Текст книги "Наемник"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
38
Несмотря на поздний час Рой и Дэйв Кеннеты были в заводской конторе. Клаус понял это по тому, что все их лодки стояли у причала.
Когда Клаус расплатился с речным такси и ступил на берег, к нему сразу подступили двое рабочих, вооруженных автоматическими винтовками.
– Ах это вы, мистер Ландер, – сказал один из них, узнав Клауса. – Мистер Кеннет ждет вас у себя в кабинете. Вас проводить?
– Не нужно, я знаю дорогу.
Возле входа в контору стояли еще двое вооруженных рабочих, а на втором этаже Клаус застал целое подразделение.
– О, наконец-то! – воскликнул Рой, когда Клаус вошел в кабинет его отца.
– Привет, герой, – кивнул Кеннет-старший. – Два часа назад звонила твоя сестра. Их уже отпустили и с извинениями возвратили домой. Я посылал для проверки своих людей – они подтвердили, что все твои родственники дома.
– Чем же ты их так достал, а, Клаус? – Рой восхищенно смотрел на Клауса, уж он-то знал, что это значит – заставить Солейн Гутиерос пойти на попятную.
– Значит, так, парень, – сказал Дэйв Кеннет, который, судя по всему, не разделял восхищения своего сына. – Теперь слушай, что я скажу. Оставаться здесь тебе больше нельзя. Солейн тебе этого не простит, отныне за тобой будут гоняться, пока не убьют. Не исключено, что потом они расправятся и с твоими родственниками. Такие люди, как Солейн, не любят оставлять свидетелей своей беспомощности. К тому же в городе появились еще какие-то люди, которые наводят о тебе справки…
Дэйв замолчал, ожидая, что Клаус что-нибудь скажет, но тот молчал, выжидательно глядя на Кеннета-старшего.
– Одним словом, тебе нужно либо уехать подальше от Эль-Гео, либо вообще покинуть Бристоль. И в том, и в другом случае я тебе помогу.
– Я хочу остаться на Бристоле, – сказал Клаус.
– Хорошо, тогда будь готов отплыть на промысловом судне через два часа. Вещей у тебя нет, так что посиди здесь с Роем, а потом он проводит тебя на судно.
– Куда оно идет?
– Через два океана, далеко на запад. Туда, где еще остался морской промысел. У нас есть свои интересы, и мы уже основательно окопались на тамошних болотах. Разумеется, тебе придется немного поработать на нас и… повоевать с Солейн Гутиерос.
– Каким образом?
– Эти места – родина Солейн и ее семьи Марсалес. Если бы не их поддержка, она бы никогда не смогла так прочно воцариться в Эль-Гео. Стоит подорвать могущество Марсалесов на западе, и крошка Солейн станет намного сговорчивее.
– Так, значит, эти ребята с ружьями будут одним из ваших боевых отрядов?
– Ты прав.
– Думаю, Марсалесы не сдадутся без боя и, судя по тому, что вы сказали, за ними преимущество. Деньги, знание территории, прикормленная полиция и, наверное, целая армия.
– Правильно, Клаус, все именно так и обстоит. Но мы ни за что не решились бы на такое столкновение, если бы не поддержка «Народного Банка Хантера», «Ловисс Банка», «Морской Ассоциации» и еще нескольких компаний, самая крупная из которых – «Лос-Флоридос». По финансовым возможностям мы превосходим картель Марсалесов вдвое.
Клаус подошел к столу Кеннета-старшего и устало опустился на стул. Затем налил себе воды и залпом выпил.
– Отличная вода. Местная?
– Сами производим, – похвалился Дэйв.
Клаус налил еще и посмотрел воду на свет.
– Подсоленная. В других местах люди пьют только пресную воду, а я так и не смог привыкнуть…
– Если все пойдет как надо, мы скоро наладим производство торфяного фильтрата и будем поставлять его на городские электростанции.
– Пока что поставки брикетов контролирует мадам Гутиерос, – заметил Рой.
– Да, сынок, но это пока. Когда мы сокрушим ее семью, бизнес топливных брикетов останется за нами… Кстати, Клаус, как тебе удалось пробраться по каналу? Он весь кишит шпионами.
