Электронная библиотека » Агата Кристи » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 31 июля 2017, 11:40


Автор книги: Агата Кристи


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9
Планы

Слова Джимми сразу перевели разговор в более практическое русло.

– Учитывая всё, – проговорил он, – у нас практически нет никакой зацепки. За исключением самого названия – Семь Циферблатов. По правде сказать, я даже не знаю, где они могут находиться, эти Семь Циферблатов. И потом, мы в любом случае не способны дом за домом прочесать весь район.

– Нет, можем, – возразила Бандл.

– Ну, быть может, и сумеем в конечном счете – хотя я не настолько в этом уверен. Насколько я понимаю, район этот достаточно густонаселен. Однако метод этот не кажется мне очень тонким.

Последнее слово напомнило ему о девице по прозвищу Чулочки, и он улыбнулся.

– Потом, конечно, остается та самая сельская местность, в которой застрелили Ронни. Там можно было бы кое-что разнюхать. Однако полиция уже, вне сомнения, делает все, что мы способны сделать, причем делает это лучше нас.

– Что мне нравится в вас, – едким тоном проговорила Бандл, – так это бодрое и оптимистичное настроение.

– Не обращайте на нее внимания, Джимми, – мягким тоном посоветовала Лорен. – Продолжайте.

– Не будьте настолько нетерпеливой, – обратился Тесайгер к Бандл. – Все лучшие сыщики именно так подходят к расследованию, отбрасывая излишние и бесперспективные варианты. Я обращаюсь теперь к третьей альтернативе – к смерти Джеральда. Теперь все мы знаем, что это было убийство – кстати, вы обе так считаете или нет?

– Считаю, – проговорила Лорен.

– Я тоже, – сказала Бандл.

– Хорошо. И я тоже. Ну что ж, мне кажется, что здесь нам открывается небольшой шанс. В конце концов, если Джерри не принимал хлоралгидрат, значит, кто-то принес препарат в его комнату и растворил в стакане воды, так чтобы, проснувшись, он выпил его. И, конечно же, оставил пустую коробочку, бутылочку… или что там еще. Вы с этим согласны?

– Да-аа, – протянула Бандл. – Но…

– Подождите. И этот самый неизвестный должен был в то время находиться в доме. Едва ли это мог сделать случайный человек, пришедший извне.

– Да, – согласилась мисс Брент, на сей раз с большей готовностью.

– Очень хорошо. Это существенно сужает область поиска. Для начала предположу, что большинство слуг служат вашей семье – то есть они наняты вами.

– Да, – согласилась Бандл. – Съехав, мы оставили практически весь персонал. Все основные работники сохранили свое положение. Конечно, на нижнем уровне были какие-то изменения…

– Именно к этому я и веду. Вы, – он обратился к Бандл, – должны расследовать этот вопрос. Нужно выяснить, когда были наняты новые слуги… кстати, как насчет лакеев?

– Среди них появился один новый, по имени Джон.

– Хорошо, разузнайте подробнее об этом Джоне. И обо всех тех, кто появился в самое последнее время.

– Надо думать, – неторопливо проговорила Бандл, – что это сделал кто-то из слуг. Ведь не мог же это сделать кто-то из гостей?

– Не думаю, что такое возможно.

– А кто именно там был?

– Ну, три девушки: Нэнси, Хелен и Чулочки…

– Чулочки Дейвентри? Я знаю ее.

– Вполне возможно. Эта девушка все время говорит про тонкие методы.

– Точно, Чулочки. Это ее любимые слова.

– Далее, Джерри Уэйд, я, Билл Эверсли и Ронни. И, конечно же, сэр Освальд и леди Кут… Ах да! Еще Понго.

– Кто это?

– Некий тип по фамилии Бейтмен, секретарь старого Кута. Серьезный и очень добросовестный парень. Я учился с ним в школе.

– Никого особенно подозрительного в этом списке нет, – заметила Лорен.

– Действительно, – согласилась Бандл. – Как вы сказали, придется перебирать слуг. Кстати, не думаете ли вы, что выброшенные из окна часы также имеют отношение к делу?

– Выброшенные из окна часы? – Джимми недоуменно уставился на нее. Он впервые услышал об этом факте.

– Не могу даже представить возможную связь, – произнесла Бандл. – Однако же странный поступок… В нем не видно никакого смысла.

– Помню… – начал неторопливо Джимми. – Помню, я вошел в комнату последний раз посмотреть на беднягу Джерри – и увидел выстроившиеся на каминной доске часы. Я не заметил тогда, что их было всего только семь, а не восемь… – Он вдруг поежился, а потом виноватым тоном объяснил свою реакцию: – Простите, но у меня от этих часов почему-то озноб по коже. Они уже иногда снятся мне. Мне было бы страшно войти в темноте в эту комнату и увидеть их ряд на каминной доске.

– В темноте вы не сумели бы увидеть их, – возразила рассудительная Бандл. – Если только у них не было светящихся циферблатов… Ох! – Она вдруг охнула, и щеки ее порозовели. – Неужели вы не поняли? Их же Семь Циферблатов!

Собеседники посмотрели на нее с сомнением, однако Бандл продолжила с нарастающим пылом:

– Я не ошибаюсь. Это не может быть простым совпадением.

Последовало молчание.

– Возможно, вы правы, – промолвил наконец Джимми Тесайгер. – Но это… это чертовски странно.

Бандл энергично приступила к расспросам:

– Кто покупал часы?

– Все мы.

– Кто придумал розыгрыш?

– Все мы.

– Ерунда, кто-то должен бы первым предложить эту идею.

– Дело было не совсем так. Мы обсуждали способ, каким можно было бы вовремя поднять Джерри с постели. Понго предложил будильник, кто-то сказал, что одного будет мало, a еще кто-то – кажется, Билл Эверсли – сказал, что можно купить и дюжину. Тут все мы сказали «молодец» и поскакали за часами. Каждый купил по будильнику, и все вместе скинулись еще на пару, для Понго и леди Кут – так сказать, от щедрости душевной. Предварительной задумки не было – просто так получилось.

Бандл молчала, впрочем, не скрывая сомнений.

Джимми методично продолжил подбивать итог:

– Мне кажется, что мы можем быть уверенными в нескольких фактах. В том, что существует тайное общество, в чем-то напоминающее мафию, – и в том, что Джерри Уэйд узнал о его существовании. Сперва он воспринял это общество как шутку – абсурд, так сказать. Он не поверил в то, что оно может представлять собой подлинную опасность. Однако потом произошло нечто переубедившее его, и тут Джерри уже испугался как следует. На мой взгляд, он что-то сказал об этом обществе Ронни Деврё. В любом случае, когда его убрали, Ронни испытывал определенные подозрения… должно быть, он уже знал достаточно для того, чтобы самому пойти по следу. К несчастью, нам приходится приступать к действиям из внешней тьмы. Мы не располагаем той информацией, которой владели они двое.

– Возможно, в этом наше преимущество, – прохладным тоном произнесла Лорен. – Никто не станет подозревать нас и потому не будет предпринимать попыток убрать с пути.

– Хотелось бы мне испытывать уверенность в этом, – озабоченным тоном произнес Джимми. – Видите ли, Лорен, старина Джерри хотел, чтобы вы держались подальше от этого дела. Вам не кажется, что лучше бы…

– Нет, не кажется, – ответила Лорен. – И давайте не будем снова возвращаться к этой теме. Не нужно попусту тратить время.

При упоминании времени глаза Джимми обратились к часам, а с губ сорвалось полное удивления восклицание. Он поднялся с места и открыл дверь.

– Стивенс.

– Да, сэр?

– Как насчет какого-нибудь ланча, Стивенс? Можно устроить?

– Я предусмотрел такую возможность, сэр. Миссис Стивенс уже сделала соответствующие приготовления.

– Какой чудесный человек, – с облегчением проговорил вернувшийся в кресло Джимми. – Голова, знаете ли… какая голова. Учится заочно. Я иногда гадаю, не следует ли и мне приступить к подобному учению.

– Не говорите глупости, – проговорила Лорен.

Отворив дверь, Стивенс внес в гостиную самую изысканную трапезу. За омлетом последовали перепела и нежнейшее суфле.

– Ну почему мужчины так счастливы, когда живут в одиночестве… – трагическим тоном проговорила Лорен. – Почему за ними лучше ухаживают чужие люди, чем собственные жены?

– O, ну это вздор, знаете ли, – проговорил Джимми. – Я про то, что это не так. Это же просто невозможно… я часто думаю…

Он осекся и смолк; Лорен опять покраснела.

Бандл вдруг охнула, и собеседники ее вздрогнули.

– Идиотка. Дура. Это я про себя. Я же знала, что о чем-то забыла.

– Что же?

– Вы же знаете Окуня… то есть Джорджа Ломакса?

– Я довольно много слышал о нем, – ответил Джимми. – От Билла и Ронни, кстати.

– Значит, так. На следующей неделе Окунь устраивает нечто вроде безалкогольной вечеринки, и он получил письмо с предостережением от Семи Циферблатов.

– Что? – взволнованно воскликнул Джимми, подавшись вперед. – Неужели?

– В самом деле. Он рассказывал об этом моему отцу. Как по-вашему, на что это может указывать?

Джимми откинулся на спинку кресла, углубившись в размышления, старательные и быстрые. Наконец он заговорил. Вывод его был краток и конкретен:

– На этом приеме что-то произойдет.

– Я тоже так думаю, – сказала Бандл.

– Теперь все сходится, – проговорил Джимми, словно в полусне. Повернувшись к Лорен, он неожиданно спросил: – А сколько лет вам было во время войны?

– Девять… нет, восемь.

– А Джерри, надо полагать, было около двадцати. Большинство парней этого возраста участвовали в войне. Но не Джерри.

– Да, – согласилась Лорен, задумавшись на минуту-другую. – Да, Джерри не был в армии. Не знаю почему.

– А я могу объяснить вам, – проговорил Джимми. – Или, по крайней мере, предложить очень вероятную отгадку. Его не было в Англии с тысяча девятьсот пятнадцатого по девятьсот восемнадцатый год. Я постарался установить это. И никто не знает в точности, где он все это время находился. Думаю, все это время Джерри был в Германии.

Краска бросилась на щеки Лорен, она с восхищением посмотрела на Джимми.

– Какая тонкая мысль.

– Он ведь хорошо говорил по-немецки, не так ли?

– Ну да, как природный немец.

– Не сомневаюсь в том, что я прав. Слушайте обе. Джерри Уэйд работал в Форин-офис. И производил впечатление такого же тихого дурачка – простите мне этот термин, однако вы понимаете, что я имею в виду, – как Билл Эверсли и Ронни Деврё. Выполнял чисто орнаментальные функции. Но на самом деле он представлял собой нечто совершенно другое. Я думаю, что Джерри Уэйд был настоящим. Наши секретные службы считаются лучшими в мире. И я думаю, что Джерри Уэйд занимал в этой системе достаточно высокое положение. Это объясняет все! Помню, в последний проведенный в Чимниз вечер я всуе произнес, что Джерри просто не может быть таким ослом, каким пытается себя изобразить.

– Ну а если вы правы? – спросила, как всегда, практичная Бандл.

– Тогда получается, что дело много важнее, чем мы предполагаем. Эти Семь Циферблатов не просто преступники – они преступники международного класса. Сомневаться нельзя только в одном: кому-то из нас придется побывать на приеме у Ломакса.

Бандл чуть скривилась.

– Я хорошо знаю Джорджа, однако он не любит меня. И никогда не подумает пригласить меня на серьезную встречу. Тем не менее я могла бы… – Она на мгновение задумалась.

– А не попробовать ли мне попасть туда через Билла? – спросил Джимми. – Он обязан присутствовать на этом приеме в качестве правой руки Окуня. И может тем или иным способом устроить мне приглашение.

– Почему бы и нет, – проговорила Бандл. – Вам придется проинструктировать Билла и научить его говорить правильные вещи. Сам он не в состоянии их придумать.

– И что вы предлагаете? – смиренно спросил Джимми.

– O! Это совсем просто. Билл представит вас как состоятельного молодого человека, интересующегося политикой и намеревающегося баллотироваться в парламент. Джордж немедленно клюнет на такую наживку. Знаете, как заведено у этих политических партий: они всегда ищут новых молодых и богатых людей. И чем более богатым представит вас Билл, тем легче вам будет попасть на прием.

– Пусть только не изображает меня Ротшильдом, остальное мне безразлично, – проговорил Джимми.

– Ну тогда все ясно. Завтра я обедаю с Биллом – и получу от него список присутствующих на банкете. Это может оказаться полезно.

– Жаль только, что вы не сумеете попасть туда, – проговорил Джимми. – Но в общем и целом можно предположить, что это к лучшему.

– Пока я не совсем уверена в том, что не сумею попасть туда, – возразила Бандл. – Окунь ненавидит меня, как отраву, однако существуют и другие пути… – Она задумалась.

– А что делать мне? – спросила Лорен тихим и кротким голоском.

– Вашей фамилии нет в списке исполнителей этой пьесы, – немедленно отреагировал Джимми. – Понятно? В конце концов, нам нужен кто-то вовне, чтобы… э…

– Чтобы что?

Джимми решил не развивать далее эту тему, обратившись вместо этого к Бандл.

– Знаете, – проговорил он, – по-моему, Лорен следует держать подальше от этого дела, а вы как считаете?

– По-моему, тоже.

– Как-нибудь в следующий раз, – любезным тоном промолвил Джимми.

– А если следующего раза не будет? – спросила Лорен.

– Да ну что вы, обязательно будет. Можете не сомневаться.

– Понятно. Значит, мне следует отправляться домой и ждать.

– Именно так, – с заметным облегчением проговорил Джимми. – Я и рассчитывал на то, что вы поймете.

– Видите ли, – пояснила Бандл, – наше появление втроем может показаться слишком подозрительным. И в особенности ваше. Надеюсь, вы понимаете меня, так?

– О да, – согласилась Лорен.

– Значит, договорились – вы ничего не делаете, – сказал Джимми.

– Ничего не делаю, – кротко повторила девушка.

Повинуясь внезапно налетевшему подозрению, Бандл внимательно посмотрела на нее. Кротость, с которой Лорен принимала указания, едва ли могла быть естественной. Та ответила ей взглядом голубых и совершенно невинных глаз, встретивших взгляд Бандл абсолютно невозмутимо, даже не моргнув. Мисс Брент была удовлетворена лишь отчасти. Подобное смирение Лорен Уэйд, с ее точки зрения, было в высшей степени подозрительным.

Глава 10
Бандл посещает Скотланд-Ярд

Теперь следует сказать, что во время предшествующего разговора все трое его участников как бы придерживали кое-что при себе – так сказать, сберегали в резерве. Девизом каждого стала весьма жизненная фраза «Никто не рассказывает всего».

Можно усомниться, во-первых, в том, что Лорен Уэйд была полностью откровенна в отношении тех мотивов, которые заставили ее искать Джимми Тесайгера.

Аналогичным образом и сам Джимми Тесайгер имел самые различные идеи и планы в отношении грядущего приема у Джорджа Ломакса, которые он никак не хотел обнародовать в присутствии… скажем, Бандл.

Что касается самой Бандл, она располагала полностью сформировавшимся планом, который предполагала немедленно привести в исполнение, хотя ни слова не молвила о нем своим собеседникам.

Оставив апартаменты Джимми Тесайгера, она поехала к Скотланд-Ярду, где спросила суперинтенданта Баттла. Названный суперинтендант, крупный мужчиной, занимался исключительно делами, имеющими деликатную политическую природу. Как раз по такому поводу он посещал Чимниз четыре года назад, и Бандл откровенно полагалась на то, что суперинтендант не забыл этот факт.

После недолгого ожидания ее провели по нескольким коридорам в кабинет суперинтенданта, мужчины, наделенного невозмутимым и ничего не выражавшим лицом, производившим впечатление в высшей степени неинтеллигентное и скорее подобавшим швейцару или посыльному, чем детективу.

Когда она вошла, Баттл стоял возле окна, бесстрастно взирая на копошение каких-то там воробьев.

– Добрый день, леди Эйлин, – поздоровался он. – Садитесь, прошу вас.

– Спасибо, – поблагодарила Бандл. – А я боялась, что вы не вспомните меня.

– Никогда не забываю людей, – ответил Баттл и добавил: – По роду службы.

– Ох! – вырвалось у несколько обескураженной Бандл.

– Так что же я могу сделать для вас? – спросил суперинтендант.

Бандл сразу перешла к делу.

– Мне всегда говорили, что у вас в Скотланд-Ярде есть списки всех тайных обществ и тому подобных организаций, существующих в Лондоне.

– Мы пытаемся идти в ногу со временем, – осторожно проговорил Баттл.

– Полагаю, что большинство их нельзя считать по-настоящему опасными.

– В этом отношении мы выработали очень хорошее правило, – произнес суперинтендант. – Чем больше они наговорят, тем меньше сделают. Вы удивитесь, узнав, как четко выполняется это правило.

– Еще я слышала, что вы очень часто позволяете им продолжать свою деятельность…

Баттл кивнул.

– Именно так. Почему член некоего Братства Свободы не может два раза в неделю встречаться с себе подобными в каком-нибудь подвале и на словах пускать там реки крови… эти разговоры не причинят вреда ни ему, ни нам. Ну а если он все-таки учинит какое угодно безобразие, мы прекрасно знаем, где его арестовывать.

– Однако нетрудно предположить, – неторопливо проговорила Бандл, – что такое общество способно в общем итоге оказаться подчас опаснее, чем это можно себе вообразить заранее.

– Едва ли, – усомнился Баттл.

– Однако подобный вариант, в сущности, возможен, – настаивала на своем девушка.

– Ну да, возможен, – не стал возражать суперинтендант.

После недолгой, в пару мгновений, паузы Бандл негромко спросила:

– Суперинтендант Баттл, не могли бы вы предоставить мне список тайных обществ, обретающихся в Семи Циферблатах?

Полицейский мог себе на здоровье хвастать, что никто еще не видел проявления его эмоций. Однако Бандл способна была присягнуть, что веки его на мгновение дрогнули и в глазах мелькнуло недоумение. Впрочем, всего на одно мгновение. Вернувшись в привычное невозмутимое состояние, он проговорил:

– Строго говоря, леди Эйлин, подобное местечко более не существует.

– В самом деле?

– В самом деле. Бо́льшую часть его снесли и перестроили. Прежде его населяли низы общества, но теперь там селятся люди респектабельные и принадлежащие к высшему обществу. Там нет никакой романтики, побуждающей разыскивать в этом месте какие-то загадочные тайные общества.

– Ах так! – сказала Бандл в некотором смущении.

– И все-таки мне очень хотелось бы узнать, что именно навело вас на мысли об этом местечке, леди Эйлин.

– А я должна рассказать вам об этом?

– Но это избавит вас от лишних хлопот, не правда ли? Так сказать, нужно знать, где мы находимся.

После недолгих колебаний Бандл медленно проговорила:

– Вчера застрелили одного человека. Я думала, что задавила его…

– Мистера Рональда Деврё?

– Ну вы, конечно, знаете об этом. Но почему известие об его смерти так и не появилось в газетах?

– Вы действительно хотите это знать, леди Эйлин?

– Да, прошу вас.

– Скажем так, мы решили предоставить себе двадцать четыре часа на расследование… понятно? Объявление об его кончине появится в газетах завтра.

– Ого! – Озадаченная Бандл изучала суперинтенданта. Что скрывается за этими невозмутимыми чертами? И какой ему видится смерть Рональда Деврё – банальной драмой или чем-то много большим?

– Перед смертью он упомянул Семь Циферблатов, – неторопливо произнесла девушка.

– Благодарю вас, – произнес Баттл. – Я запишу это.

Он набросал несколько слов в лежавшем перед ним на столе блокноте.

Бандл начала с другого конца.

– Мистер Ломакс, насколько я понимаю, вчера посетил вас по поводу полученного им угрожающего письма.

– Посетил.

– И оно было отправлено из Семи Циферблатов.

– Слова «Семь Циферблатов» действительно были написаны в верхней части листа.

Бандл вдруг показалось, что она без всякой надежды барабанит в запертую дверь.

– Позвольте мне дать вам совет, леди Эйлин…

– Я знаю, что вы намереваетесь мне сказать. Что мне следует отправиться домой и не забивать себе голову подобными вещами. То есть, по сути, оставить это дело вам…

– Ну так что ж, – промолвил суперинтендант Баттл, – в конце концов, мы – профессионалы.

– А я всего лишь любитель?.. Да, но вы забываете одну вещь – пусть я и не обладаю вашим опытом и познаниями, но имею некоторое преимущество над вами. Я способна работать в темноте.

Бандл показалось, будто суперинтендант несколько озадачен, что слова ее непонятным образом попали в цель.

– Ну конечно, – продолжила она, – если вы так и не предоставите мне список тайных обществ…

– O! Я этого не говорил. Вы получите полный список.

Подойдя к двери, он приоткрыл ее, просунул в щель голову и что-то сказал, после чего вернулся в свое кресло. Бандл несколько неожиданным образом была озадачена. Легкость, с которой суперинтендант подчинился ее требованию, показалась ей подозрительной. Теперь он смотрел на нее полным кротости взглядом.

– Помните смерть мистера Джеральда Уэйда? – резко спросила она.

– Происшедшую в вашем доме, не так ли? В результате передозировки снотворного?

– Его сестра утверждает, что он никогда не употреблял подобных лекарств.

– Ах так! – воскликнул суперинтендант. – Вы удивитесь, узнав, сколько всякого разного сестры не знают о своих братьях.

Бандл снова почувствовала себя озадаченной. И просидела молча до того мгновения, когда в кабинет вошел человек с машинописным листком в руках, который он передал суперинтенданту.

– Ну вот, – проговорил тот, после того как посыльный оставил комнату. – «Кровные Братья Святого Себастьяна». «Волкодавы». «Друзья мира». «Клуб Товарищей». «Други Угнетения». «Дети Москвы». «Красные Знаменосцы». «Сельди». «Друзья Павших»… и еще с полдюжины.

Суперинтендант передал ей список, с явным удовлетворением блеснув глазами.

– Вы даете мне эту бумажку, – заявила Бандл, – только потому, что знаете, что она ни в малейшей степени не поможет мне. Вы хотите, чтобы я не ввязывалась в это дело?

– Я предпочел бы именно такой вариант, – заявил Баттл. – Видите ли, если вы начнете обходить подобные места… ну это принесет нам уйму неприятностей.

– То есть вам придется приглядывать за мной?

– Совершенно верно. Приглядывать за вами, леди Эйлин.

Бандл поднялась на ноги – и замерла в нерешительности. До сих пор инициатива оставалась в руках суперинтенданта Баттла. Тут ей припомнился один случай, и она решила положить его в основание своей просьбы.

– Я только что сказала, что любитель может сделать кое-что, недоступное профессионалу. Вы не стали возражать мне. Потому что вы – честный человек, суперинтендант Баттл. Вы знаете, что я права.

– Продолжайте, – поторопил ее полицейский.

– В Чимниз вы позволили мне помочь вам. Не позволите ли оказать вам помощь еще раз?

Баттл явно задумался над ее предложением. Вдохновленная его молчанием, Бандл продолжила:

– Вы прекрасно понимаете мою натуру, суперинтендант Баттл. Я вникаю во все. Сую свой нос в любые обстоятельства. Я не намереваюсь перебегать вам дорогу или пытаться делать то, что вы и так делаете и способны сделать много лучше меня. Но если у любителя все-таки есть какой-то шанс, позвольте мне воспользоваться им.

После новой паузы суперинтендант невозмутимым тоном произнес:

– Вы не могли бы выразить свою мысль более честно, чем сделали сейчас, леди Эйлин. Однако я намереваюсь сказать вам следующее: то, о чем вы просите, опасно. A если я говорю – опасно, значит, это действительно так.

– Я уже поняла это, – проговорила Бандл. – Я не дура.

– Безусловно, – согласился Баттл. – Никогда не встречал молодой леди, менее похожей на дуру, чем вы. А сделать для вас, леди Эйлин, я могу следующее. Дать короткий намек. И делаю я это исключительно потому, что никогда не верил в лозунг «Безопасность превыше всего». С моей точки зрения, все, кто расходует свою жизнь на то, чтобы не попасть под колеса автобуса, лучше б попали под машину и не путались более под ногами. От них нет никакого толка.

Сия замечательная тирада, сошедшая с вполне ординарных уст суперинтенданта Баттла, заставила Бандл затаить дух.

– Так какой же намек вы хотите мне дать? – спросила она наконец.

– Вы как будто знакомы с мистером Эверсли, не так ли?

– С Биллом? Ну конечно, но какое…

– Думаю, что мистер Билл Эверсли сумеет рассказать вам все, что вы хотите знать о Семи Циферблатах.

– Так, значит, Билл знает об этом? Билл?

– Я этого не сказал. Вовсе нет. Но мне кажется, что такая смышленая молодая леди, как вы, без труда извлечет из него то, что вам нужно. А кроме этого, я не скажу вам и одного слова, – подвел окончательный итог разговора суперинтендант Баттл.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.2 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации