, и Артур стал его покачивать.
На решете остались мелкие блестящее песчинки. Мальчики терпеливо дождались, пока стечет вся вода, и, отойдя от мостика, положили решето на солнышке.
Все трое, встав на колени, пристально всматривались в песок, стараясь разглядеть крупинки золота, – они не сомневались, что найдут их.
12
Мишель, Даниель и Артур долго и тщательно перебирали песок, ощупывая каждую крупинку, но ни одного самородка, даже; самого крошечного, не нашли.
– Начнем все сначала, – вздохнул Мишель.
И они начали все сначала. До самой последней горсточки у них еще тешилась надежда. Но вот наконец промытый и просеянный песок лежал кучкой у тропинки.
– Надеюсь, следующая партия будет получше! – воскликнул Артур. – А то получится, что бедная Сильвия зря так старалась!
Они вернулись на ферму, прихватив пустой мешок, ведро и решето.
– Что самое странное во всей этой истории, – сказал Мишель, – это то, что тайны не кончаются. Дюмон объяснил нам, почему произошел несчастный случай с Амалфеей, и то, зачем перетаскивают с места на место песок, который он считает золотоносным, – и тут мы открываем, что происходит еще одно перемещение, на этот раз совершенно непонятное… Кто-то не ленится тащить на гору мешок, там его опорожняет, не принимая никаких мер предосторожности, а потом – хоп! Где шарик? Ничего нет!
– Во всяком случае, теперь мы знаем, что сумку и черные камешки взяли Дюмон или Сильвия, – заметил Артур. – Скорее всего Сильвия. Она в последние дни то и дело ездила туда-сюда на машине и могла воспользоваться этим, чтобы вывезти улики!
Сложив все оборудование в мастерской, ребята стали думать, что делать дальше. Стоит ли посвящать Дюмона в результаты опытов с песком?
– Не думаю, – сказал Артур. – Во-первых, наша неудача еще не означает, что в остальном песке тоже нет золота… И потом, жалко лишать этого беднягу его приключения! Он таким образом мстит военным, которые отняли у него его гору!
Когда они вошли в комнату, Сильвия жгла в камине какие-то бумаги.
– Хорошо погуляли? – рассеянно поинтересовалась она.
– Да, здесь так красиво! – ответил Артур.
Роясь в кармане, Мишель наткнулся на крохотный кусочек глины – остаток того комка, который они показывали Дюмону.
Он понюхал его, снова ощутил странный запах миндаля и машинально бросил комочек в огонь.
Глина мгновенно загорелась и сгорела очень быстро.
– Ничего себе! – прошептал изумленный Мишель.
– Что-что? – переспросила Сильвия.
– М-м… Ничего… Это неважно!
На самом же деле мальчик был в сильнейшем смятении. Он снова видел перед собой поверхность глины в глубине разрушенного коридора. Глина, которая горит?…
Тут он кое-что вспомнил. В «Приключениях Марко Поло» говорилось о горючей земле, но там речь шла о смолистом сланце, и это было связано с месторождениями нефти на небольшой глубине, под самой поверхностью земли.
«Вот было бы забавно, если бы на участке Дюмона оказалась нефть!» – подумал Мишель.
Но очень быстро отбросил эту гипотезу. У него в памяти возникло очень смутное воспоминание – о разговоре с отцом, когда тот рассказывал ему о подполье времен Сопротивления и о веществе, которое сбрасывали на парашютах англичане.
Терэ– старший говорил, что это было взрывчатое вещество, податливое, как замазка, безопасное при транспортировке, нечувствительное к ударам и реагировавшее только на взрыв внутри своей массы. Пластиковая взрывчатка, сказал отец.
Мишель словно слышал его слова:
– С ее помощью можно разжигать огонь, это совершенно безопасно! Мы так и делали в партизанском отряде. Крошечного комочка взрывчатки было достаточно, чтобы разжечь костер.
Потрясенный своим открытием, Мишель застыл на месте, уставившись, в огонь. Он никак не мог объяснить себе существования залежей нетронутой взрывчатки у подножия разрушенной бетонной стены в коридоре, который, возможно, служил потайным выходом из бункера.
На мгновение мальчику представилось, что это могли быть остарей взрывчатки, использованной оккупантами при уничтожении оборонительных сооружений. Достаточно, чтобы не сработал детонатор… Может быть, падающие бетонные блоки при обвале повредили шнур?
Однако это предположение плохо согласовывалось с воспоминанием о «глиняной луже», в которую попал Даниель,
Опомнившись, Мишель потащил друзей к выходу. Он поделился с ними своим открытием и результатами размышлений. Артур и Даниель были потрясены.
– Взрывчатка? – повторил Артур. – Под бункером? Но ведь это опасно!
– Да, опасно, если у кого-нибудь возникнет дурацкая идея сунуть туда детонатор. Но я думаю, это остатки того, чем немцы взрывали бункер. Хотя вообще-то я с трудом представляю себе, как это могло получиться!
– Да и потом, кому может прийти в голову взрывать бункер с ракетами? – удивлялся Даниель. – Ведь тогда ракеты взлетит на воздух и завалят местность радиоактивными элементами! Наверное, на несколько километров кругом! Надо быть просто ненормальным…
На ферме зазвонил телефон. Сильвия, должно быть, сразу сняла трубку, потому что звонки быстро прекратились. Разговор оказался недолгим, и вскоре девушка появилась на пороге.
– Скажите-ка, мальчики, не могли бы вы отнести на пастбище пустой молочный бидон, ведро и табуретку?
– Конечно, отнесем, Сильвия! – ответил Артур.
– Подождите меня там, я быстро!
Немного удивленные необычной просьбой, мальчики тем не менее его исполнили. Когда они пришли на луг, Дора встретила их с вялым любопытством, но тотчас вернулась к стаду. Амалфея тоже прихромала и позволила себя погладить. Гипсовая повязка держалась хорошо, но была выпачкана землей и травой.
Прошло полчаса.
– Ну, это уж слишком! – сказал Артур, – Сильвия хватила через край. Может, она думает, мы за нее подоим коз?
– Уходим? – предложил Даниель. – А потом вернемся за полным бидоном!
Когда мальчики подошли к дому, дверь была открыта. Они позвали Сильвию, но девушка не откликнулась.
– Грузовик на месте! – заметил Даниель. – Она не могла далеко уйти!
Их внимание привлек шум мотора. Мальчики узнали грузовичок почтальона.
– Схожу за почтой, – сказал Мишель.
На перекрестке, там, откуда начиналась дорога к ферме, Серж повесил на столбе большой почтовый ящик.
Мишель нашел в нем газету, письмо для Сильвии и еще какой-то пакет.
Вернувшись домой, он рассмотрел пакет, на котором почему-то не было марки. Прочел адрес – и почувствовал, как в душе его шевельнулась неясная тревога.
«Господам Любопытным с фермы Кретуа».
Сначала Мишель остолбенел от удивления, потом пришел в себя и поспешил вернуться к друзьям.
– Есть новости, – приглушенным голосом сообщил он. – И наверняка неприятные!
Артур и Даниель, не менее встревоженные, чем он сам, смотрели, как Мишель вскрывает пакет. Сняв бумажную обертку, он нашел под ней обвязанную веревкой картонную коробочку, развязал веревку, открыл, – и мальчики разом вздрогнули! В коробочке, поверх сложенной бумажки, лежали огарок свечи и потеки воска…
– Свечка, которую мы оставили зажженной в подземном ходе! – прошептал Даниель.
Никакого сомнения здесь быть не могло! Развернув бумажку, Мишель прочел:
«Любопытство опасно для всех. Мадемуазель Кретуа внезапно почувствовала такое утомление, что ей придется провести некоторое время в тихом, укромном месте. Она просит, чтобы вы доили ее коз. Она просит еще, чтобы вы не выходили за пределы дома и пастбища, чтобы не возбуждать опасного для всех любопытства. Она уверяет, что в холодильнике достаточно продуктов, нет никакой необходимости ходить за покупками. Если вы в точности исполните ее указания, через три дня мадемуазель Кретуа снова встретится с родными и друзьями – если эти родные и друзья не сделают ничего такого, что могло бы отложить ее возвращение… возможно, навсегда. Для всех мадемуазель Кретуа должна внезапно уехать к своей семье. Три дня… или вечность!»
Мальчики молчали, совершенно оглушенные содержанием этого неожиданного письма. Несмотря на выражения, в каких оно было составлена, угроза звучала достаточно ясно.
– Хотел бы я знать… – вслух размышлял Мишель. – Хотел бы я знать, не связан ли недавний телефонный звонок с… вот с этим! – Он указал на письмо и посылку, лежавшие на столе. – Возможно, Сильвия попросила нас; пойти на пастбище только для того, чтобы, по просьбе собеседника, удалить от дома, – объяснил он.
Артур ответил:
– Но, послушай, это ведь значит, что она знала своего собеседника и доверяла ему!
– А для того чтобы так быстро приехать, он должен был находиться поблизости. Наверняка он звонил из деревни! – прибавил Даниель.
Мальчики разгорячились, дали волю воображению, высказывали одно предположение за другим. Мишель первым успокоился и заявил:
– Знаете, от того, что мы так кипим, пользы никакой. Первое и самое срочное дело: козы!
– Ты что, умеешь доить? – ухмыльнулся Артур.
– Идиот! Нашел время для шуток! Садись на мопед и отправляйся к Ефрему. Объяснишь ему, что Сильвии пришлось неожиданно уехать, ее вызвали домой… Больше ничего не рассказывай! А я побегу к Дюмону. Он должен был слышать, как проехала машина. Сильвия наверняка ушла не пешком! Ты, Даниель, стереги дом. Потом посмотрим, что делать дальше!
* * *
Когда Мишель вошел в дом учителя, тот поливал герань, стоявшую у него на подоконнике.
При виде мальчика Дюмон оторвался от своего занятия.
– Все такая же ранняя пташка, как я вежу! – воскликнул он.
Мишель попытался выдавить из себя улыбку, толком не зная, как задать вопрос, который жег ему губы.
– Да, мсье Дюмон!
– Скажи Сильвии, что в сентябре я дам ей черенки герани. Уже укоренившиеся! У нее не так много времени на подобные занятия. Ну, так что же, собственно, побудило тебя доставить мне удовольствие своим посещением? Ты нашел еще один камень? Или новую разновидность глины?
– Нет, мсье… Сильвия уехала сегодня утром, за ней приехал кто-то из родных…
Он умолк, заметив изумление на лице учителя.
– Да, вот так новости! Значит, вы совсем одни на ферме? Но… кто же займется козами?
Мишель успокоил его, сказав, что они обратились к Ефрему. Наконец мальчику удалось задать свой вопрос:
– Мы как раз были на лугу с козами… А когда вернулись, нам показалось, что мы слышим шум мотора, как будто от фермы отъезжала машина. Но мы не успели ничего увидеть. Вы случайно ее не заметили?
Дюмон сдвинул фуражку на лоб и почесал голову.
– Я только что открыл ворота… Я ничего не видел, но в самом деле, кажется, слышал шум мотора. Я еще подумал, что водитель этой машины очень торопится!
Мишель был явно разочарован. Если бы Дюмон видел машину, он смог бы ее описать, а может быть, узнал бы водителя…
– Но, – продолжал учитель, – скажи мне, почему эта машина так тебя занимает? Это не на ней приехали родственники Сильвии?
– Нет, конечно…
– С фермы что-нибудь пропало?
– Не думаю… Дело не в этом… Мы только хотели узнать, кто приезжал, вот и все!
– К сожалению, ничего не могу тебе сообщить, мальчик мой.
Мишель не настаивал. Он распрощался с Дюмоном и вернулся на ферму.
На обратном пути его догнал Джеф на мопеде.
– Привет! – крикнул молодой голландец.
Мишель, стараясь выглядеть естественным, поболтал с ним по-английски. Гостя не слишком удивило отсутствие Сильвии. Зато Джеф с удивлением взглянул на забытую на столе коробочку, в которой лежали остатки свечи.
Мишель принес завернутый в фольгу козий сыр, и Джеф сразу ушел.
Мальчик поспешил рассказать кузену о ничтожных результатах своего похода.
Прибытие Артура с папашей Ефремом положило конец разговору. Поздоровавшись, пастух заявил:
– Меня это очень удивляет, не похоже это на Сильвию! Чтобы вот так сорваться с места и укатить, нужен чертовски серьезный повод!
Ефрем по очереди просверлил каждого из мальчиков маленькими живыми глазками. Должно быть, он надеялся, что кто-нибудь из них объяснит ему, что могло вызвать столь поспешный отъезд Сильвии Кретуа…
Убедившись, что ответа ему не дождаться, старик отправился на пастбище.
Когда бидон наполнился, все вернулись на ферму.
В этот день грузовик за молоком не приезжал, и Артур отнес бидон в холодок, поставил в родник.
Папаша Ефрем не торопился уходить. Заметив грузовичок, он воскликнул:
– Можно подумать, она ушла пешком! Или за ней кто-то приехал?
Даже под пыткой мальчики выдали бы заранее заготовленный ответ.
– Я так и подумал. Ладно, но это еще не все! Мне надо прийти на вечернюю дойку?
– Думаю, да, мсье Ефрем, – ответил Мишель. – Кажется, Сильвия вернется не раньше, чем завтра или послезавтра.
– А поточнее вы не знаете? – спросил пастух. – Я уже сказал, что это не похоже на Сильвию! Ну что ж… В конце концов, может, у нее романчик? В ее возрасте… Разве этого не может быть?
Мишель с Артуром заставили себя улыбнуться, чтобы, старик решил, что его догадка верна. Все что угодно, лишь бы автор того письма не подумал, будто они нарушили предписание молчать!
Папаша Ефрем с хитрым видом подмигнул. Его не проведешь, а?
– Ну, до вечера, мальчики! Трудитесь!
И пастух вышел из дома.