– Я приехал на речном такси. Сначала доехал до Риордо, там развернулся и обратно. Ведь они ждали моего появления со стороны города…
– Да, Клаус, – признался Дэйв, – все-таки ты голова.
39
В четыре часа утра семь судов одно за другим стали покидать пристань завода Дэйва Кеннета.
Тотчас полтора десятка соглядатаев начали докладывать своим хозяевам о произошедших изменениях.
Здесь были люди Солейн Гутиерос, наемники Фреда Казимира и сотрудники агентства «Шейн&Норман». Все понимали, что Клаус Ландер находится на одном из этих судов и теперь его поиски будут сильно осложнены.
А между тем привычный к долгому ожиданию Клаус лежал на двухъярусной койке и смотрел в потолок. И хотя он чувствовал себя в безопасности, заснуть не удавалось.
Вокруг негромко переговаривались рабочие, возбужденные тем, что для них начинается новая жизнь. Они плыли на запад, туда, где, по рассказам, еще велась охота на морских червей и отряды промысловых компаний нападали друг на друга, как самые настоящие пираты.
Им предстояла трудная работа, за которую обещали впятеро большее жалованье.
На соседней с Клаусом койке вздыхал и ворочался бородатый человек, нисколько не похожий на рабочего перерабатывающего завода. По виду это был самый настоящий бродяга, только недавно отмытый и одетый в новую спецодежду.
Очевидно, этому парню очень хотелось с кем-то поговорить, и Клаус как нельзя лучше подходил для этой цели.
– Честное слово, товарищ, первый раз я иду на такое дело. А ты?
– На какое такое?
– Ну, опасное. Видимо, придется стрелять, а я этому совершенно не обучен. Я всегда был работником умственного труда.
Клаус недоуменно посмотрел на своего соседа:
– Жулик, что ли?
– Что значит жулик, товарищ? Я, между прочим, – тут бородатый огляделся, – я химик, и неплохой химик.
Клаус потерял к соседу интерес и снова уставился в потолок. Он испытывал двойственные ощущения. С одной стороны, он снова покидал родные места, и это было плохо, а с другой – предстояла работа, которую он хорошо знал.
Дэйв Кеннет попросил его в случае необходимости «поруководить ребятами» и сказал, что компания будет платить ему инженерную ставку. И хотя в деньгах Клаус не нуждался, сидеть без дела ему не хотелось.
– Между прочим, за мной охотятся несколько мафиозных кланов с Хайлера, Синего Марса и Орфея, – прошептал надоедливый сосед.
– Как тебя зовут? – спросил Клаус, поняв, что от разговора не отвертеться.
– Лаки Инин-Ергоссе-Флинт, – гордо произнес химик.
– Что-то уж больно длинно.
Лаки довольно захихикал.
– Вообще-то сейчас я Флинт. Это имя моего деда. Отец был Инин, а мать Ергоссе. Я постоянно меняю эти имена, чтобы сбить с толку своих преследователей, – сообщил Лаки, и его глаза блеснули безумным огнем. Придвинувшись к Клаусу ближе, он горячо зашептал: – Я не только хороший химик, я еще и стратег! – Флинт поднял вверх указательный палец с грязным загнувшимся ногтем. – Я постоянно их всех обманываю… Они убили уже по крайней мере десять человек и всякий раз думали, что это я.
«Сумасшедший какой-то, – подумал Клаус. – Неужели они не видели, кого брали…»
– Извини, мне нужно в гальюн, – прервал он соседа и, спустившись на пол, вышел в коридор. В отличие от каюты здесь было прохладнее, и Клаус решил немного постоять, чтобы проветриться. Однако вслед за ним в коридоре появился и Лаки Флинт. Увидев Клауса, он улыбнулся и радостно сообщил:
– Мне тоже надо в гальюн.
– Ну иди.
– А ты, товарищ?
– Я после тебя.
– Нет-нет, ты решил идти туда первым, значит, я подожду.
«Сумасшедший», – утвердился в своем подозрении Клаус и пошел в туалет.
Когда он снова появился в коридоре, Лаки стоял у стены, даже не переменив позы.
– Ну все, иди, – кивнул на туалет Клаус.
– Да ладно, я уже перехотел.
Клаус пожал плечами и вернулся в каюту. В проходе до его плеча дотронулся рабочий, выглядевший вдвое старше Клауса.
– Мистер Ландер, это правда, что вы будете у нас за главного? – спросил он.
– Не знаю… Точно еще ничего не известно…
Клаус вернулся на свою койку, а Лаки Флинт задержался в коридоре, и Клаус слышал, как тот что-то выясняет.
Наконец, неимоверно раскачивая койку и громко сопя, Флинт вполз на свое место и продолжил разговор, словно он и не прерывался:
– Я уже два года от них бегаю. Живу по подвалам и давно забыл, что такое настоящая туалетная бумага.
Клаус промолчал и, закрыв глаза, сделал вид, что дремлет.
– Так, значит, ты, товарищ, именно тот человек, который мне нужен.
– Ты ошибаешься, – не открывая глаз, ответил Клаус.
– Да ты не думай, я тебе хорошо заплачу. Я богат, я астрономически богат, правда, пока потенциально.
– Ты бы лучше сначала постригся.
– Что? – не понял Флинт.
– Я говорю… – Тут Клаус повернулся к соседу и, указывая на его лицо пальцем, продолжил: – Я говорю, тебе нужно привести себя в порядок. Постричься, побриться.
Флинт поскреб когтями свою шевелюру и совершенно серьезно спросил:
– Ты думаешь, стоит?
– Уверен.
В этот момент в каюту вошел кок и громко объявил:
– На завтрак! Все на завтрак!
– А почему на полчаса раньше? – спросили его.
– Чтобы успеть до разгона, а то тарелки с кашей на пол полетят.
– А что такое «разгон»?
– Узнаешь через час.
40
После раннего завтрака Клаус наконец почувствовал некоторую сонливость и решил поспать, однако сытый Лаки Флинт, напротив, ощущал прилив бодрости. Он был настроен на деловой лад, и Клаус понял, что, если он не убьет Флинта прямо сейчас, ему придется и дальше выслушивать его бредни.
– Короче, Флинт, что тебе от меня надо? – напрямую спросил он, когда сосед снова забрался на свою кровать.
– Я хочу, товарищ, чтобы ты стал моим телохранителем.
– Тебе что, угрожает опасность?
– Ну а о чем же я тебе толкую, товарищ? – Флинт опасливо огляделся. – Меня ищут, чтобы убить, понимаешь?
– А кому нужно тебя убивать?
– Я же тебе говорил – международная мафия жаждет моей крови… Я для них как кость в горле. Пока я жив, они не могут жить спокойно.
– Да почему же?
– Я прямая угроза их финансовому могуществу.
– Короче, Флинт.
– Хорошо, я скажу тебе. – От волнения Лаки побледнел, потом покраснел, и наконец его лицо приобрело характерную желтоватую окраску. – Я изобрел лекарство от наркомании, товарищ. Это панацея, полнейшая панацея. Ликвидирует наркотическую зависимость за один-два приема.
– Врешь, – буркнул Клаус. Его опять стала одолевать сонливость.
– Не вру. Честное слово, не вру.
– Ну так передал бы человечеству свой секрет. Оно было бы тебе благодарно, – сказал Клаус и зевнул.
– Не все так просто, товарищ. Мне никто не верит. Никто, кроме бандитов. Те поверили с полуслова и устроили за мной настоящую охоту, а представители официальных властей считают меня сумасшедшим…
«Правильно делают», – подумал Клаус.
– Сначала они были вроде бы не против, но, когда я заговорил о денежном вознаграждении, меня выгнали, а однажды даже здорово побили.
– Ну так отдай этот секрет бандитам.
– Не могу, у меня принципы, – гордо произнес Флинт и отбросил назад свои длинные волосы.
– Принципы это… это… да… – уже сквозь дрему отозвался Клаус.
– Эй, товарищ, не спи. А это правда, что ты воевал?
– Правда.
– Ну и как это, стрелять в живых людей? Это возбуждает?
В этот момент стены корабля задрожали, и Клаус почувствовал, что судно начинает разгон. Низкие тона вибраций стали исчезать, и им на смену пришел монотонный вой турбин, который окончательно разбудил Клауса.
– Пятьдесят узлов даем, – сказал кто-то внизу.
– И так все семь дней? – спросили его.
– Да. И ни одной остановки.
41
День проходил за днем, а флотилия из семи судов все так же неслась на запад, выбирая небольшие глубины, где не было большого волнения. Используя свою скорость, суда обходили грозы и шторма, оставаясь в полосе хорошей погоды.
Пока корабли двигались так быстро, выходить на палубу не разрешалось, и люди прогуливались в продуваемых свежим воздухом коридорах.
Флинт не отставал от Клауса ни на шаг, всячески ему угождая и потчуя своими историями.
– Я еще не рассказывал тебе о моем друге Лергоне, – сообщил Флинт заговорщицким тоном, заговорив в очередной раз с Клаусом.
– Ну и зачем мне знать о Лергоне?
– Ты же мой телохранитель, товарищ. Ты должен знать историю моей жизни.
– Хорошо, рассказывай, только негромко, а я пока буду дремать с закрытыми глазами, – сказал Клаус.
– Но ты будешь меня слушать?
– Ну о чем ты говоришь, Флинт, – заверил его Клаус и почти сразу отключился. Правда, на самом деле он все же слушал истории Лаки Флинта, хотя и считал их выдумками. Пробиваясь сквозь спящее сознание Клауса, слова Флинта превращались в красочные образы, и Клаус не столько слышал, сколько видел все, что якобы произошло с его соседом.
– Одно время мы с Лергоном плотно сидели на игле. Ну, то есть баловались наркотиками, только уже серьезно, – начал повествование Флинт. – А поскольку денег на это дело уходила уйма, мы нашли работу у мафии. Им были нужны квалифицированные кадры, а я был чистым химиком. Лергон знал биохимию и даже имел диплом с отличием, пока не продал его за дозу. Ты не спишь, товарищ?
– Не-ет… – промычал Клаус, которому в этот момент виделся диплом Лергона. Клаус никогда прежде не видел дипломов, поэтому представлял его в виде огромной рождественской открытки.
– И вот однажды, когда мы проверяли на себе очень качественный наркотик, который сами же синтезировали, Лергону было видение. На другой день, едва придя в себя, он тут же схватил ручку и стал записывать формулу. Когда я его спросил, что он делает, Лергон пояснил, что увидел лекарство от наркомании. Правда, формула была очень громоздкой, и он всю ее, естественно, не запомнил. Однако мы с ним были образованные парни, хотя и подпорченные наркотой. Ядро у нас было, а остальное можно было просчитать. Ты не спишь, товарищ?
– Да-да… нет, – отозвался Клаус.
– Не буду рассказывать о всяких профессиональных тонкостях, но в конце концов мы получили два вещества, и одно из них должно было быть той самой панацеей. Мы наполнили растворами два шприца и с помощью старой монеты разыграли, кому что колоть… Короче, укололись. Я очнулся через двенадцать часов весь в поту и в собственном дерьме. А рядом Лергон, уже окоченевший… Вот так-то. Мне хватило одной дозы, чтобы вылечиться. Ты мне веришь, товарищ?
– Да-да…
Клаус продолжал видеть сон, где трясущийся Флинт поднимался из зловонной лужи и с ужасом глядел на посиневший труп своего товарища. Во сне Клауса Флинт начинал плакать, а потом хватал себя за горло и начинал душить.
«Сумасшедший придурок», – в который раз повторил про себя Клаус. Неожиданно он открыл глаза, как будто кто-то его подтолкнул, и сел, едва не ударившись о низкий потолок. Флинта рядом не было.
Клаус спрыгнул на пол, сунул ноги в ботинки и выскочил в коридор.
Бедняга Флинт, прижатый к стене, из последних сил удерживал руку вооруженного ножом противника. Лезвие уже касалось горла Флинта, когда подоспел Клаус. Он ударил нападавшего в ухо.
Тот отлетел, кувыркнулся, подхватил выпавший нож и бросился на Клауса.
Он встретил противника без особого изящества – ударом в колено. Человек вскрикнул и упал на четвереньки, пропустив сильный удар в лицо. На этом битва закончилась, и Клаус, повернувшись к стонущему Флинту, приказал:
– Давай помогай мне быстро…
Вдвоем они подняли обмякшее тело и перевалили его в открытый вентиляционный люк. Мощный поток воздуха подхватил добычу и швырнул ее далеко в море, а корабль продолжал свое стремительное движение.
– Ну вот и все, пошли спать, – сказал Клаус.
– Подожди, я никак в себя прийти не могу. Он на меня напал, понимаешь? На меня.
– Ты же говорил, что это уже не в первый раз.
– Да, но я всякий раз выбирал кого-нибудь, заводил с ним дружбу и на людях называл его своим именем, а этого человека потом убивали. Почти всегда. Но в этот раз напали именно на меня. Это ты понимаешь, товарищ? – По лицу Флинта катились крупные капли пота. Он только теперь по-настоящему понял, что его жизни угрожала опасность.
– То есть в этот раз ты решил подставить меня?
– Но это же нормально. Ты сильнее меня, и потом – я нанял тебя телохранителем, – сказал Флинт и улыбнулся.
– Знаешь что, крысеныш, если еще раз ты заведешь разговор о том, что я твой телохранитель и что ты меня нанял, вылетишь в этот люк. Все ясно?
– Все ясно, товарищ, – с готовностью закивал Флинт. – Будем считать, что я был нетактичен, а теперь пойдем спать. О, – Флинт увидел на полу нож и обрадовался, – я возьму его себе на память!
– Сейчас же выбрось его в люк, придурок. Если этот нож опознают, тебя сразу убьют, – буркнул Клаус, разворачиваясь и возвращаясь в каюту.
Флинт послушно бросил нож и побежал следом.
42
Оставшуюся часть ночи Клаус проспал спокойно. Видимо, его действия и слова произвели на Флинта достаточно сильное впечатление, потому что он молчал до самого утра.
За завтраком на одном из столов осталась нетронутая порция. Стали выяснять, кого не хватает, и оказалось, что Микки Фриндла. Этот Фриндл нанялся в команду совсем недавно, и прежде его никто не знал.
О пропаже сообщили капитану, но тот никак не отреагировал, решив, наверное, что не имеет смысла что-то предпринимать. Судно продолжало двигаться и, следуя графику, уже через несколько часов должно было прибыть в конечный пункт.
Клаус находился в жилой каюте, когда почувствовал, что корабль сильно накренился.
– Мамочки, что же это такое?! – воскликнул рабочий, сидевший возле иллюминатора. Все пассажиры бросились к окнам. Из моря поднимались высокие столбы воды.
– Это же обстрел! – догадался кто-то. – В нас стреляют!
Белоснежные столбы вздымались вверх, но из-за несмолкающего гудения турбин и звукоизоляции каюты взрывов слышно не было, поэтому происходящее выглядело не страшнее какого-нибудь кино.
Благодаря высокой скорости и решительным маневрам капитана судно сумело уйти из опасного района и вскоре снова легло на курс.
Рабочие, возбужденно погомонив, разошлись и стали собирать вещи. А от осознания того, что побывали под обстрелом, они чувствовали себя немножко героями.
Клаус намеревался подремать еще, но теперь ему расхотелось. Он посмотрел на своего соседа. Тот скорчился на койке, вжавшись лицом в подушку.
«Вояка…» – усмехнулся Клаус и хлопнул Флинта по плечу. Тот визгливо вскрикнул и от страха издал громкий сопутствующий звук.
– Отстреливается, – пояснил немолодой рабочий под хохот остальных пассажиров.
– Что?! Что такое?! Все в порядке?! – подскочив на месте, спросил Флинт.
– Да, парень, ты их победил, – сказал кто-то снизу.
– Уф-ф… – облегченно выдохнул Флинт, – а то я подумал, что в меня снаряд попал.
В этот момент гул турбин начал переходить на более низкие ноты – судно сбрасывало скорость.
– А знаешь, товарищ, на самом деле я не очень испугался, – тихо сказал Флинт, пододвигаясь к Клаусу. – На меня повлияло твое спокойствие, понимаешь?
Клаус промолчал. Ему хотелось поскорее покинуть душную каюту.
– Я был бы спокоен еще больше, если бы мне удалось нанять какого-нибудь супермена, – продолжал Флинт. – С одним таким я однажды вел переговоры. Знаешь, товарищ, кто он был?
– Нет, – чтобы отвязаться, ответил Клаус.
– Он был истребителем. Ты воевал и должен знать, что это такое. У-у, это такие ребята, скажу я тебе…
На какое-то время Флинт замолчал, и Клаус был ему за это благодарен. Но долго «химик» не продержался.
– Ты знаешь, товарищ, какие у них обычаи? – снова заговорил он.
– Не знаю.
– Они каннибалы. Да, уверяю тебя. Вот сходят на охоту, убьют нескольких солдат противника и сразу зажигают костер. – Рассказывая, Флинт полностью погружался в свою историю. Он напускал на лицо гримасу свирепости, какая, по его мнению, бывает у истребителей-каннибалов.
– Где, в тылу у противника? – уточнил Клаус.
– Что в тылу у противника? – очнулся Флинт.
– Костер зажигают…
– Ну этих деталей я не знаю. Где надо, там и зажигают. Ты, товарищ, слушай самую суть… Они пожирают своих врагов – целиком без остатка, а из костей делают всякие там дудочки и ложки.
– На ужин, понятное дело, они потом не идут, – добавил Клаус.
– Что? – не понял Флинт.
– Я говорю, что возвращаются они уже сытые, поэтому на ужин не идут.
– Наверное, так, – пожал плечами Флинт. – Об этом мне ничего не рассказывали. Но это еще те ребята, товарищ. Еще те…
43
Форт-Абрахам встретил прибывших ярким солнцем. Поселение было довольно большое, все здешние дома и улицы покоились на сваях. На западе Форт-Абрахам омывался морем, а вся его восточная часть располагалась на судоходных торфяных каналах, которые тянулись до самых промысловых районов.
Едва ли не четверть всех построек занимали склады, а на северной окраине работал небольшой завод, который производил первичную обработку морепродуктов.
На юге Форт-Абрахама строился еще один новый район – в инвестициях недостатка не было, деньги текли сюда рекой.
Вместе с остальными рабочими Клаус спустился на причал и влился в поток прибывших на других судах. Он заметил, что из семи кораблей добрались только шесть, и это означало, что обстрел, который им удалось пережить, был не столь безобиден.
– Кто здесь Клаус Ландер? – спросил какой-то человек, протискивающийся через галдящую толпу рабочих. – Где Клаус Ландер?
– Я здесь! – поднял руку Клаус.
– О, мистер Ландер, – обрадовался встречающий и, пробравшись к Клаусу, протянул ему руку. – Я Корншоу, помощник управляющего. Давайте выйдем отсюда, управляющий уже ждет вас. Где ваши вещи?
– У меня их нет.
– Да? – удивился Корншоу. – Ну ладно, так даже лучше…
Они выбрались из толпы и по металлическому тротуару вышли на проезжую часть, которая состояла из почти прозрачных сетчатых панелей.
Несмотря на кажущуюся ненадежность, дорога была крепкой и легко выдерживала грузовые электрокары и небольшие автомобильчики. К одному из них Корншоу и подвел Клауса.
– Садитесь, мистер Ландер, это наш, с позволения сказать, представительский автомобиль.
Корншоу занял место водителя, Клаус сел рядом, и машина неслышно покатила по улицам.
Клаус с интересом рассматривал построенные из сборных блоков и лишенные архитектурных излишеств здания. Теперь Форт-Абрахам казался ему значительно больше, чем выглядел со стороны порта. Поселок старался походить на настоящий город, и, кроме магазинов, Клаус заметил даже несколько увеселительных заведений.
– Сколько здесь населения? – спросил он.
– Почти пять тысяч… Когда построим южный район, можно будет разместить еще столько же.
– И все это на сваях?
– Да. Плавучий город вышел бы дороже, а рифов здесь нет, да и не держат рифы промышленные здания – гибнут и разрушаются.
Клаус кивнул. Уж он-то знал о рифах куда больше Корншоу.
– Ну, вот мы и на месте, – сказал помощник управляющего и лихо завернул к зданию, на котором было написано «Администрация».
Кабинет управляющего находился на втором этаже.
– Ну наконец-то! – радостно воскликнул сидевший за столом мужчина, когда Клаус в сопровождении Корншоу вошел в кабинет. – Я – Гастон Денвер, здешний управляющий. – Денвер вышел из-за стола и пожал Клаусу руку. – Присаживайтесь, мистер Ландер, вы, наверное, устали с дороги. Хотите чего-нибудь перекусить?
– Да нет, мистер Денвер, все в порядке. – Клаус сел на стул и огляделся. Все стены кабинета были завешаны видами Форт-Абрахама, а на краю стола управляющего красовался макет будущего южного района. Игрушечные домики выглядели очень красиво.
– Вам нравится? – перехватив взгляд гостя, спросил управляющий.
– Да, нравится.
– Всем нравится, – вздохнул Денвер и тяжело опустился в свое кресло. – Всем, кроме Марсалесов. Надеюсь, слышали о таких?
– Совсем немного.
– Это здешние, можно сказать, бароны, – сообщил Корншоу, присаживаясь рядом с Клаусом.
– Да, и мне уже сообщили, что они потопили один из транспортов, – тихо добавил управляющий. – Хорошо, что это был не ваш корабль, мистер Ландер, а то бы мы остались одни против всего этого террора.
– А что у вас здесь происходит? – спросил Клаус.
– Как только Марсалесы узнали, что мы собираемся расширяться, они развязали против нас целую войну, – пожаловался мистер Денвер.
– И дали компании срок до двадцатого числа этого месяца, чтобы им продали весь бизнес, – добавил Корншоу. – Естественно, за смешную цену…
– Значит, у вас осталось не более двух недель…
– Выходит, так, но начальство приказало нам держаться и прислало вас да необстрелянных рабочих.
«Ну я и вляпался, – подумал Клаус. – Спасибо старому Кеннету за заботу…»
– Вы хоть знаете, сколько сил у этих самых Марсалесов?
– Много сил, – сказал Денвер, – у них есть даже пушки.
– Это я уже видел. Ну а что-нибудь еще вы знаете? Где они находятся, сколько у них людей?
– Это нам неизвестно. И их людей мы не видели – разве что только их промысловые команды. – Управляющий с безнадежной миной развел руками.
– Но если встречаются два промысловых судна, наши сразу уходят – таков приказ, – добавил Корншоу.
– Чей приказ? – спросил Клаус.
– Компании.
– А где находится компания?
– Штаб-квартира в Грандвиллидже, а представительства есть в Эль-Гео и Фрайбурге.
– Понятно, – кивнул Клаус. – Но, если вы хотите задержаться здесь подольше, командовать нужно отсюда, а не из компании. Я говорю о руководстве военными действиями…
– Вы предлагаете нам войну?! – испуганно воскликнул управляющий и даже приподнялся с места.
– Войну вам предлагают Марсалесы, или я что-то не так понял?
Управляющий снова сел в кресло и, обхватив голову руками, произнес:
– Что с нами будет? Что с нами будет?
– Из порта я успел заметить несколько самолетов. Что это за машины?
– Это промысловые разведчики, – пояснил Корншоу. – Они ищут морского червя и косяки креветок.
– Так пусть летчики займутся военной разведкой. Тогда мы будем знать, кто нам противостоит и где базируются силы противника…
– Это невозможно, мистер Ландер, – категорично заявил Денвер. – Все самолеты поставили на прикол, после того как два из них были сбиты. Я отвечаю за Форт-Абрахам и не могу швыряться ценным имуществом.
– Хорошо, – пожав плечами, сказал Клаус, – тогда готовьтесь через две недели распрощаться и с имуществом, и с собственной жизнью.
Помощник управляющего подвинул своему боссу телефон и сказал:
– Сэр, звоните в компанию. Мистер Ландер говорит дело. По крайней мере он единственный, кто может попытаться помочь нам.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?