Электронная библиотека » Федерико Гарсиа Лорка » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Марьяна Пинеда"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 18:09


Автор книги: Федерико Гарсиа Лорка


Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Явление восьмое

Марьяна садится на скамью спиной к двери; вся ее фигура выражает ожидание. Появляется мать Кармен. Марьяна не в силах больше сдерживаться, оглядывается. Пауза. Входит Фернандо. Марьяна поражена.

Марьяна (в отчаянии, не веря своим глазам)

 
Не он!..
 

Фернандо (печально)

 
Марьяна, ты не хочешь, чтоб с тобою
я говорил? Скажи мне…
 

Марьяна

 
Педро, Педро!
Где Педро? Дайте, ради бога,
ему войти сюда. Я знаю:
у двери он, внизу остался.
Он там, я знаю, пусть войдет он.
Ты с ним пришел сюда, не правда ль?
Ты очень добр. Ах, он с дороги
устал, конечно, но сейчас придет он?
 

Фернандо

 
Марьяна, я пришел один. Что знать
могу о доне Педро я?
 

Марьяна

 
Должны
все знать о нем, и все ж никто не знает.
Когда ж придет он, чтоб спасти мне жизнь
иль, если смерть меня подстерегает,
здесь умереть со мной? Фернандо,
скажи, придет он? Что ж молчишь ты?
Пора!
 

Фернандо (с решимостью отчаяния)

 
Дон Педро не придет!
Знай, Марьянита, никогда
он не любил тебя. С другими
он либералами теперь
укрылся в Англии. Одну
тебя на произвол судьбы
твои оставили друзья,
и только сердце юное мое
в твоей беде тебя сопровождает.
Марьяна, видишь, как тебя люблю я?
 

Марьяна (в сильном волнении)

 
Зачем ты мне сказал об этом? Знала
я все сама, но ни за что б на свете
свою надежду я не оскорбила.
Теперь мне все равно: моя надежда
узнала все и, Педро моему
безмолвно в очи глядя, умерла.
Я знамя вышивала для него,
я в заговор вступила, чтобы жить
его мечтой, любить ее. Я больше
его любила, чем детей своих,
чем самое себя… Тебе ж Свобода
милей, дороже бедной Марьяниты?
Что ж, хорошо. Отныне я – Свобода,
которую ты так боготворишь!
 

Фернандо

 
Я знаю, ты умрешь, Марьяна. Скоро
сюда придут. Спаси себя, открой
их имена. Тебя я заклинаю
детьми твоими и собой. Я жизнь
тебе свою, Марьяна, предлагаю.
 

Марьяна

 
Я не хочу, чтоб дети презирали
меня потом. Светло их будет имя,
как в этом небе полная луна.
На лицах их светиться будет отблеск
моей судьбы, и не сотрут его
ни годы, ни дыханье бурь холодных.
А если назову я имена —
во всей Гранаде с ужасом, с презреньем
мое произноситься будет имя.
 

Фернандо (горячо)

 
Не может быть. Я не хочу, чтоб это
случилось, не хочу… Должна ты жить,
Марьяна, верь в мою любовь… Марьяна…
 

Марьяна (словно в бреду)

 
Любовь? Увы, я это слово
вдруг перестала понимать.
 

Фернандо (подходит к ней вплотную)

 
О Марьянита, знай; на этом свете
никто так не любил тебя!
 

Марьяна (растроганно)

 
И я —
должна бы я любить тебя всех больше,
но сердце – враг. Зачем, скажи мне. сердце,
ты нам свою навязываешь власть?
 

Фернандо

 
Увы, теперь оставлена ты всеми,
открой же все, люби меня, живи!
 

Марьяна (отступая)

 
Мой мальчик, я уже мертва. Чуть слышно
слова твои доходят до меня —
сквозь шум реки огромной, что зовем
мы этим миром. Я звезде подобна,
встающей над глубокою водой.
Закатный ветерок, я затерялась
средь тополей, в их шуме заунывном.
 

В глубине сцены, скрестив руки, проходит монахиня; с выражением крайней тревоги она смотрит на Фернандо и Марьяну.


Фернандо

 
Что делать, я не знаю! Ах, как больно!
Сейчас придут, чтоб взять тебя. О, если б
мог умереть я, чтобы ты жила!
 

Марьяна

 
Да, умереть: забыться долгим сном,
без смутных грез, без тайных сновидений.
Я, Педро, умереть хочу за то,
чему ты жизнь свою не отдаешь:
за идеал, что прежде так светился
в твоих глазах. Свобода! Чтобы вечно
не угасал твой гордый пламень,
тебе я отдаю себя.
Да, всю себя. Смелее, сердце!
Теперь ты, Педро, можешь видеть,
куда взошла я, повинуясь
твоей любви. Ты мертвую меня
полюбишь так, что жить не сможешь больше.
 

Входят две монахини, скрестив руки, с тем же выражением крайней тревоги; они не осмеливаются подойти к Марьяне.

 
Теперь тебя я не люблю:
отныне я лишь тень, и только!
 

Мать Кармен (входит)

 
Ах, Марьяна…
 

(К Фернандо)

 
Вас, кабальеро, попрошу уйти я.
Скорей!
 