– Уф! – выдохнул Мишель. – Ну он и хитер! Наверное теперь вся деревня будет знать, что Сильвия отправилась в маленькое романтическое путешествие…
Это происшествие не отвлекло их от главной заботы: от мыслей о судьбе Сильвии.
Так или иначе, но они должны были что-то делать. А способ у них был один: обратиться в полицию и к военным.
Но сумеют ли те действовать достаточно осторожно, чтобы не подвергать опасности жизнь девушки?
– Ну, так что нам теперь делать? – спросил Артур. – Мы же не можем сидеть сложа руки!
Вопрос остался без ответа. Все трое размышляли.
– Так, подведем итоги, – сказал наконец Мишель. – Наш незнакомец вчера после нас не только поднимался к водопаду, но и входил в грот. Он нашел свечку и понял, что это мы ее зажигали. Чтобы заставить нас притихнуть, он похитил Сильвию. Итак, подземный ход – в центре событий. Иначе того человека не смутило бы, что мы туда заглянули!
– Должно быть, он там держит какие-то запасы, – прибавил Даниель.
– Если его, как ты выражаешься, запасы состоят из взрывчатки, возможно, скоро сверху посыплются обломки! – ответил Мишель.
– Ты хочешь сказать, что он собирается взорвать бункер? – спросил Даниель. – Он что, ненормальный?
Мишель пожал плачами.
– Может, и ненормальный… Только не в том смысле, в каком обычно употребляют это слово. Но у кого-то должны быть основания действовать таким образом – и, само собой, веские основания!
– Ну, и у кого же могут быть, по твоему мнению, веские основания? У Франции нет врагов. Она никому не мешает жить, – произнес Даниель.
– А если это защитник природы, которого не устраивает соседство бункера с ядерным оружием? – предположил Артур.
– Нет, старик, я с тобой не согласен! – возразил Мишель. – Настоящий защитник природы, может, и решит, что это оружие не нужно и что бункер портит пейзаж, но он не станет предпринимать подобных действий, рискуя убить сотни людей и загрязнить всю местность ядерными отходами… это как раз обратное тому, чего добиваются «зеленые», которые обычно бывают одновременно и пацифистами!
– Верно, – признал Артур. – Но тогда… кто?
Они тщетно пытались найти достаточно вескую причину, способную объяснить подобный поступок.
Мишель ломал голову над тем, что может означать отсрочка в три дня, названная в письме, но не находил ответа.
«Три дня… Это время, оставшееся до ярмарки… Может быть, это имеет значение для нашего неизвестного?» – твердил про себя Мишель,
Неожиданно раздался стук в дверь. Это оказался папаша Ефрем.
– Вы уж меня извините, – сказал старик, – но это дело не идет у меня из головы. Не слишком-то я поверил в вашу историю с поездкой Сильвии. У вас у всех похоронный вид, а в вашем возрасте это совершенно ненормально! Я не ошибся? И к тому же когда за ней приехали, за вашей Сильвией, у нее было время подоить коз! Ведь пожара не было, так?
Казалось, пастух не решается продолжить.
– Ну так вот я и подумал, что если у вас неприятности, Серж будет доволен, раз я помогу вам… Что вы на это скажете?
Доброта старого пастуха страшно смутила мальчиков. Им очень хотелось ответить откровенностью на его участие. Но слишком серьезная угроза нависла над Сильвией, рисковать они не могли.
Так что Мишель решил сохранить тайну.
– Вы очень добры, мсье Ефрем, – ответил он, – но у нас нет других неприятностей, кроме тех проблем, которые вызваны отсутствием Сильвии… я хочу сказать, проблем с козами!
Пастух лукаво поглядел на него.
– Так-то оно лучше, – сказал он. – Так-то лучше. И вдруг Мишеля осенило.
– Скажите-ка, мсье Ефрем… Вы ведь давно здесь живете?…
– О, и как давно! Я здесь родился и никогда отсюда не уезжал… только в армию, само собой, как все!
– А не происходило ли здесь когда-нибудь выдающееся событие… во время ярмарки?
Пастух удивленно вскинул голову.
– Ярмарки? Ну как же… Ярмарка, черт возьми, каждый год бывает!
– Конечно, мсье Ефрем, конечно… Но не случилось ли однажды чего-то необычайного как раз во время ярмарки?
Старик задумался, качая головой, как будто старался и не мог вспомнить. Потом внезапно воскликнул:
– Вот это да!… Ты своим вопросом как раз в точку попал! Вот именно что кое-что произошло, и как раз во время ярмарки! Черт меня возьми, если я об этом думал! Но что касается событий, так уж это было событие…
Казалось, старик нарочно медлит, томит своих юных собеседников, не спешит с ответом.
А те изнывали от нетерпения услышать рассказ, который, возможно, наведет их на след того, кто вынужден дожидаться дня открытия ярмарки, чтобы освободить Сильвию!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.