Электронная библиотека » Кристи Доэрти » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Наследие"


  • Текст добавлен: 4 июня 2014, 14:07


Автор книги: Кристи Доэрти


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Ну вот, – сказала Элли. – Теперь нас никто не услышит. Так что поговори со мной.

Он сощурил глаза и посмотрел на нее.

– Стоит ли? Да и о чем? Ты встречаешь в штыки все мои слова.

В его тоне слышалось столько сарказма и злости, что она невольно отодвинулась от него.

– Картер, чтоб тебя черти взяли! Что с тобой происходит? Ты сам на себя не похож. А ведь я всего-навсего просила поговорить со мной.

– Извини… – Он опустил голову и несколько раз с силой провел руками по волосам. – Просто мне иногда кажется, что ты играешь со мной в какую-то игру.

– Ты несправедлив ко мне, – произнесла Элли, прилагая максимум усилий к тому, чтобы сохранить спокойствие и остатки доброжелательства. – Ни в какие игры я с тобой не играю. А если ты имеешь в виду нашу встречу с Сильвианом, то я всего лишь пыталась научиться у него, как сражаться за свою жизнь. Тогда я была слишком утомлена, и мне как-то не пришло в голову, что ты можешь обо мне беспокоиться. Я ведь чувствовала себя в полной безопасности, потому что находилась на лесной поляне не одна, а с Сильвианом.

– Полагаешь, от того, что ты только что сказала, мне стало легче?! – Он едва ли не выкрикнул эти слова, и Элли поморщилась. Картер понял, что переборщил, и понизил голос: – Господи, Элли! Ты встречаешься с Сильвианом после всего, что было… – Он одарил ее взглядом, в котором таилась обида. – Между тем вроде как считается, что у тебя есть бой френд, и этот бой френд – я…

Она положила руку ему на предплечье.

– Я уже сто раз говорила тебе, что отрабатывала с Сильвианом приемы самообороны. Подумаешь, большое дело…

– Но ведь ты знаешь, как мне не нравится видеть тебя рядом с этим парнем, не так ли? – Поколебавшись, Элли кивнула. – Тогда какого черта?

Если разобраться, она еще не определилась окончательно в своем отношении к Сильвиану. Поэтому и не знала, что сказать. Каждая фраза, готовая сорваться с ее языка, представлялась ей плоской и неубедительной.

– Думаю, все дело в том, что я… все еще считаю его своим другом…

– Другом? Так ведь этот тип хотел тебя изнасиловать во время летнего бала!

Элли ощутила чуть ли не физическую боль, смешанную с чувством протеста и злостью.

– Не забывай, что он спас мне жизнь. Так что я все-таки предпочитаю считать его не насильником, а другом. – По выражению лица Картера она поняла, что ее слова основательно задели его, но так как в ней все сильнее бушевала злость, теперь это не особенно ее волновало. – Да, он поступил по отношению ко мне бесчестно и грубо, и я долго ненавидела его за это. Но потом он сто раз просил у меня прощения, и я уверена, что его все еще мучает совесть. Да ты и сам все это знаешь, только не хочешь признаваться. Запомни, Картер, чтоб тебя черти взяли, – это моя жизнь. И я имею полное право сама выбирать себе друзей. А от тебя хочу только одного – чтобы ты доверял мне.

Картер вскочил со скамейки, будто подброшенный пружиной.

– Элли! Ты меня слушаешь, но не слышишь. Между тем я тоже хочу от тебя только одного: чтобы ты не встречалась с этим человеком. Никогда. – Он говорил усталым, каким-то выцветшим голосом, как если бы ее многочисленные аргументы утомили его по причине полного отсутствия в них смысла и логики.

Элли задумчиво смотрела на него не меньше минуты. Какой смысл спорить и что-то доказывать, если он попросту проигнорировал все, что она сказала?

– Мда… – наконец произнесла она, чтобы нарушить затянувшееся молчание. – Похоже, ты ненавидишь его всеми фибрами души. Так что вряд ли поверишь, если я скажу тебе, что он ищет одной только моей дружбы.

Картер и глазом не моргнул.

– Не поверю. И как твой бой френд говорю: ты не должна с ним встречаться ни при каких условиях.

– Но это же глупо… – протянула она, чувствуя, как поднявшаяся у нее в душе волна смятения и замешательства готовится затопить злость. – Как ты не понимаешь? Ты же не можешь на полном серьезе диктовать мне, с кем дружить, а с кем нет, только потому, что ухаживаешь за мной? Сейчас люди имеют право сами находить себе друзей.

– Я не собираюсь ничего тебе диктовать. Это вопрос выбора. – Картер, не моргнув, выдержал ее изумленный взгляд. – Если хочешь быть со мной, тогда тебе придется дать отставку Сильвиану. По всем пунктам.

По мере того как она осознавала сказанное, сердце у нее в груди словно наливалось свинцом.

– То есть ты хочешь сказать, что если я буду дружить с Сильвианом, то ты прекратишь со мной всякие отношения?

Он промолчал, но проступившее у него на лице упрямое выражение не оставляло никаких сомнений в ответе.

– Боже мой, Картер… Что ты такое говоришь? – Оказавшись в ловушке, она уронила голову на ладони и спрятала лицо за волосами.

«Интересно, если я скажу «нет»… он действительно… меня бросит?»

Сейчас ей было не только тяжело дышать, но и думать. Но выбора у нее не оставалось, и она знала это. Потому что главным человеком в своей жизни считала все-таки Картера.

«Я не могу, не имею права потерять его».

Когда она подняла на него взгляд, в ее серых глазах плескались тревога и боль.

– О’кей, – уныло произнесла она. – Похоже, все складывается так, что мне действительно не придется больше встречаться с Сильвианом.

Счастливый Картер улыбнулся, потянул ее за руки, чтобы заставить подняться со скамейки, после чего заключил в объятия.

– Очень жаль, что нам пришлось схлестнуться, – прошептал он. – Честно говоря, мне совсем не хочется выглядеть в твоих глазах полным ублюдком, но еще меньше хочется видеть тебя в компании этого парня.

Элли положила голову ему на грудь, но ничего не сказала.

Глава одиннадцатая

Всю следующую неделю Элли так много занималась, что у нее почти не оставалось времени подумать о Гейбе и ее споре с Картером, хотя не слишком приятное чувство, оставшееся после этого спора, навсегда засело у нее в подсознании. Что же касается Сильвиана, то избегать общения с ним оказалось нетрудно. Она была слишком занята и в основном занималась или спала. При всем том ей никак не давала покоя мысль, что кто-то из учителей или даже ее друзей тайно сотрудничает с Натаниэлем. Кроме того, ее не оставляло омерзительное ощущение, что тайный агент Натаниэля, кем бы он ни был, постоянно шпионит и наблюдает за ней.

«Но кто же он все-таки такой?»

Всякий раз, когда она разговаривала с Элоизой, то ей, помимо воли, приходила в голову мысль:

«Вряд ли это она. Слишком мила и добра. Да и на великую актрису совсем не похожа».

И хотя Элли всей душой ненавидела Желязны, ей было трудно, почти невозможно представить, что он работает на Натаниэля. Столь преданный Киммерии человек просто не мог, по ее мнению, сотрудничать с самым главным врагом школы. Изабелла, разумеется, в разряд подозреваемых не попадала, но оставался еще Джерри Коул. Последнего, впрочем, Элли считала хорошим порядочным человеком, занятым исключительно точными и естественными науками и очень любившим своих учеников, по причине чего не принимала в рассуждение и его.

Тогда кто же?

«Ну уж никак не Радж Пэтел, не Сильвиан, не Картер и не…»

Интересно, что ее рассуждения по вышеупомянутому поводу всегда заканчивались на этом самом месте. Она не могла вообразить, что кто-то из знакомых ей учеников старших классов и Ночной школы предает Изабеллу и своих товарищей.

Но предатель в их рядах все-таки имелся, и отмахнуться от этого факта не представлялось возможным.

* * *

Когда на занятиях по самообороне в Ночной школе выдавалась свободная минутка, Элли изо всех сил старалась убедить Зои в том, что с ней можно дружить. Правда, до сих пор такого рода попытки не увенчались успехом, так как Зои относилась к ним с все возрастающей подозрительностью, поскольку не понимала мотивацию напарницы.

Впрочем, пытаясь приручить Зои, Элли приходилось всякий раз совершать над собой определенное насилие, поскольку выработать в себе по-настоящему доброе отношение к этой совершенно неэмоциональной девушке, отличавшейся механистическим подходом ко всему, что она делала, и впрямь было непросто.

Но прежде всего Элли самой потребовалось немало времени, чтобы понять, что дело того стоит и за роботоподобным фасадом этой девицы с удивительно острым холодным умом скрывается душа тринадцатилетнего подростка.

Зои ненавидела так называемые светские разговоры «ни о чем», так что все попытки Элли вовлечь ее в беседу о модах, мальчиках или современных группах заканчивались тем, что Зои резко замолкала, одарив ее злым взглядом, в котором читалось только одно: какого черта я должна разговаривать обо всей этой ерунде?

Элли решила сменить тему, но когда в один прекрасный день заговорила с Зои о задании по физике, напарница прервала ее посередине фразы.

– Ты слишком много болтаешь, – бросила она и отправилась по своим делам. Элли же, пораженная случившимся, не менее секунды смотрела ей вслед с открытым ртом.

Впрочем, во время тренировок Зои показала себя хорошим партнером и всегда хвалила Элли, когда у нее получалось то или иное движение. Правда, ее комплименты отличались от общепринятых, и говорила она примерно следующее: «Ты выучила это быстрее, чем обычно. Может, случилось что?»

При всем том в Зои чувствовалась некая хрупкость и незащищенность, и лишь это побуждало Элли продолжить попытки к сближению.

– Не могу отделаться от впечатления, что Зои представляет собой нечто вроде недоделанного гения. Если, конечно, такие бывают.

Рейчел хмыкнула.

– Не хотелось бы, чтобы эта фраза когда-либо достигла ее ушей…

– А еще она похожа на гибрид кобры с брошенным котенком, – продолжала упражняться в остроумии Элли, не обратив внимания на предостережение подруги. – Резкая, опасная и жалкая одновременно.

Рейчел тоже не удержалась от возможности пройтись насчет Зои.

– Или на питона-щенка, – высказала предположение Рейчел и тут же добавила: – Но только попробуй брякнуть ей, что это мое изобретение. Я, не моргнув глазом, назову тебя лгуньей.

– Мне никогда не хватит смелости сказать ей нечто подобное. – Элли зябко повела плечами. – Потому что она сразу ударит меня кулаком в лицо.

Шли дни, и скоро Джерри Коул начал обучать их технике слежки и наблюдения, благо октябрь стоял не по сезону теплый. К тому времени Элли уже начала подумывать, что ей никогда не добиться благосклонности со стороны Зои. Когда учитель отправил их отслеживать передвижения некоего ученика, Элли, выбравшись из подвала на воздух, драматическим тоном продекламировала:

– Ах, эта чертова Ночная школа… Здесь никогда нет покоя… покоя… покоя… – но тут же напоролась на злой взгляд Зои и моментально заткнулась.

Парня звали Филипп. В задание девушек входило, не будучи обнаруженными, всюду ходить за ним на протяжении трех часов. После чего им предстояло сдать отчет обо всех его перемещениях в течение указанного времени.

Поначалу задание показалось им интересным, даже крутым.

Но очень скоро выяснилось, что это дико скучно.

Сначала Филипп скрылся в библиотеке и провел там не менее часа. Затем отправился в мужской туалет, где просидел, казалось, целую вечность.

Девочки стояли за колонной в холле и вполголоса спорили на предмет того, оставаться им на месте или все-таки пойти и проверить, не заснул ли он там. Неожиданно парнишка вышел из санузла и зашагал по коридору с такой поспешностью, что им пришлось чуть ли не бежать за ним. По счастью, он был слишком занят своими мыслями, а потому ни разу не оглянулся и не заметил слежку. Таким же быстрым шагом он прошел в главный холл, а затем вышел из здания через парадную дверь. Когда девушки через секунду приоткрыли дверь и глянули в щелку, то увидели, что он присоединился к ребятам, игравшим во дворе в футбол.

Пока он играл, Зои и Элли прятались в лесу и наблюдали за ним сквозь заросли и ветви деревьев.

– Кажется, ему удалось перехватить мяч! – объявила Зои, отогнув стебель большого папоротника. – Черта с два! – добавила она через секунду. – Он опять не сумел его обработать. – Затем, повернувшись к Элли и встав к футбольному полю спиной, с сокрушенным видом произнесла: – Господи, какой же это дерьмовый игрок!

Элли промолчала и, свернув большой плотный лист, дула в него до тех пор, пока ей не удалось изобразить нечто вроде хриплого вибрирующего трубного звука. Потом ей это надоело, и она швырнула импровизированный духовой инструмент себе под ноги.

– Боже! Как же скучно следить за этим типом. Почему бы ему не сотворить что-то интересное? Подраться, к примеру – или что-нибудь в этом роде?

Потом, чтобы скоротать время, они решили сыграть в какую-нибудь игру. Сначала играли в слова, а когда это им наскучило, принялись отыскивать на небосводе облака, напоминавшие своими очертаниями каких-нибудь животных.

– Вижу минотавра! – заявила Зои, когда они легли на траву и устремили взгляд в бездонное голубое небо. – Ты только посмотри! Вон там два здоровенных рога, а там – огромный уродливый мускулистый торс. Присутствует даже нечто вроде хвостика. Настоящий минотавр – и в этом не может быть никаких сомнений.

– Минотавр? Что ж, вполне возможно, – пробормотала Элли. – А вот это облако, как мне кажется, напоминает утку.

– Правда?.. – протянула Зои, устремив глаза в направлении, указанном Элли. – Нет, на утку оно не похоже. Больше кролика напоминает, на мой взгляд.

– Отлично, – вздохнула Элли. – Тогда назовем это облако утко-кроликом. Или кролутом. А еще лучше – укром!

На ветку рядом с ними спланировала птичка, склонила голову набок и посмотрела на девочек круглым глазом с радужной каемкой, как если бы хотела задать им некий вопрос. Но потом, похоже, передумала и, взмахнув крылышками, упорхнула. Но Элли не обратила на нее особого внимания, поскольку высматривала на небосводе облако с интересными очертаниями, способное бросить вызов «Минотавру» Зои.

– Ну что за жизнь, – прошептала себе под нос Зои. – Все в единственном числе. Даже на небе нет облаков. Один укр.

– Да, Зои. Один укр. А твой «Минотавр» уже распался и растворился в воздушном океане.

Но Зои, похоже, уже потеряла к облакам всякий интерес, так как неожиданно вскочила на ноги и устремила взгляд на верхушки деревьев. Казалось, что-то сильно ее взволновало. Элли, сощурив глаза, созерцала ее силуэт на ярком экране неба.

– Одна – значит жди печали. Но так не бывает, чтобы только одна! Ну хотя бы две… Одна – значит жди печали, Элли! – В голосе Зои проступала тревога. И глаза у нее тоже стали тревожные, когда она посмотрела на Элли. – Помоги мне найти вторую!

– Вторую? Ты о чем это, Зои? – Озадаченная Элли стала подниматься с земли, но девушка уже мчалась куда-то в глубь леса, не дождавшись ее. Элли устремилась за ней. Впрочем, через несколько секунд она ее нашла. Зои стояла на лесной прогалине, переводя взгляд с дерева на дерево. – Помоги мне найти вторую, – повторила Элли слова напарницы. – Ты что, собственно, имеешь в виду?

Вместо ответа Зои вскинула руку, указывая на что-то вверху. Там, на ветке, раскачивавшейся прямо у них над головами, сидела довольно упитанная сорока с белоснежной грудкой и отливавшими синевой черными крылышками и хвостиком. Этот своего рода вечерний костюм, напоминавший фрак или смокинг, надетый поверх белого жилета, казался при свете дня странно неуместным. Сорока быстро посмотрела на девушек, но, не обнаружив в них ничего для себя интересного, сосредоточила внимание на каком-то другом объекте.

– Не может быть, чтобы только одна, – будто в трансе продолжала бормотать себе под нос Зои. – Не может этого быть… не может быть…

Элли, не имевшая ни малейшего представления, что все это значит, на всякий случай тоже стала вертеть головой и высматривать хоть какую-нибудь птичку.

– Вон там, – наконец сказала она, ткнув пальцем в раскидистый конский каштан, находившийся от них на значительном удалении. На дереве на одной из верхних ветвей действительно сидела птица. Элли не видела, какая именно, но надеялась, что обуреваемая некоей навязчивой идеей Зои примет ее за сороку. – Это ведь сорока, не так ли?

Исполненная сомнений Зои приподнялась на цыпочках, чтобы лучше видеть птичку, после чего издала пронзительный радостный вопль и даже захлопала в ладоши.

– Да, да, это вторая. А две – значит жди счастья!

Сорока, сидевшая у них над головой, испугалась пронзительного крика и улетела.

Зои же, ни слова не говоря, повернулась и побежала к тому месту, где они с Элли играли в «облака», а добежав до него, снова улеглась на землю и как ни в чем не бывало уставилась в небо.

Минутой позже к месту засидки подтянулась Элли, плюхнулась рядом с Зои на траву и, сосредоточенно сведя на переносице брови, некоторое время обдумывала сложившуюся ситуацию. Потом осторожно произнесла:

– Значит, сороки? Это ты из-за них так встревожилась?

Зои, не поворачивая головы и продолжая всматриваться в небо, сказала:

– Сороки в одиночку не летают, Элли. Они всегда держатся парами. Надо только суметь найти вторую…

– А разволновалась так почему? Поверье, что ли, какое есть? Или из-за детского стишка? Помнится, когда я была маленькая, тоже нечто подобное слышала.

Зои согласно кивнула.

И тут Элли вспомнила этот стишок. Мать иногда нараспев читала его, когда они шли гулять и мимо пролетала сорока.

«Одна – жди печали, две – жди радости, три – жди девочку, четыре – жди мальчика».

Элли отлично знала, что некоторые люди испытывали суеверные чувства по отношению к птицам, считали их предвестниками печали или, хуже того, глашатаями беды. Но подобной острой реакции на птиц, как у Зои, ей еще видеть не приходилось. Обдумывая все это, Элли бросила рассеянный взгляд на импровизированное футбольное поле, где должен был играть в футбол парень, за которым им поручили следить, и к огромному своему ужасу обнаружила, что он исчез вместе со всеми футболистами, а поле опустело.

– Вот дьявольщина! Зои, похоже, мы потеряли нашего милягу Филиппа…

Но, по большому счету, все это уже не имело никакого значения, и Элли нисколько не расстроилась, когда ей снизили балл за урок, и храбро выдержала разочарованный взгляд Джерри. Поскольку отныне ее жизнь совершенно переменилась.

Ибо Зои, начиная с этого дня, приняла ее, что называется, со всеми потрохами.

* * *

Непривычно теплые для октября дни скоро кончились, и когда Элли спускалась с Картером в подвал, рассказывая о происшествии, имевшем место третьего дня, по оконным стеклам барабанили крупные дождевые капли. Впрочем, в тот вечер, о котором она повествовала, тоже стояла плохая погода и шел проливной дождь. Поэтому вместо пробежки по лесу им дали задание совсем другого плана. Когда ученики вошли в тренировочную комнату номер один, на белой школьной доске аккуратным почерком Элоизы был написан поразивший их воображение текст следующего содержания:

«Потерявший управление поезд, набитый пассажирами, каждую минуту может разбиться. Впрочем, поезд и пассажиров можно спасти, переведя стрелку. Однако если вы это сделаете, погибнет невинный человек, не имеющий к этой ситуации никакого отношения. Вопрос: вправе ли мы пожертвовать одной жизнью, чтобы спасти жизни многих?»


Когда они ознакомились с этим текстом, им сообщили, что подобная проблема может в один прекрасный день возникнуть и перед ними, и им придется так или иначе ее разрешить. Сказали также, что ответ на вопрос, связанный с этой проблемой, не может быть правильным или неправильным. Но каждому придется на него ответить.

Выслушав препа, Элли чуть с ума не сошла от злости.

– Ты представляешь, как это ужасно? Разве можно задавать подобные вопросы? – с негодованием в голосе говорила она теперь, когда они с Картером шли по освещенному флуоресцентными лампами коридору подвального этажа, в атмосфере которого отзывались холод и влага. – И потом: почему учителя, требуя от нас принятия решения, не объяснили, что в данном случае хорошо и плохо. – Она с силой врезала кулаком по бетонной стене. – Я должна знать это, прежде чем принять решение!

– Ты скоро привыкнешь к таким заданиям, – сказал Картер. – В Ночной школе их задают довольно часто.

– Но чему препы хотят нас научить? – спросила Элли. – Тому, как стать дурными людьми?

– Возможно.

Элли, наблюдавшая краем глаза за своим бой-френдом, заметила, как затуманилось у него лицо и, хотя ничего ему не сказала, порадовалась втайне тому, что далеко не все в Ночной школе вызывает у него одобрение. Похоже, он, как и она, тоже способен сомневаться и задаваться вопросами, вроде: а правильно ли это с чисто человеческой точки зрения? Морально ли?

– Коли так, ничего у них не получится. Мы слишком хороши для них, и им не удастся нас испортить. – Элли толчком открыла дверь в тренировочную «комнату номер один». – Они еще узнают… – Но, заглянув в помещение, потеряла нить рассуждения. Синие маты исчезли, а в противоположном от двери конце комнаты помещался стол, перед которым стояли рядами металлические складные стулья.

– Вот дьявольщина? – пробормотал Картер, поворачиваясь к Элли.

Обменявшись озадаченными взглядами, они вошли в помещение и опустились на свободные стулья.

– Что происходит? – прошептала Элли, но Картер лишь покачал головой. Он тоже ничего об этом не знал. От волнения и неопределенности на руках у Элли выступили мурашки. После того как вынесли маты, комната, по ее мнению, стала походить на молельный зал церковного приюта перед началом проповеди. Во всяком случае, члены учебной группы восседали на своих складных насестах в состоянии близком к священному трепету. У Элли сложилось впечатление, что никто из ребят не в курсе, зачем и с какой целью устроено это мероприятие, но все догадываются, что оно не сулит ничего хорошего. Поэтому, когда через десять минут двери распахнулись, воздух в помещении едва не искрил от скопившегося напряжения.

Руководство Ночной школы вошло в «комнату номер один» единой сплоченной когортой, как если бы намеревалось с ходу вступить в бой. Элоиза, Изабелла, Желязны, Джерри и Радж, все как один одетые в черное, проследовали к стоявшему у дальней стены председательскому столу и, заняв свои места, некоторое время молча исследовали бесстрастными взглядами находившуюся перед ними аудиторию.

Элли так туго перетянула краем футболки указательный палец, что в переднюю фалангу перестала поступать кровь.

Первым нарушил гнетущую тишину Радж:

– То, чем мы будем заниматься на этой неделе, может показаться вам нелегким во всех отношениях делом, но это чрезвычайно важно. Я имею в виду интервью, о которых уже упоминал ранее. Каждому из вас предстоит проинтервьюировать одного из членов учебной группы, чье имя вам сообщат позже. Вы зададите интервьюируемому ключевые вопросы, касающиеся его учебы и личной жизни, и на основании полученных ответов составите письменный отчет, в котором напишите, говорил ли интервьюируемый, по вашему мнению, правду – или же лгал вам. Потом вы сами превратитесь в интервьюируемого и будете отвечать на аналогичные вопросы другого ученика. Иными словами, всю эту неделю вы будете заниматься тренингом, направленным на развитие ваших способностей выявлять ложь в процессе непосредственного общения с тем или иным человеком, и надеемся, что в конце этого краткого курса вы научитесь понимать, когда вас обманывают, опираясь, помимо логики и интуиции, и на определенные внешние признаки. А именно: избыточную жестикуляцию, дрожание голоса, излишнюю болтливость, стремление отвести глаза – и так далее. Самое главное, проводя подобные интервью, вы получите бесценный опыт, который позволит вам в дальнейшем отличать лгуна от того, кто говорит правду.

Когда он замолчал и откинулся на спинку стула, обязанности оратора приняла на себя Элоиза.

– Вполне вероятно, что среди интервьюируемых окажутся субъекты, которых вы хорошо знаете. Не исключается даже такой вариант, что это могут быть ваши друзья. – При этих словах по комнате прокатился приглушенный ропот, выражавший недовольство и отчасти смятение, но Элоиза не обратила на это внимание и продолжила: – Но подобный подход, сколь бы ужасным он ни казался, научит вас одной важной вещи: отделять собственные эмоции от дела, которому вы служите. И еще одно. Интервьюируемый никогда не получит доступа к вашему отчету, который с момента написания будет считаться конфиденциальным документом, и в этой связи должен содержать одну только неприукрашенную правду.

Элоиза положила ладони на стол и выделила голосом заключительную фразу своего небольшого выступления.

– Прошу принять к сведению, что попытка солгать интервьюеру может стать основополагающей причиной для исключения из Вечерней школы и Киммерийской академии.

Когда взял слово Желязны, Элли инстинктивно подалась назад, словно стремясь дистанцироваться от всех тех, кто сидел за преподавательским столом.

– Интервьюеры и интервьюируемые назначаются тайно. Таким образом, только два человека будут в курсе того, какие роли отведены им руководством. Разумеется, сообщать эту информацию посторонним строжайше запрещается. – Желязны обвел собравшихся леденящим взглядом. – Всякий, кто проболтается, будет строго наказан. – Наклонившись, он поднял с пола стоявший у ножки стула портфель и вынул из него пачку больших черных конвертов. – Итак, когда я назову имя кого-нибудь из вас, подойдите ко мне и получите задание. Андерсон!..

Высокая стройная девушка поднялась со стула, подошла к столу и взяла у Желязны предназначенный ей конверт. Элли и Картер быстро обменялись взволнованными взглядами.

Стопка конвертов на столе постепенно таяла. Элли во все глаза следила за тем, как к Желязны подходили их с Картером общие друзья: сначала Лукас, а через некоторое время и Джулия.

Потом прозвучала фамилия «Гласс», и мимо Элли с Картером к столу продефилировала едва ли не дымившаяся от негодования Зои. Выхватив из рук Желязны конверт, она вернулась на свое место, едва слышно пробормотав себе под нос два слова: «Вот дерьмо!», – которые Элли, впрочем, удалось разобрать.

Наконец Желязны пролаял:

– Шеридан!

Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Элли направилась к столу, прилагая невероятные усилия к тому, чтобы по возможности сохранить на лице равнодушное выражение. Но с руками ничего не могла поделать, и они словно сами собой сжались в кулаки. Храбро выдержав оловянный взгляд Желязны, девушка взяла у него холодный черный конверт и направилась к своему стулу. Весь этот процесс, занявший в общей сложности не более минуты, показался ей бесконечным.

Фамилию Картера назвали последней. Поднимаясь с места, он одарил Элли беспомощным виноватым взглядом.

– Ну вот, – произнесла звучным чистым голосом Изабелла, когда Картер снова уселся рядом с Элли. – Все вы получили свои задания. Хочу лишь еще раз напомнить, что оно требует строжайшей конфиденциальности…

Пока она говорила, Джерри снял очки в тонкой, похожей на проволочную, оправе и тщательно протер их белоснежным платком, и когда в комнате вновь установилась тишина, приступил к финальной части сообщения.

– Проводите больше времени с человеком, которого вам назначили для совместной работы. Учитесь задавать правильные вопросы и отличать ложь от правды. Как было уже сказано ранее, это очень важно. – Затем, надев на нос очки, с невеселым видом посмотрел на учащихся. – Кто-то из присутствующих в этой комнате работает на Натаниэля и лжет всем нам. Вы можете найти этого человека. Работа начинается с завтрашнего дня. Никаких тренировок на этой неделе не будет, поскольку всем нам необходимо сосредоточиться исключительно на этом проекте.

Когда члены группы потянулись к выходу, Элли и Картер пересеклись с Лукасом и Джулией.

– Не могу отделаться от ощущения, что все это мне приснилось, – с отвращением покачал головой Лукас.

Джулия посмотрела на Картера.

– Не нравится мне все это.

Проступившее у нее на лице беспокойство передалось и Элли.

«А ведь раньше Джулия всегда казалась совершенно спокойной».

– Эти игры добром не кончатся. Как минимум, пострадают чьи-то нежные чувства, – мрачно пошутил Лукас, пытаясь хоть немного поднять настроение у компании. – И скорее всего, мои.

Но никто даже не улыбнулся.

* * *

Вернувшись в спальню, Элли плюхнулась на постель и положила рядом конверт. Потом внимательно на него посмотрела. На белоснежной ворсистой материи покрывала он казался черной бездонной дырой, позволявшей заглянуть в вечность.

После мероприятия никто не хотел ни гулять, ни разговаривать. Словно повинуясь некоему невысказанному договору, ребята расстались на лестничной площадке, и каждый пошел своей дорогой.

Элли продолжала смотреть на конверт, думая, что его пора наконец распечатать и узнать, в чью личную жизнь ей предстоит вторгнуться и чью честность поставить под сомнению. Очень может быть, что после этого в конце недели кто-то смертельно ее возненавидит.

Элоиза сказала, что, очень может быть, интервьюируемым окажется хороший знакомый или даже друг.

Шестое чувство уже подсказывало Элли, чье имя она обнаружит на вложенной в конверт бумаге, и, хотя продолжала гипнотизировать взглядом черный прямоугольник, ее руки бессильно лежали на покрывале, словно отказываясь повиноваться командам, которые посылал мозг.

Наконец, зажмурив глаза, она слепо потянулась за конвертом, ощутив кончиками пальцев сначала мягкую поверхность покрывала, а затем острые края бумажного прямоугольника.

Крепко сжав в пальцах конверт и все еще не открывая глаз, она резким движением разорвала его и вытащила бумажный листок.

А потом, неслышно прочитав короткую молитву, распахнула глаза.

На нее смотрели два слова, выведенные черными чернилами на плотной дорогой белой бумаге:

«Картер Уэст».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4.5 Оценок: 11

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации