Книга: Барнеби Радж - Чарльз Диккенс
- Добавлена в библиотеку: 3 октября 2013, 17:26
Автор книги: Чарльз Диккенс
Жанр: Литература 19 века, Классика
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Размер: 721 Кб
- Комментарии [0]
| - Просмотров: 2595
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Последнее впечатление о книге
(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?С этой книгой скачивают:
Комментарии
- Skill:
- 23-04-2020, 11:38
События романа Чарльза Диккенса «Барнеби Радж» (1841) вращаются вокруг одного из драматичных эпизодов английской истории – антикатолического восстания лорда Гордона, которое вспыхнуло в Лондоне в 1780 г.
На самом деле, вокруг бунта вращается не сама история, а лишь ее кульминация и развязка, которым посвящена вторая половина книги. А ее добрая первая - завязка, знакомство с героями, их характерами, и, собственно, появление двух любовных, но несчастных, линий, и, естественно, тайны - без чего у диккенса не обходится ни одна история. "Барнеби Радж" не входит в список книг Диккенса, которые у всех или многих на слуху. Да и каково было мое удивление, когда я не нашла ни одной экранизации (разве что 1915 года), хотя их по его историям в избытке. Но лично мне история понравилась, как и все остальные его произведения. Мне было так же интересно, так же приятно, так же моментами смешно, а моментами грустно.
Я не в курсе событий этого бунта, но тут это оказалось и не нужно. Главное, что здесь нужно увидеть - толпу. Каждый бунт - это действия толпы людей. И Диккенс показывает их изнутри. И видно, что мотивы то у всех разные. Что для многих вообще не важно за что они там борются, главное - выплеснуть свою агрессию, разгромить все, ощутить некую власть, отомстить тем, кто был выше тебя. А это уже социология.
После прочтения мне пришла в голову мысль, что Диккенс берет реальные типажи людей, но, скорее всего, прибавляет их характер по шкале до 100. Ибо мне знаком тот типаж, который воплощает собой миссис Варден. Наверняка многим знакомы люди, которые все понимают, но делают вид, что это не так. Те, которым невмоготу быть приятными. Которым обязательно нужно испортить окружающим настроение. И от этого они получают удовольствие. Но здесь, конечно, это было так ярко, что глаза слепило.
Есть всего две вещи, которые мне не очень понравились:
1. Перерыв в пять лет между событиями. Я вообще не люблю такие "скачки", для меня теряется вся нить событий. Что происходило эти 5 лет с героями - остается только гадать, а не хотелось бы. 2. Тайна убийства. Мы узнаем КТО, узнаем в двух фразах КАК, но ЗАЧЕМ? Этого я не увидела, а очень хотелось.
По-моему, книга очень даже хорошо. Почему она осталась в тени - загадка, но о многих книгах можно сказать то же самое. И от этой "безызвестности" они не становятся хуже.
- AljonkaVoloshina:
- 19-01-2020, 13:22
Книга для отдыха и спокойных вечеров. Диккенс умело сплёл в одном повествовании любовь, дружбу, религию, наивность, вражду, месть, политику и чуточку, самое мимолетное дуновение мистики.
- ascoli:
- 11-01-2020, 11:33
События романа происходят во времена антикатолического востания под предводительством лорда Гордона. Начиналось все с того, что пара из двух влиятельных семей влюбилась друг в друга.
Пустые сосуды при падении издают гораздо более мелодичный звук, чем полные, и точно так же пустые слова часто звучат в мире громче всего и больше всего нравятся людям.
- DegraafChunkier:
- 23-04-2019, 23:05
Диккенс - мастер тонких психологических портретов своих персонажей. Судя по всему, ему в этом помогали реальные прототипы. Этот роман - не исключение. Правда, положительные герои описаны как-то скомкано.
- unintended_mmm:
- 4-12-2018, 21:27
Это роман, в котором повествуется о реальном историческом событии под названием "бунт лорда Гордона", произошедшем в Лондоне в 1780 году, - антикатолическом мятеже, полностью вышедшем из-под контроля.