Фернандо (в тоске)

 
Остаться я хочу!
 

Марьяна (как бы обезумев)

 
Ступай, иди! Кто ты такой?
Я никого теперь не знаю.
Я скоро буду сладко спать.
 

Быстро входит еще одна монахиня. Она вне себя от страха и волнения. В глубине сцены, схватившись за голову, поспешно проходит третья монахиня.

Фернандо (потрясенный)

 
Прощай, Марьяна!
 

Марьяна

 
Уходи.
Они сейчас придут за мною.
 

Фернандо уходит в сопровождении монахинь.

 
Песчинкою меж тонких пальцев
я ощущаю этот мир…
А вы, зачем вы здесь? Как странно!
Вы от меня теперь далеко.
 

Мать Кармен (вся в слезах)

 
Марьяна!
 

Марьяна

 
Что? О чем ты плачешь?
 

Мать Кармен

 
Они внизу, дитя мое!
 

Монахиня

 
Они по лестнице уж входят.
 
Явление девятое и последнее

В глубине сцены появляются все монахини, ранее бывшие на сцене. Их лица печальны. Впереди идут первая и вторая послушницы. Сцена постепенно окрашивается в яркие, необычные цвета, свойственные гранадским сумеркам. Розовый и зеленый свет просачивается через арки. Кипарисы приобретают очаровательные тона и становятся похожими на драгоценные камни. Сверху льется нежный оранжевый свет, который становится особенно ярким в финале.

Марьяна

 
О сердце, ты меня не покидай!
Молчи. Куда с одним крылом летишь ты?
Ты тоже, сердце, отдохнуть должно.
Нас ждет с тобой великое безумье
светил небесных за вратами смерти.
О сердце, сердце! Не слабей в пути!
 

Мать Кармен

 
Забудь про мир, голубка Марьянита.
 

Марьяна

 
Ах, как далек теперь он от меня!
 

Мать Кармен

 
Они пришли уж за тобой.
 

Марьяна

 
Как хорошо теперь я понимаю,
что значит этот свет! Любовь,
любовь, любовь – и вечное безмолвье.
 

В левую дверь входит судья.

Первая послушница

 
Судья.
 

Вторая послушница

 
Они ее уводят.
 

Судья

 
Сеньора, жду приказов ваших.
Стоит карета у порога.
 

Марьяна

 
Я вас благодарю бессчетно.
Мать Кармен, я спасаю многих:
они мою оплачут смерть, я знаю.
Детей моих заботой не оставьте.
 

Мать Кармен

 
Пусть защитит пречистая тебя.
 

Марьяна

 
Я сердце отдаю вам. Вы мне дайте
взамен цветы. Хочу в свой час предсмертный
себя убрать я ими. Скорбной лаской
утешиться заветного кольца.
А к волосам накидку кружевную
вновь приколю… Я знаю, что Свобода
тебе всего дороже в этом мире…
Но я – сама Свобода. Отдаю
я кровь свою, но знай: она – твоя,
в ней кровь всего живущего на свете.
 

Монахиня помогает Марьяне накинуть мантилью. Марьяна направляется к выходу.

(Громко)

 
Теперь я поняла, о чем поют
и соловей и дерево: свободным
не может стать плененный человек.
Но ты – иная, высшая Свобода —
зажги мне звезды дальние свои.
Прощайте! Осушите эти слезы.
 

(Судье)

 
Идем скорей!
 

Мать Кармен

 
Прощай, голубка наша!
 

Марьяна

 
Вы грустную историю мою
расскажете всем детям по дороге.
 

Мать Кармен

 
Любила ты, и бог тебе откроет
свои врата. Бедняжка Марьянита!
О роза, лучшая среди испанских роз!
 

Первая послушница (опускаясь на колени)

 
Твои глаза уж не увидят больше,
как вечер золотые апельсины
рассыплет щедро по гранадским крышам.
 

За сценой начинается перезвон колоколов.

(Становится на колени)

 
И не повеет больше ветерок
тебе в лицо своим дыханьем сладким,
припав на зорьке к твоему стеклу.
 

Вторая послушница (становится на колени и касается губами края одежды Марьяны)

 
Луна Андалузии, майский цвет,
гвоздика милая, тебя твой ждет жених.
Он оперся на горние перила.
 

Мать Кармен

 
Марьяна, Марьянита! Как прекрасно
и вместе как печально это имя!
Пусть смерть твою везде оплачут дети!
 

Марьяна (уходя)

 
Да, я – Свобода: так любовь хотела.
Я – та Свобода, для которой бросил
меня ты, Педро. Ранена людьми я.
И все же я – Свобода. О любовь!
Любовь, любовь – и вечное безмолвье!
 

Частый и вместе с тем торжественный звон колоколов наполняет сцену. Вдалеке хор детей запевает романс о Марьяне Пинеде. Марьяна медленно уходит, опираясь на плечо матери Кармен. Другие монахини продолжают стоять на коленях. Всю сцену озаряет необычайный свет, какой бывает только в сновидениях. Вдали дети поют:

 
О, как грустен твой день, Гранада!
Даже камни твои в слезах.
Марьянита взошла на плаху,
ничего не сказала она.
 

Долгий перезвон колоколов.

Занавес медленно опускается

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации