Текст книги "Заброшенная фабрика необычных игрушек"
Автор книги: Алекс Белл
Жанр: Детские приключения, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Алекс Белл
Заброшенная фабрика необычных игрушек
В память Кэролинт Уитэйкер
A Most Peculiar Toy Factory
Text copyright © 2019 by Alex Bell
Jacket art and interior illustrations copyright
© 2019 Nan Lawson
© Нина Кравченко, перевод, 2021
© ООО «Феникс», оформление, 2023
Глава 1. Веселые игрушки Хогла
Давным-давно дети пытались разглядеть сквозь ворота фабрики удивительные игрушки. Теперь же, дрожа от страха, они мчались мимо входа. Даже на спор никто не решился бы там остановиться.
Все дети Черривилля знали: фабрика игрушек – обитель зла. Пять лет назад там произошло нечто настолько ужасное, что даже сейчас дети шептались об этом на игровых площадках и пугали друг друга перед сном.
Одни говорили, что игрушки сошли с ума, другие – что произошло чудовищное массовое убийство плюшевых мишек. Ходила даже история, что куклы передушили друг друга волосами. Никто из детей не знал правды наверняка. Они только знали, что должны держаться подальше от этой фабрики.
Окна и двери фабрики были наглухо заколочены досками. Высоченные ворота были всегда заперты на висячий замок. Нарисованные над дверью золотые буквы начали облупляться и терять цвет, но все еще можно было прочесть:
«Веселые игрушки Хогла».
Вот только ничего веселого в этих игрушках не было.
Некоторые говорили, что иногда могли слышать доносящийся с фабрики шепот кукол. Или видели тень плюшевого мишки, мелькнувшую в окне. Но разве это возможно, если фабрика годами стоит закрытой?
Никто не решался сказать, что фабрика населена привидениями. Однако никто не хотел идти на фабрику игрушек. А особенно не хотела там оказаться одна девочка – Тесса Пиппс.
Десятилетняя Тесса жила на ферме со своей семьей, но ферма у них была необычная. Во-первых, коровы давали молоко всевозможных вкусов: от шоколадного и клубничного до бананового. Во-вторых, на кустах росли сахарные мышки[1]1
Традиционные леденцы, популярные в Великобритании, особенно в период Рождества. – Прим. пер.
[Закрыть]. А еще у них были леденцовые и кока-кольные деревья, и даже деревья с глазированными яблоками!
Тессе нравилось жить на ферме. Вот только в прошлом месяце произошло нечто ужасное: в городе открылся магазин здорового питания. До этого ферма поставляла молоко и сладости огромной школе-интернату по соседству, но теперь школа расторгла договор с Пиппсами и стала заказывать морковный сок и маринованные овощи в новом магазине здорового питания.
В школе-интернате учились сотни детей, а на каникулах там организовывали летнюю школу. Школа была самым большим клиентом фермы. Теперь, когда они перестали заказывать у Пиппсов, целые ведра шоколадного молока прокисали, а мешки с сахарными мышками покрывались пылью. Мама и папа Тессы часто говорили о деньгах и думали, как спасти ферму.
Тесса любила коров. Она обожала и их запах, и карие глаза, и то, как они терлись об нее своими большими головами в знак приветствия. Но вчера вечером папа объявил, что, возможно, некоторых из них придется продать.
Тесса не могла с этим согласиться. Коровы были частью семьи. Их нельзя отдавать. Нельзя! Сейчас, когда занятия в школе закончились на время летних каникул, она даже сильнее будет скучать по ним. Тесса открыла дверь в кухню и увидела родителей и братьев с сестрой за обеденным столом. Судя по доносившимся звукам, они были сильно возбуждены.
Самый младший брат Тессы, Оливер, при виде нее расплылся в улыбке и радостно воскликнул:
– Не поверишь! Папе все-таки не придется продавать коров!
– Правда? – спросила Тесса и уставилась на Оливера. – Почему?
– Потому что фабрика «Веселые игрушки Хогла» возобновляет работу, – ответил папа.
– Правда?! – поразилась Тесса.
– Я смогу получить там работу, – продолжил папа. – Твои старшие братья – тоже. На фабрике полно рабочих мест, потому что, похоже, никто не хочет там работать.
Тесса нахмурилась:
– Конечно, не хотят. Все знают: игрушки сошли с ума и начали убивать друг друга.
Старшие братья и папа расхохотались так, будто Тесса сказала неимоверную глупость. Но младшие дети не смеялись. Они знали – это правда.
– Знаешь, Тесса, в твоем возрасте не следует нести такую чепуху, – сказала мама. – Садись ужинать.
Тесса села за стол и попыталась порадоваться открытию фабрики. В конце концов, если благодаря этому они сохранят коров, то это хорошая новость. Даже замечательная. И все же Тесса не могла заглушить ноющее чувство страха, отдававшееся внизу живота.
Глава 2. Происшествие с Биффи
Увы, но план Пиппсов отчасти провалился. Новый владелец фабрики игрушек Мармелорд Дж. Хогл брал на работу исключительно детей.
– Никто не знает почему, – сказал старший брат Мика, пока Тесса убирала коровник. – Но этот тип Хогл твердо стоит на своем. Говорит, мол, не старше двенадцати. Так что придется это делать тебе и младшим.
Тесса прервала работу. Лопата зависла в воздухе. На пол громко шлепнулась коровья лепешка.
– Что придется делать? – спросила она.
– Работать на фабрике, конечно, – ответил Мика. – Только на каникулах. Возможно, всего несколько выходных.
– Но я не могу! – воспротивилась Тесса. – Я нужна на ферме.
– Ты хочешь спасти коров или нет? – спросил Мика.
– Конечно, хочу!
– Ну тогда у тебя нет выбора, – заявил он. – Разве что тебе известен другой способ быстро заработать такие деньги… А может, ты боишься игрушек? – расплылся в насмешливой улыбке Мика.
Тесса нахмурилась. Прислонив лопату к стене, она удивленно спросила:
– Разве ты забыл, что приключилось с Биффи?
Мика бросил на нее странный взгляд:
– О чем ты?
У Мики был плюшевый мишка Биффи из магазина «Веселые игрушки Хогла». Его купили еще до закрытия фабрики. Биффи был белым и пушистым, с маленьким черным носом, и Мика любил его. До того дня, когда он с воплями выбежал из своей спальни, заявив, что Биффи пытался вонзить в него вилку.
– Биффи напал на тебя, – напомнила Тесса, не спуская глаз с брата. – Ты весь день прорыдал. Не шел спать, пока папа не согласился закрыть Биффи в подвале. И даже тогда ты уверял, что слышал, как он всю ночь скребется в дверь и дергает лапой дверную ручку. На следующий день ты вынудил папу выбросить мишку. Ты правда не помнишь?
Мика молча уставился на сестру. Тессе показалось, будто его лицо на мгновение озарило воспоминание. Но уже в следующий миг Мика запрокинул голову и разразился смехом.
– У тебя слишком богатое воображение! – воскликнул брат.
Тесса скрестила руки на груди:
– Папа тоже вчера смеялся надо мной, и все же после случая с Биффи он запрещает нам держать в доме любые игрушки Хогла.
Мика махнул рукой:
– Только потому, что игрушки Хогла очень дорогие, Тесса. Да и фабрика все равно закрыта.
Тесса не верила. Неужели взрослые не понимали, что с игрушками творилось что-то неладное? Она все еще помнила тот ужасный крик брата, когда он убегал от Биффи. И она все еще помнила, с каким подозрением мама смотрела на мишку. Будто в глубине души ее мать знала: что-то здесь нечисто.
– Ладно, мне нужно заниматься делами, – прервал ее размышления Мика. – Стоять и слушать твои сказки про плюшевых медведей весь день я не могу. Пока!
Тесса смотрела Мике вслед. Она понимала: ей придется работать на фабрике «Веселые игрушки Хогла», потому что другого способа спасти ферму и живущих на ней коров нет. Но Тесса также понимала, что она должна быть очень-очень осторожной. И бдительной. Но самое главное, она была обязана сделать все возможное, чтобы однажды не забыть об опасностях фабрики, как, похоже, произошло с другими повзрослевшими детьми подобно Мике.
Глава 3. Знакомство с Мармелордом Дж. Хоглом
На следующий день Тесса с младшими детьми пешком отправилась на фабрику игрушек. Ворота оказались открытыми, будто фабрика ждала их прихода. Выглядело жутковато. Не решаясь зайти, дети ощутили трепетный страх.
Тесса чувствовала, как Оливер схватился за ее кофту. Шестилетний брат всегда был немного боязлив, и Тессе порой требовалось сделать над собой усилие, чтобы не раздражаться. С Тессой также пошли восьмилетние близняшки Найлз и Стейси. Близняшки носили очки, и у них были темные волосы и веснушки, как у Тессы. А вот волосы Оливера были рыжие, как морковка, и обычно стояли дыбом.
Утром перед их уходом в доме царило беспокойство. Мама Тессы не очень радовалась их работе. Но высказаться против означало признать, что с фабрикой что-то не так, что в игрушках есть что-то зловещее… а этого бы не сделал ни один взрослый. Тесса подумала, что, возможно, на это и рассчитывал Мармелорд Дж. Хогл.
На входных воротах висела табличка, приветствовавшая всех соискателей работы и просившая их явиться к мистеру Хоглу. Табличка появилась два дня назад, но Тесса пока не слышала, чтобы на фабрику наняли хотя бы одного человека. Она подумала, что любой взрослый, как и ее папа, получил бы отказ. А другие семьи в городе не нуждались в деньгах так остро, как они. Пиппсам нужно было спасать ферму.
Тесса повела остальных ребят по пустынному бетонному двору, по дороге пиная странные кусочки мусора. Они остановились у деревянных парадных дверей с нарисованными на них жутко ухмыляющимися игрушками. Двери были все в грязи, а краска начала отслаиваться хлопьями. Тесса постучала – эхо быстро затихло, а ответа не последовало. Она еще раз постучала, уже более решительно.
– Давай вернемся, Тесса, – прошептал Оливер, дергая ее за кофту. – Мне здесь не нравится. Пойдем домой.
– Помолчи, Оливер, – сказала Тесса и стряхнула его с себя. – Хочешь, чтобы мама с папой продали ферму?
Оливер промолчал.
– Так что же? Он действительно хочет, чтобы они продали ее? – раздался позади голос.
Дети закричали. Тесса резко повернулась и увидела высокого мужчину, смотревшего на них со смутным интересом. На нем был странный наряд: фиолетовый цилиндр, в котором он казался еще выше, чем был на самом деле; синяя и оранжевая бархатные перчатки; белая рубашка с желтой бабочкой, выглядывающие из-под слишком большого зеленого пиджака; черные брюки и зеленые остроносые туфли. Из всего, что Тесса смогла разглядеть под шляпой, она приметила бледно-голубые глаза и светло-каштановые волосы.
– Кто вы? – строго спросила Тесса.
– Я изготовитель игрушек, – ответил высокий человек. – А вы кто?
– Мы пришли к мистеру Хоглу поговорить по поводу работы, – ответила Тесса.
– Вам всем нет двенадцати? – уточнил он.
– Да, но…
– Вы приняты.
– Вы мистер Мармелорд Дж. Хогл? – удостоверилась Тесса.
– Да, я же сказал, я изготовитель игрушек. Мармелорд Джэрон Хогл к вашим услугам, – он поклонился, а затем добавил: – Лучше заходите. Сразу можете приступить к работе.
Дети расступились, пропуская его к входу. Все затаили дыхание, когда рука Хогла в бархатной перчатке легла на ручку двери и повернула ее.
Ничего не произошло.
Нахмурившись, Хогл сделал еще попытку. Затем с силой бросился на дверь всем телом, отчего дети подпрыгнули, но дверь не поддалась.
– Шикарно, – пробубнил Хогл. – Эти негодники мишки снова заперли меня.
Тесса чувствовала, как три пары маленьких рук вцепились в нее от страха.
– Что-что вы сказали? – спросила она, стараясь говорить спокойно. – О мишках?
– Хм? Что? – спросил Хогл. – А, ничего. Не волнуйтесь, у меня где-то был ключ.
Он достал из кармана ключ. Мгновение спустя Тесса услышала скрип старого заржавевшего замка. Хогл повернулся к ним, одной рукой продолжая держаться за дверь. И почти шепотом спросил:
– Вы готовы, дети?
Тесса слышала, как позади Оливер и близняшки захныкали. Она и сама побаивалась входить на старую фабрику. Но это был единственный способ спасти ферму и дорогих ей коров. И Тесса должна быть храброй ради младших. Она выпрямилась и уверенно кивнула.
– Да, – подтвердила она. – Мы готовы.
Хогл повернул ручку, которая на этот раз щелкнула. Он толкнул двойные двери обеими руками, и они качнулись внутрь на скрипучих петлях. Затем он отошел в сторону, открывая детям превосходный вид на огромное фойе.
Глава 4. Добро пожаловать на фабрику
Вход в фабрику игрушек представлял собой просторное круглое помещение. Широкая винтовая лестница вела на следующий этаж, а с центра потолка свисала прекрасная хрустальная люстра. Все было покрыто десятисантиметровым слоем пыли, поэтому понять, какого цвета предметы, окружающие детей, было трудно. Здание оказалось величественнее, чем Тесса себе представляла: больше похоже на дворец, а не на фабрику игрушек. Было ужасно грязно, но, по крайней мере, вокруг не было крови или лежащих повсюду сердец плюшевых мишек.
Однако на стенах было много плюшевых мишек. Вся комната была декорирована обоями с изображениями мишек на пикнике. Они были одеты как люди, многие в цилиндрах и с зонтиками от солнца. И Тесса подумала, что все это выглядит жутковато.
– Это главное фойе, – сказал Хогл, ведя их внутрь. – Как видите, здесь страшный беспорядок. Перво-наперво я хотел бы, чтобы вы здесь убрали. Я не могу производить игрушки на грязной фабрике… Так, чего столпились снаружи? Заходите же, заходите!
Неохотно, шаркая ногами, дети вошли в фойе, поднимая облака пыли и чихая.
– Где-то была карта, – сказал Хогл. Он прикрыл нос рукой и отклонился от пыльной бури. – Где-то здесь, кажется. Ах, вот же она. Подойдите и взгляните.
Тесса с ребятами подошли к стене за широкой стойкой администратора.
– Это карта фабрики игрушек, – объяснил Хогл. Тесса увидела комнаты, помеченные как «Комната плюшевых мишек», «Комната русалок» и «Кукольные волосы». Хогл показал на карту синей перчаткой.
– Как видите, фабрика разделена на два этажа. Мы здесь – в комнате с пометкой «Фойе». Из нее ведут два коридора и лестница. Фабрика может вас немного запутать, так что постарайтесь хорошенько запомнить карту. Я не стану бегать за вами весь день. У меня дел по горло. И если вы потеряетесь здесь, возможно, мы вас никогда не найдем.
Оливер ахнул, а Хогл расплылся в улыбке.
– Разумеется, это шутка, – заверил он. – Полагаю, однажды мы вас отыщем. Так, вон в том шкафу ведра, швабры, тряпки и все такое. Хочу, чтоб фабрика блестела от чистоты. Вопросы есть?
– Когда нам заплатят? – спросила Тесса.
Хогл опустил на нее взгляд и задрал бровь:
– А, предпринимательская жилка.
– Что такое предпринимательская жилка? – озадачилась Тесса. Она испугалась, что Хогл назвал ее обидным словом.
– Она есть у способного, умного человека, который преуспеет в жизни и однажды сколотит состояние, – ответил Хогл. – Вам заплатят у ворот в шесть часов, когда будет пора уходить домой. Как только я осмотрю вашу работу и установлю, что она добросовестно выполнена, я самолично выдам вам зарплату. А теперь я вас покину, чтобы вы принялись за работу и начали зарабатывать эти самые деньги.
Хогл повернулся и зашагал из комнаты, оставляя глубокие следы в пыли. Дети в угрюмой тишине смотрели ему вслед.
– Что ж, – имитировала энтузиазм Тесса, – приступим к работе.
Она подошла к шкафу, который показал Хогл. Когда Тесса открыла дверь, на них сверху посыпались швабры и веники. В самом низу шкафа были тряпки и ведра. Стейси запищала, потому что в ведре лежал мертвый паук. Тесса попросила перестать дурачиться и выбросить паука.
– Если от нас ждут уборку всей фабрики, – сказала она, – то нас, вероятнее всего, ждет еще больше мертвых пауков.
Но хуже мертвого паука была находка в последнем ведре: тринадцать ножиков размером с большой палец.
– Кинжалы плюшевых мишек, – прошептал Найлз.
Все выпучили глаза на ножики.
– На них есть следы крови? – поинтересовалась Стейси.
– Не глупи, – сказала ей Тесса. – У мишек не бывает кровотечений.
– Почему? – спросил Оливер, его глаза стали размером с блюдца.
– Потому, – ответила Тесса. – У них нет крови. Они состоят из наполнителя.
– Ох… Ладно… Что нам с ними делать, Тесса? – спросил Найлз.
Тесса задумалась.
– Выброси их, – наконец сказала она. – Если Хогл и впрямь собирается снова начать делать игрушки, то мы не хотим подавать идеи новой партии мишек.
Тесса передала крошечные кинжалы Найлзу и сказала:
– Я видела во дворе мусорное ведро. Отнеси их туда. Оливер, сходи с ним.
Когда мальчики вернулись, Тесса собрала детей и сказала:
– Слушайте внимательно: в одиночку никогда никуда не ходить, ясно? Передвигаемся по фабрике парами. Захотите в туалет – возьмите с собой кого-то. Оставайтесь все время в зоне видимости друг друга, понятно?
Дети закивали с серьезным и нервным выражением на лицах.
– Отлично, – сказала Тесса, закатывая рукава. – За работу.
Глава 5. Жуткий пикник
Тесса с ребятами все утро провели за уборкой фойе. Это была грязная, пыльная работа, и все были от нее не в восторге.
Тесса отскребала сильно въевшуюся плесень внизу стойки администратора, как вдруг услышала протяжное и громкое «Апчхи!».
Она подняла голову и сказала:
– Будь здоров, Оливер.
Младший брат посмотрел испуганно.
– Я не чихал, – сказал он. – Я думал, это была ты.
Тесса нахмурилась. Она видела, как Найлз и Стейси во дворе выбрасывают мусор, так что это не могли быть они. Она встала и обвела взглядом фойе в поисках невидимой чихалки.
– Там! – воскликнул Оливер, показывая рукой на шкаф с приспособлениями для уборки.
Тесса могла поклясться, что крепко затворила дверь, но теперь она была приоткрыта. И там, на дне шкафа, выглядывая из-за двери, лежала кучка светлой пряжи, очень похожей на кукольные волосы.
Оливер взглянул на Тессу глазами, полными ужаса.
– В шкафу прячется кукла! – прошептал он. Его нижняя губа задрожала. – Как она забралась туда?
Тесса закатила рукава и промаршировала к шкафу. Если там прячется кукла, Тесса скоро вытащит ее.
Но стоило ей распахнуть дверь, как она увидела, что моток пряжи – не что иное, как головка швабры. Там не было ни следа от куклы или другой игрушки.
– Это всего лишь швабра, – сказала Тесса, поднимая ее.
– Но… кто тогда чихнул? – спросил Оливер.
Тесса оглядела пустое фойе, не находя ответа. Найлз и Стейси вернулись и спросили у Тессы, чем им заняться дальше.
Тесса вздохнула и сказала:
– Фойе вымыто до блеска. Здесь больше нечего убирать. Значит, мы должны двигаться дальше. В глубь фабрики.
Никому, конечно же, не хотелось идти дальше, но фойе было настолько чистым, насколько это вообще было возможно. Делать нечего – нужно выбрать один из коридоров и отправиться туда убирать.
Тесса пошла вперед и заметила, что коридор был оклеен такими же жуткими обоями с мишками на пикнике, как и фойе. Окон не было, а расположенные в ряд лампы давали неприятное свечение. Дальше по коридору располагалось несколько закрытых дверей.
Тесса собиралась подойти к первой двери, когда Стейси взвизгнула и пальцем показала на обои.
– Знаю, – вздохнула Тесса. – Они страшные.
– Нет же, смотри! – ахнула Стейси. – Посмотри, что они едят. Посмотри, что в сэндвичах!
Тесса всматривалась в рисунок, затаив дыхание. До этого момента она не обращала особого внимания на пикник, но теперь увидела, что из сэндвичей торчало нечто похожее на пальцы кукол. В мисках лежали кукольные глаза. А на заднем плане была даже кукольная голова, которую использовали вместо мячика в ка-кой-то игре.
Тесса поежилась и оглянулась на младших:
– Мы ведь еще до прихода сюда знали, что мишки извращенные и злые, ведь так?
Братья и сестра с несчастным видом кивнули в ответ.
– Тогда вперед, – сказала Тесса.
Они продолжили идти, пока перед Тессой что-то не свалилось со стены. Оно покатилось по полу и остановилось, упершись в ее ботинок. Поначалу она подумала, что это кусочек мрамора, но, взяв его в руки, увидела кукольный глаз. Холодный белый шарик с нарисованной посередине синей радужкой. К нему сверху даже было приклеено несколько ресниц.
– Что это? – спросил Оливер.
Тесса молча показала ему. Все подпрыгнули, когда из стены выскочил еще один глаз, следом еще один и еще один. И вот уже десятки кукольных глаз катились по полу.
– Они сыплются из обоев! – закричала Стейси, показывая пальцем на обои.
Тесса увидела, что сестра была права. Из одной нарисованной на обоях миски с глазными яблоками каким-то образом высыпались настоящие кукольные глаза.
– Но… это невозможно! – воскликнула Тесса. Она раздраженно смотрела на стену. Злые, свирепые мишки – это одно. Это было ожидаемо. Но кукольные глаза, сыплющиеся из стены, – это уже совсем другое дело, и Тесса не собиралась с этим мириться.
Оливер бросился было бежать к ближайшей двери, но Тесса перехватила его за воротник и рывком вернула назад.
– Нет, – прорычала она. – Держимся вместе.
Оливер захныкал, но ничего не сказал. И тогда водопад глазных яблок прекратился так же быстро, как начался. Обои вновь выглядели как безобидные рисунки.
– Я так больше не могу, Тесса, – прошептал Оливер. – Пожалуйста, можно мне домой?
Не успела Тесса ответить, как еще один резкий чих заставил всех подпрыгнуть.
– АПЧХИ!
– Кто это? – спросила Стейси. Она подтолкнула очки повыше на нос и стала дико озираться вокруг.
– Кто-то в стене, – предположила Тесса, отпуская Оливера и покрепче сжимая ручку швабры на случай, если придется воспользоваться ею как оружием.
Остальные затаили дыхание и выглядели взволнованными.
– Думаешь, это злобный мишка? – тихо спросил Найлз.
– Не знаю, – ответила Тесса и, прищурившись, посмотрела на соседнюю стену. Мишки на пикнике, казалось, с вызовом смотрели в ответ. Тесса подумала, что в их виде было что-то самодовольное.
Она замахнулась шваброй и с силой ударила ею по стене.
– Здесь кто-то есть? – требовательно спросила Тесса, стараясь вложить в голос намного больше силы, чем она в себе ощущала.
Ответа не последовало, но один мишка внезапно привлек внимание Тессы. Он чем-то отличался от других, и Тесса поняла чем: вместо нарисованных глаз у него были дырки. Словно кто-то, сгорбившись за стеной, мог незаметно наблюдать за ними…
Прежде чем поддаться страху, она бросилась вперед и прижала лицо к дыркам на месте глаз мишки. К своему ужасу, Тесса увидела два бледно-желтых глаза, таращившихся прямо на нее из-за стены.
Она вскрикнула и отпрыгнула назад, врезавшись в детей, которые тоже закричали.
– Что там? Что такое? – завопили они.
– За стеной кто-то есть! – Тесса стала ловить ртом воздух.
Будто в подтверждение ее слов вновь раздался громкий чих:
– Апчхи!
Послышалось царапанье, будто то, что было за стеной, начало двигаться. Затем прокатилась волна чихов.
Тесса боялась, что этот кто-то придет за ними, поэтому стала изо всей силы барабанить шваброй по стене.
– Уходи отсюда! – кричала она. – Проваливай! И не возвращайся, а не то поколотим швабрами!
Звуки копошения становились все тише, как будто кто-то опускался под землю. Наконец все затихло, и когда Тесса заглянула в глазок, там ничего не было.
– Ушел? – спросила Стейси, дрожа и хватаясь за руку сестры.
– Думаю, да, – ответила Тесса, смахивая пот с бровей.
– Кто это был? – спросил Ник. – Мишка?
– Не уверена, – ответила Тесса. – Я не смогла как следует разглядеть. Знаю только, что у него были большие желтые глаза.
Дети обменялись мрачными взглядами.
Затем Тесса резко спросила:
– Где Оливер?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?