Как всегда у Диккенса, тут есть сразу несколько сюжетных линий, и разворачиваются они так, что роман условно можно разделить на 2 части: первая - более сентиментально-таинственная, вторая - мятежно-социальная. В первой знакомимся с главными героями и их жизнями, а во второй наблюдаем ужас стихийного восстания, в ходе которого протестантские низы пошли против католицизма, но так вошли во вкус, что под этим предлогом практически каждый мятежник решил свести еще и личные счеты. Сцены с беспределом, который устраивала одуревшая толпа, так живо написаны, что пылающий Лондон предстает настоящим адом на земле.
Как всегда у Диккенса, характеры гиперболизированы и схематичны. Тут есть и лорды, и люди среднего сословия, и низы. И в каждом сословии свои ангелы и демоны, свои цели и способы их достижения.
Как всегда у Диккенса, роман приправлен фирменным юмором, несмотря на серьезность всего происходящего.
И как всегда, Диккенс выступает истинным гуманистом. Он против народного восстания как способа достижения любых, пусть даже справедливых целей. Но при этом понимает, что народ восстает, так как больше не может терпеть систему, и недовольство народа вполне закономерно. Барнеби Радж - символ, через который автор показывает свое отношение к восстанию. Он, расплачиваясь за страшный грех своего отца, родился дурачком, но при этом оставался человеком с добрым сердцем. Все его мотивы самого человечного свойства: он хочет для матери достатка, хочет справедливости для всех, но именно слабый ум дает возможность мятежникам так быстро повести его по ложному пути.
Ну и напоследок, Диккенс, конечно, как всегда утопист, его роман - это призыв к власти, действовать во благо народу и при помощи осторожных реформ уничтожить социальную несправедливость. Но все равно, в конце не покидает знакомое чувство, которое часто возникает после чтения Диккенса - однажды все будет хорошо, нужно верить в добро и справедливость.
На мой взгляд, это далеко не самый яркий роман Диккенса. Иногда он читался очень медленно, иногда наоборот, - но "Барнеби Радж" безусловно достоин внимания.
- Djamilka:
- 2-04-2017, 19:06
Всегда читать Диккенса, это какое-то несравненное удовольствие и всегда настраиваешься на старинный английский тонкий юмор. Главное чтоб при этом перевод попался не менее достойный.
- WarmCat:
- 30-11-2015, 23:29
Не приходится говорить, что этот безобразный бунт, покрывший несмываемым позором и эпоху, его породившую, и всех его зачинщиков и участников, — хороший урок последующим поколениям. Лозунги, которые мы неправильно называем религиозными, охотно провозглашаются людьми, у которых нет никакого бога, которые в своей повседневной деятельности пренебрегают самыми элементарными требованиями морали и справедливости.
Но роман начинается не с момента бунта, а за пять лет до него. Именно столько лет потребовалось, чтобы заботливо выращенное Чарльзом Диккенсом «дерево» повествования дало как следует поспевшие плоды – плоды нравственности и морали.
Срок немалый, но за это время мы успеем от всей души насладиться биением жизни во всех её красочных проявлениях, на описание которых Диккенс никогда не скупился. В каждой написанной им строчке маленькая история – предмета, дома, человека, земли, эмоции, и их все можно увидеть глазами, почувствовать кожей, ощутить вкус. Так написать может только тот, кто по-настоящему влюблён в жизнь, кто не мыслит себя без созидания, кто достоин называться Художником – именно так, с большой буквы.
Итак, фабула нам известна – это народный бунт, безжалостный, слепой и беспощадный.
Такие «религиозные» бунты продиктованы нетерпимостью и жаждой насилия, они бессмысленны, жестоки, они — просто взрывы закоренелого фанатизма одуревших людей. Всему этому учит нас история. Но, быть может, мы еще до сих пор недостаточно усвоили ее уроки, и даже такой пример, как мятеж 1780 года под лозунгом «Долой папистов», не пошел нам на пользу.
Но Диккенс не был сторонником революции. Ему отнюдь не по душе были насилие и хаос, поэтому и выбрал он бунт Джорджа Гордона – чтобы показать всю бессмысленность восстания. Ему удалось с достаточным совершенством изобразить страшные дни мятежа, беспристрастно и вполне достоверно.
Впрочем, есть в романе и множество других вещей, людей и мнений, достойных внимания. И любования, и восхищения достойны они, нарисованные рукою мастера – тщательно, с любовью, с трогательной заботой.
Дом был скромный, небольшой и не слишком современной архитектуры; он не глазел нахально на прохожих большими окнами, а застенчиво щурился, и острая верхушка его конусообразной крыши торчала над подслеповатым чердачным окошком из четырех мелких стеклышек, как треуголка на голове одноглазого старичка. Это был не кирпичный и не горделивый каменный дом, а деревянный, оштукатуренный, построенный без скучной и утомительной симметрии: ни одно его окошко не походило на другое и, казалось, каждое существовало само по себе, не желая иметь ничего общего с остальными.
О, это не дом, это настоящая сказочная обитель – если немного напрячь воображение. И так – везде. Из-под пера Диккенса вышли улицы, дома, предместья, сам огромный Лондон – и всё это настолько настоящее, что ощущается даже твёрдость мостовой под ногами, на которую в жизни редко обращаешь внимание.
Но город был бы пуст без людей, пуста была бы без них и эта история, но здесь сэр Чарльз явил подлинное мастерство.
Случайно в эту минуту одно из них распахнулось, и слесарь увидел плутовское личико с ямочками на щеках и парой блестящих глаз, самых чудесных глаз, какие когда-либо доводилось видеть человеку, словом — хорошенькую улыбающуюся девушку, настоящее воплощение цветущей красоты и веселого нрава.
Диккенсу удались решительно все: герои и злодеи, дворяне и простолюдины, горожане и деревенские жители, праведники и бунтари, подлецы и люди чести.
Вот старый трактирщик, настолько тугой умом, что можно услышать, как крутятся несмазанные шестерёнки в его голове. Вот слесарь, отставной сержант, человек умелый, честный и прямолинейный – им невозможно не восхищаться. Вот два дворянина, которых разделяет не только их вера, но и взаимная неприязнь, а вот дети этих двоих – рассказ об их любви способна вызвать не меньше эмоций, чем история Ромео и Джульетты.
Вот тщедушный подмастерье с комплексом Наполеона, организовавший союз подмастерьев, которого невозможно воспринимать всерьёз – в нём Диккенс выразил всё недовольство простых работяг того времени, вынужденных тяжело трудиться за мелкую монету.
Вот молодой конюх, грубый деревенщина, чуждый сантиментам и обходительности, дикий и невоспитанный, в коем заключена вся квинтэссенция бунта.
Вот палач – в нём выражена вся смертоносность восстания, вся кровожадность мятежа, все тёмные стороны революции.
А вот и Барнеби Радж, простодушный дурачок, блаженный безумец, скорбный духом. В нём заключено средоточие жизни романа, сам роман назван его именем, и это, разумеется, не случайно. В образе Барнеби во всей своей мощи проступает Его Величество Король Толпа – безликая людская масса, глухая к разуму, движимая только лишь одними эмоциями. Их – и Барнеби, и толпу – нетрудно сбить толку, легко направить в любое русло, пусть даже в этом русле потекут реки крови, а по берегам будут пылать руины.
Все эти люди думают, чувствуют, мечтают, действуют во благо или во вред, плетут заговоры или строят планы – словом, живут обычной человеческой жизнью. Но их узнаешь так близко и так подробно, как редко удаётся узнать людей в реальной жизни. Диккенс проявил огромный талант творца, населив свой роман такими яркими персонажами.
Эта книга – красочная картина, написанная Диккенсом-гуманистом из тех же соображений, которые есть и в других его произведениях. Восстают тогда, когда терпение истощается, но беды можно избежать, если со вниманием относиться к ближнему своему, и к дальнему тоже. А уж там природа возьмёт свое, и жизнь непременно победит смерть.
- blackdog821:
- 30-11-2015, 15:17
Барнеби Радж - это история о событиях, произошедших до и во время антикатолических массовых беспорядков в Лондоне 2—7 июня 1780 года, ставших самыми разрушительными в Англии XVIII века.
Повествование идёт параллельно о нескольких семьях и каждая из них примет, тем или иным образом, участие в бунте. Вот, гостиница «Майское древо» и её хозяин холостяк Джон Уиллет, он всегда рад видеть гостей. Его приятели каждый вечер собираются возле камина с трубками в руках, за светскими разговорами. У Джона есть сын Джо, который влюблён в Долли Варден. У Долли есть подруга Эмма Хардейл, в которую влюблён Эдвард, сын аристократа Честера. И их опекуны враждуют между собой.. Эту связующую нить можно провести через всю книгу, и поверьте Чарлз Диккенс, делает это искусно, не давая заскучать.
Приятно наблюдать за разговорами джентльменов, когда даже явные враги, соблюдая приличия ведут язвительный и гордый разговор, не позволяя себе опуститься до прямых оскорблений и спровоцировать собеседника на дуэль. Это ложная вежливость, не соответствующая чувствам, но думаю современному обществу, готовому сорваться в любой момент на грубость, часть этих приличий не помещала бы.
Размеренность английской жизни прерывается, когда недалеко от Лондона нападают на посетителя «Майского Древа». Таинственный незнакомец нагоняет ужас и даёт пищу сплетням. Хотя, образ этого ужасного незнакомца мне совсем не понравился, и, по мне, практически лишний в событиях книги.
Тем временем, пока мы наблюдали за личной жизнью нескольких семей, вокруг текла политическая жизнь. Лорд Гордон, глава «Союза протестантов», развивает мощь своего союза, собирая под крыло всех недовольных жизнью людей – нищих, пьяниц, разбойников. Всё, что нужно это указать им врага – правительство и папистов, которые хотят уравняться с протестантами в правах. «Долой папистов!» и человеческая масса объединенная общей идей, либо же «за компанию» спешит в назначенный час устроить погром и поживится награбленным.
Окончание книги проходит на улицах Лондона, среди пожаров, пьяни, побоев и крови. Диккенс показывает сущность бунта, сравнивая его с Барнеби Раджем, одним из персонажей книги, городским слабоумным, которого может повести за собой любой злодей, лишь пообещав показать где можно добыть золото.
Книга не только очень интересная, но и в тоже время философская.
Отдельно хочу отметить описание дня казни бунтовщиков, с каким красноречием автор его описывает, вырисовывая каждую деталь, начиная с ночной подготовки эшафота, бронированием лучших мест на крышах домов и чувствах приговоренных. Сцена прекрасна, но автор отнюдь не восхищен происходящим, а лишь подчеркивает всю дикость происходящего – зрелища, которое обязано исчезнуть с городских площадей, его времени.
- sandy_martin:
- 30-11-2015, 04:45
Прежде всего хочу написать следующее - аннотация нам нагло врет. Я выбирала этот роман потому, что в ней сказано "Действие этого историко-приключенческого романа разворачивается на фоне буржуазной революции Оливера Кромвеля".
Вообще Диккенса прежде не читала, но у Норы Галь прочла о нем, что в хорошем переводе он должен быть легким и ироничным, а не нудным и тяжеловесным. В принципе, перевод мне, видимо, попался хороший, потому что иронии и легкого английского юмора было достаточно, особенно в первой части. Многие персонажи описаны забавно. При этом прямо-таки привести примеры шуток не могу, юмор как будто распылен по тексту и без контекста будет непонятен. Нет, конечно, и некоторая тяжеловесность присутствует, но роман написан в первой половине XIX века! События развиваются довольно медленно, первая часть вообще представляет собой гигантскую экспозицию, однако ничего запредельно сложного или занудного нет. Возможно, из-за такого неравномерного распределения объема (расстановка фигур и знакомство с персонажами и ситуацией занимает почти столько же, сколько действие) этот роман непопулярен у создателей экранизаций, да и вообще не очень известен. Я о нем, признаться, впервые услышала, получив задание в "Долгой прогулке". В нём насчитывается... сейчас посчитаю на пальцах... где-то около 15 заметных мужских персонажей (ну плюс-минус, некоторые появляются нечасто) и 5 женских. Это довольно много, учитывая, что все эти персонажи действуют, они важны для сюжета, у них есть свои истории и выкинуть их из сюжета нельзя. По запутанности некоторых линий роман напоминает незабвенные "Парижские тайны", впрочем, до подобного абсурда Диккенс все же не доходит. Но парочку потерянных детей и чудесных избавителей мы на страницах встретим. Поскольку "Барнеби Радж" так же издавался по главам в журнале, здесь есть и клиффхангеры, и многословные описания, чтобы занять место) Итак, если вкратце: в первой части мы имеем странный любовный многоугольник: Долли Варден (дочь слесаря (почему она ездит на бал в портшезе, если она дочь слесаря? впрочем, что я знаю о слесарях 18 века)) - сын трактирщика Джо Уиллет (влюблен) - слуга трактирщика Хью (просто хочет) - подмастерье слесаря Сим Тэппертит (хочет, но думает, что влюблен) - служанка Миггс (влюблена в Сима)... А также у нас есть несчастные влюбленные, разлученные родными - Эдвард Честер и Эмма Хардейл по причине (конечно же) вражды их семейств и разных конфессий, есть отношения отцов и детей, есть семейные тайны, призраки, сословная несправедливость, таинственные незнакомцы, религиозное ханжество и тайные общества. События в этой части развиваются не очень быстро - мы прежде должны запомнить, кто кому кто и в каких отношениях с кем. Но все-такие некоторые загадочные вещи происходят, некоторые отношения расстраиваются и заканчивается часть на весьма минорной ноте.
Во второй части происходит резкий скачок на пять лет, а роман из частной истории нескольких семей становится историческим полотном. Это происходит довольно неожиданно, так как в первой части предпосылок не было, а историю Англии я так отменно не знаю. Но, думаю, для английского читателя, особенно в момент выхода книги, год действия так же четко обозначал события книги, как для нас обозначал бы 1917. 1780 - год народных волнений, протестов англикан против возвращения некоторых гражданских прав католикам. Толпа беснуется, жжет, разрушает, грабит и убивает. И все герои предыдущей части, и некоторые новые персонажи оказываются в эпицентре происходящего - по разные стороны баррикад. Восстание описано подробно, чуть ли не с хронологической точностью. Даже советские критики отмечали, что подобный бунт Диккенс считает бессмысленным и беспощадным. Наконец, восстание подавлено, все пострадавшие спасены, все виноватые наказаны, влюбленные наконец обретают друг друга...
Стоп. Если вы внимательно это читали, вы, наверное, уже задаетесь вопросом - а кто такой, собственно, Барнеби Радж? Это хороший вопрос. Барнеби Радж в романе существует. Но как-то отдельно от других героев. Если бы его истории не было, практически ничего бы не изменилось. При этом он - один из главных героев, а в некоторых главах и главный. Но вообще очень странное ощущение от этого образа. Он немного инородный, и такое чувство, что автор о нем иногда забывает. Барнеби Радж - это юноша-дурачок, с развитием на уровне ребенка. У него есть любящая мать и друг - говорящий ворон Грип. Их семья знакома остальным героям, он иногда исполняет их поручения, но, в общем, не на первом плане. Он раскрывается, когда повествование доходит до народного восстания. Поскольку Барнеби пылок и доверчив и не обладает никаким критическим мышлением, он считает, что весь мир правдив. Обманом его завлекают в ряды восставших и он отчаянно сражается за них, ни секунды не сомневаясь в правоте их идей, не желая ничего для себя. Внешне он выглядит нормальным и речь у него связная, поэтому мало кто понимает, что он не в себе. Собственно, дурачок-силач, идущий по зову первого встреченного лидера и страдающий за идеи, которых он даже не понимает - образ весьма прозрачный. Поэтому он и смотрится несколько инородным. Да, все герои предсказуемы и ведут себя так, как их заявили в начале (за небольшим исключением), но Барнеби при всей своей интересности как персонажа слишком явная ходячая метафора. Впрочем, есть в нем что-то, делающее его предтечей князя Мышкина.
Советую ли эту книгу? Интересующимся историей Англии и Диккенсом. Пожалуй, на этом всё.
Лондон Чарльза Диккенса для меня всегда представляется в коричневых тонах - от карамельных платьев чистеньких мисс, до грязнющих лохмотьев бродяжек, от полированных деревянных курительных трубок пуританских джентльменов до строгих шоколадных капоров матрон с поджатыми всегда губами.