Электронная библиотека » Алекса Светлова » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Лекарство от смерти"


  • Текст добавлен: 9 октября 2024, 14:44


Автор книги: Алекса Светлова


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Музыканты играли веселую мелодию, но гости не спешили танцевать. Где же виновник торжества? Из толпы выпорхнула девушка – Кларисса. Рашид объяснил, что Тристану нездоровится, и он не сможет присутствовать на празднике.

Кларисса покинула бальный зал. Она вела себя в замке как хозяйка. Ворвавшись в комнату брата, она издала смешок. Марк сидел у постели друга, погружённый в свои мысли.

– Не помешала? – спросила Кларисса. – Марк, может быть, вам давно стоило признаться?

Марк с удивлением посмотрел на неё.

– А ты всё такая же язва? – произнёс он. – Каким ветром тебя занесло в наше скромное жилище?

– Как я могла пропустить день рождения брата? Все судачат, что Тристан сделает предложение Ане. Неужели он наконец нашёл свою судьбу?

– Ты уже однажды сбежала, и что из этого вышло? Кто ты теперь? – вопрос так и вертелся на языке у Марка. – Ты не имеешь права так говорить, – произнесла она, ожидая продолжения.

Глава 4

– ты всё ещё ждешь, когда я умру? Неужели не доживёшь до этого момента? – с болезненным выражением лица Тристан предпринял попытку подняться.

– Не буду докучать вам, братец. Только вот интересно, как отреагирует твоя невеста, когда узнает вашу тайну? – Кларисса с победной улыбкой произнесла эти слова.

– Придёт время, и я сам ей всё расскажу.

– Ты скоро превратишься в настоящего монстра, даже меня не узнаешь. Задержалась, я пойду и обрадую вашу подружку, – Кларисса вышла из комнаты и направилась в бальный зал, где гости танцевали, разбившись на пары.

Анна стояла в стороне, её взгляд был прикован к танцующим. Вместо молодого господина к ней подошла эффектная девушка с глубоким вырезом на декольте, приковывающим взгляды.

– Вы новая подружка моего брата? Догадаться несложно, – Кларисса оттянула прядь каштановых волос Анны и брезгливо вытерла о них пальцы. Анна не ожидала такого отношения и была шокирована. Её взгляд снова устремился к танцующим.

– Давай выйдем на свежий воздух, здесь становится слишком душно. Уверена, мой брат уже показывал тебе это красивое место. Мы немного отвлеклись, но ты не первая, кто его заинтересовал. Ты думала, что он будет ждать, пока ты повзрослеешь?

– У моего брата была одна невеста, но она умерла. Она очень любила Тристана и обещала забрать его с собой. Мне жаль тебя разочаровывать, но пташка Тристан не сможет на тебе жениться. А ты всё гадаешь, почему он до сих пор не сделал тебе предложение? Я вижу, как ты по нему сохнешь.

Кларисса провела рукой по ободку чаши фонтана.

– Я не верю твоим словам, они сочатся ядом. Анна пристально посмотрела в лицо своей новой знакомой.

– Спроси у брата, хотя нет, я покажу тебе её. Встретимся в холле, как только разойдутся гости.

Шелест листьев отвлек их от разговора, и Кларисса прислушалась. Ветер усиливался, и начался дождь. Девушки вернулись в замок.

– Анна, дорогая, – подошла к ней мама.

– Разве папа не с тобой? Мне нужен совет врача. Тристану становится хуже, он может умереть в любую минуту. Она описывала симптомы, но, понимая, что в этом мало смысла, передала листок.

– Я пришлю завтра доктора, у папы в больнице проверка.

– Я искренне желаю Тристану скорейшего выздоровления и глубоко сожалею о смерти Эрнеста. Опираясь на плечо Марка, в бальный зал вошел Тристан. Музыка остановилась, и все присутствующие обратили внимание на хозяина.

«Прошу прощения за свое самочувствие, Анна. Я не мог больше ждать. Я должен был спросить тебя об этом с нашей первой встречи. Ты станешь моей женой?» – произнес он, надевая на палец девушки фамильное кольцо.

Анна, переполненная эмоциями, не успела ответить, как бросилась к Тристану. Марк поддержал молодого господина, и гости начали поспешно покидать замок. Испорченное торжество оставило неприятное послевкусие.

Кларисса, не скрывая своего ожидания, расхаживала по залу, готовая наброситься на добычу. Рашид помог Марку отвезти Тристана в комнату, бросив на Клариссу испытующий взгляд.

Тристан звал Анну, его температура поднималась, и он чувствовал себя всё хуже. Ранним утром в его спальню вошёл пожилой доктор, осмотрел больного и спросил, сталкивался ли кто-нибудь из них с подобным.

Выгнав всех из комнаты, доктор взял кровь на анализ. Он смешал необходимые порошки и добавил каплю крови, и она приобрела чёрный цвет. В крови Тристана оказалось огромное количество яда. Вытирая лоб, доктор вышел из комнаты.

– Я напишу рецепт и дам ему необходимые лекарства, это облегчит его страдания, – сказал он. – Но его может исцелить только чудо. В крови больного слишком много яда, он не жилец. Однажды я видел подобное. Пациент умер, а через день после этого он был уже не похож на себя. От него веяло холодом, он стал отстранённым и держался особняком. Им владели первобытные инстинкты.

– Я сделал всё, что мог, – сказал доктор, оставляя все необходимые инструкции. Затем он обратил внимание на Зухру, которая сидела в углу и слушала его. – Выслушав жалобы. Выписал действенное средство. Зухра поблагодарила доктора и пообещала прийти на приём через неделю.

– Вампиризм, я о таком не слышала. Может быть, болезнь описана в книгах? – подумала Анна и, воодушевлённая, бросилась искать библиотеку. Массивная дверь распахнулась, и перед ней предстало несчитанное количество стеллажей, заставленных книгами. Анна обошла несколько секций, пока случайно не наткнулась на книги по медицине.

Её внимание привлекла книга в кожаном переплете с витиеватыми буквами на обложке. Раскрыв её, Анна увидела знакомое название – «Симптомы вампиризма».

Она начала читать и обнаружила, что симптомы схожи с теми, что она уже знает: непереносимость солнечного света, бледность кожи, низкая температура тела, агрессия и жажда крови. Полное обращение происходит с наступлением смерти, когда заражённый вампиризмом перерождается, и его сердце перестаёт биться. Однако на первых стадиях остаются сопутствующие симптомы.

Чтобы облегчить состояние, необходимо принимать отвар из корня мандрагоры, а также использовать другие растения для укрепления иммунитета. Анна выписала необходимые ингредиенты на листок бумаги и захлопнула книгу.

Умоляющий взгляд Зухры трогал её до глубины души. «Ты что-нибудь нашла?» – спросила она. «Только то, что мы уже знаем: симптомы схожи, и если Тристан умрёт, он переродится в монстра. Доктор написал лекарство и отвары, которые, я надеюсь, есть в этой книге. Времени у нас мало, и мы будем поддерживать его жизнь, следуя советам доктора. В библиотеке есть ещё книги о вампиризме? Поиски займут не один день, но мы не можем рисковать».

Знакомый голос, словно эхо, звучал в голове Анны. Хельга, словно призрак, появилась из-за стеллажа, её мёртвые глаза впились в сестру.

– Я тебя предупреждала: найди источник, – произнесла она. – Кларисса сама тебя наведёт на него.

С этими словами Хельга исчезла, словно её и не было. Анна понимала, что должна найти Клариссу. Она упомянула, что невеста Тристана умерла и обещала забрать его с собой. Анна понимала, что слушать Клариссу – не лучшая идея.

– Нинэка тебе многое расскажет, – произнесла Зухра. Анна поспешила на поиски кухарки. Найти её оказалось несложно, и она приготовила фирменный чай.

– Нинэка, расскажи о первой невесте Тристана, – попросила Анна. – Кларисса наговорила мне всяких небылиц.

– Ах, эта Кларисса, – сказала кухарка. – Вечно она что-то наплетёт. У нас работала горничной Хелена. Она всегда заглядывалась на молодого господина. Он запал ей в сердце, и она надеялась, что Тристан обратит на неё внимание. Когда Хелена узнала о помолвке, она не выдержала. После месяца безупречной работы она вернулась в лавку к своей матери, пообещав, что Тристан будет принадлежать только ей. Никто не обратил внимания на её слова, и все быстро забыли о ней.

Когда у Тристана появились первые симптомы неизвестной болезни, пригласили доктора. Осмотрев пациента, доктор выписал лекарство и дал рекомендации. После лечения симптомы исчезли.

Зухру прокляла известная модистка. Она якобы пыталась увести у неё мужа. Все ниточки вели к мадам Помпадур. Анна вспомнила долетающие обрывки фраз. Модистка спорила с Луизой, грозясь вызволить Анну из лап чудовища. Анна хлопнула себя по лбу: как же она раньше не догадалась, что за всем стоит мадам Помпадур!

Помпадур оставила свою лавку на Хелену и отправилась на рынок за тканями. Утром их привезли, и торговка с нетерпением ждала ее, чтобы поделиться последними новостями.

– Что-то ты редко заходишь, не случилось ли чего? – спросила она.

– В последнее время я не в духе, – ответила Талия. – Ты знаешь, что несостоявшийся жених Хелены должен был жениться на дочери Блэкмора. Хельга была милой девочкой, но, к сожалению, она погибла. Мне пришлось не своими руками утопить её, и спасибо добрым людям, которые сделали это за меня.

– Лучше сходи на исповедь, – посоветовала торговка. – Ты взяла грех на душу.

– Возможно, в обмен на услугу ты поможешь мне найти охотника за головами, – предложила Талия. – Я хочу, чтобы монстры исчезли с лица земли.

– Талия, ты сама себя слышишь? – спросила торговка. – Почему тебе так не нравятся Стерлинги? Найдётся ещё кто-то, кто сможет позаботиться о Хелене.

А если по плато будет разгуливать нежить, тогда ты вспомнишь мои слова? Эрнест мёртв, и скоро появится его сын, который может переродиться в нечто ужасное.

– Не стоит пугать людей, – возразила Изольда. – Так твоя Хелена никогда не выйдет замуж. Я не стану искать охотника и не буду втягивать тебя в это.

Модистка бросила увесистый кошель на прилавок. Торговка протянула листок с паролем. – Завтра утром ткани доставят, – сказала она. – Скажи доставщику, что это от меня.

Сияя от предвкушения, Талия покинула рынок.

Поместье Стерлингов поражало своим великолепием: вокруг замка раскинулся обширный парк, а в кустах у пруда гнездились аисты. Однако вид этого места лишь усилил гнев и раздражение в душе Помпадур, и она решительно направилась к двери.

Дверь открылась перед ней с громким стуком молоточка в виде кольца с головой льва. Яркий свет ослепил её, и она замерла, осматривая холл. Её взгляд остановился на портрете Эрнеста.

– Вам помочь? – раздался голос за её спиной.

– Проводи меня к хозяину! – потребовала она. – Или так здесь встречают гостей?

– Хозяину нездоровится, вы выбрали неудачное время для визита.

– Всё в порядке, Марк, оставь нас. Тристан спустился вниз.

– Я пришла, чтобы посмотреть в глаза человеку, который обесчестил мою дочь Хелену и собирается жениться на другой. Если ты не возьмешь Хелену в жёны, я испорчу твою жизнь.

– Можете говорить что угодно, но вы знали, что я принадлежу другой, и именно поэтому устроили этот цирк с конями. Однако вы не учли одного: ваша дочь мне неинтересна. Не знаю, кто её обесчестил, но я её не трогал. А теперь прошу покинуть это поместье и забыть сюда дорогу.

– Ты сделал свой выбор, и твоя жизнь превратится в ад. «Тебя уже ищут», – произнесла она, пунцовая от злости.

Не теряя туфель, она выбежала из поместья и, задыхаясь, побежала к карете. Переведя дух, модистка залезла внутрь, и запряжённая тройка лошадей тронулась с места.

Глава 5

Тристану постепенно становилось лучше, и болезнь отступала. Анна, замечая это, всё ближе подходила к молодому господину. Тристан же, в свою очередь, с интересом рассматривал портрет отца. Внезапно его внимание привлек шум на улице. Молодой господин вышел на улицу, где увидел Марка, который сдерживал охотника за головами. Охотник, держа лук на поясе, был вооружён кинжалом. Его целью был хозяин поместья, о котором он узнал от торговки.

Сверившись с листом, охотник перевёл взгляд с изображения на Тристана. Спрятав лук за спину и отстегнув кинжал, головорез оттолкнул Марка. Тяжелыми шагами он приближался к хозяину, но за мгновение до удара Анна закрыла собой молодого господина, принимая удар на себя.

Охотник нанес смертельную рану и скрылся за дымовой завесой. Марк бросился вслед за ним, но тот исчез. Девушка оседала на руках Тристана, зажимая рану. Запах крови вызывал в нём странные чувства. Глаза Тристана заволокло чёрной дымкой, он боролся с собой, но всё же передал девушку в руки Рашида, приказав Марку приковать его цепями.

Марк сопротивлялся, но метаморфозы, происходившие с его другом, не ждали отлагательств. Нельзя было дать Тристану попробовать кровь, ведь глубокая рана могла спровоцировать очередной приступ. Марк отвел друга в спальню, где Тристан не сразу пришёл в себя. Он перебирал в памяти события прошлого дня. Последнее, что он помнил, – как Анна спасла его от неминуемой гибели.

«Что с Анной? Я хочу её увидеть», – умолял Тристан, не отрывая взгляда от своего друга Марка. – Она жива. Нинэка спасла её своими целебными настойками.

– Сейчас идти к ней не лучшая идея. С ней сейчас Рашид, который охраняет её у двери, потому что мадам Помпадур сошла с ума. Предлагаю поместить её в лечебницу, чтобы она никому не смогла навредить.

– Марк, мне уже лучше, позволь ей увидеть меня.

Анна в это время читала книгу, которую она взяла с собой в свой последний визит. Это была книга о травах, в которой были собраны лекарственные растения со всего света. Помимо самих трав, в ней были описаны их целебные свойства и рецепты отваров.

Тристан, не решаясь войти, стоял, опершись спиной о стену. «Так и будешь стоять? Побудь со мной», – попросила Анна. Тристан осторожно приблизился к ней. Марк сказал, что ты была при смерти. Нинэка вернула меня к жизни, но я плохо помню тот вечер.

– Лучше тебе не знать, что произошло, когда я почувствовал кровь и потерял контроль.

– Эти приступы не должны были случиться, ведь тебе стало лучше, – произнесла Анна, заметив грусть в глазах Тристана.

– Я не смог тебя защитить, – сказал он. – Я обещал отцу при жизни, что буду оберегать тебя, но не справился с этой задачей. На твоём месте должен был оказаться я. Если бы ты не бросилась защищать меня, то осталась бы цела. Неужели я должна была оставить тебя на произвол судьбы?

– Глупая ты, сестрица, ещё не поняла, что ты в опасности, – ответила Хельга. – Не строй воздушных замков, если жить надоело, я могу устроить тебе это. Она начала душить сестру, и Анна, хватаясь пальцами за одеяло, захрипела.

– Рашид, быстро сюда, Анна задыхается! – крикнул он. Рашид бросил подушку в предполагаемое место, где сидела Хельга, и призрак отвлекся. Лицо Анны вновь стало здоровым, она задышала рвано и хрипло. В этот момент Хельга бросилась на Рашида, её мёртвые пальцы сжались на его горле.

– Неси ладан, окури комнату! – воскликнул Рашид. Тристан нашёл ладан в комнате Рашида, и запах ладана разнёсся по всему второму этажу. Он обошёл комнату, держа в руках курильницу, и призрак, почуяв ладан, погрозил кулаком и исчез из комнаты.

«Ты невероятно сообразителен!» – похвалил своего друга Рашид. Он объяснил, что необходимо обойти весь дом и окурить его ладаном, чтобы не допустить возвращения призрака.

«Это моя сестра-близнец Хельга, которая приходила ко мне во сне, а теперь угрожает наяву», – дрожа, произнесла Анна.

«Нам нужно вернуть её обратно», – решительно заявил Рашид.

Анна с подозрением взглянула на него, но Тристан нежно провёл рукой по её волосам, и Анне захотелось спрятаться в его объятиях.

Рашид достал курильницу и насыпал в неё ладан. Аромат ладана наполнил комнату, а лёгкий дым окутал каждый её уголок. Закончив с комнатой Анны, Рашид перешёл к следующей. Он обошёл весь дом, не оставляя без внимания ни один его уголок: коридоры, нижние этажи – всё было окурено.

Наконец, Рашид завершил окуривание дома. Усталость охватила его, и он решил отдохнуть. Ритуал следовало перенести, ведь он и так потратил много сил на очищение дома.

Измождённый, Рашид зажёг благовоние, чтобы восстановить силы и энергию перед ритуалом. В этот момент в комнату несмело постучали, и в дверях появилась хрупкая фигурка Анны.


– Меня тревожит встреча с призраком Хельги. Она уже появлялась в моих снах, но до сегодняшнего дня не нападала на меня. Анна, войдя в комнату, с тревогой и страхом на лице, рассказала о своих опасениях.

– Создаётся впечатление, что призрак не осознает, что с ним произошло, и поэтому ведёт себя агрессивно.

Рашид, изображая профессора, с умным видом произнёс: «До 40 дней душа находится в доме, и чтобы никакая нечисть не могла проникнуть из мира мёртвых, зеркала завешивают».

– Но почему она преследует меня? – Анна скрестила руки на груди.

– Это нам предстоит выяснить. Тебе нужно отдохнуть. Я провожу тебя в спальню. Рашид заботливо передал девушку Тристану и, пожелав спокойной ночи, покинул комнату. В коридоре его ждал Марк.

– Не уделишь ли своему другу немного внимания? Я понимаю твои опасения, но мне ты можешь сказать. Ладно, пойдём обсудим это в моей комнате. Тристана посвящать не будем.

– Кажется, наш призрак пытается уберечь нас. Если судить по его агрессивному поведению, можно предположить, что он хочет лишить нас жизни. Но я не думаю, что ответ лежит на поверхности. Мы проведём ритуал в назначенный день и выясним истинную причину появления призраков. Рашид сверился с лунным календарём и ткнул пальцем в календарь – 1 октября.

– Ты уверен? – Марка охватили сомнения. – Знаю, у нас есть две недели. Сентябрь подходит к концу. За это время мы подготовимся. Рашид, а ты не думал, что Тристан может обратиться раньше? Мы прочитали все книги по медицине, и бледность кожи не является показателем вампиризма. То, что он получил солнечные ожоги, ещё не говорит о его болезни. Этому есть научное объяснение. Его кожа очень нежная, и ультрафиолетовые лучи проникают внутрь, раздражая пигмент, который отвечает за загар. У Тристана отсутствует пигмент, который делает кожу бронзовой, поэтому при долгом нахождении на солнце он получает ожоги. Длительное пребывание на солнце без накидки ему противопоказано.

– Вы действительно не теряли времени?

– Тогда как вы можете объяснить то, что происходит с Тристаном?

– Вы хотите сказать, что никакого проклятия нет?

Рашид вскочил с места и начал расхаживать по комнате.

Марк театрально приложил руку ко лбу и закрыл глаза.

– Но как вы объясните агрессию и жажду крови?

– Ты не прав, Рашид. Тристан не испытывает жажду крови.

– Его температура опускается раньше нормы, даже когда он бился в агонии, температура зашкаливала. Мы не должны его потерять.

– Разве ты забыл, как мы были неразлучны в детстве?

Марк опустил взгляд, чувствуя горечь и бессилие. Рашид никогда не видел своего друга таким разбитым.

В поместье Стерлингов царила тишина, словно все обитатели дома покинули его. На улице становилось всё холоднее, солнце больше не согревало своими теплыми лучами. Ветер разбрасывал пожухлые листья вокруг поместья. Анна куталась в дорожный плащ, ей предстояла встреча с родителями.

В больнице царила суматоха: проверяющий заходил в каждый кабинет и делал пометки в своём блокноте. Она тихонько проскользнула в кабинет отца.

Эдриан, не обращая внимания на проверяющего, склонился над бумагами. Тусклый свет свечей освещал его уставшее лицо, пока он вчитывался в историю болезни и ставил свою подпись.

– Анна, проходи, садись, – произнес Эдриан, не поднимая головы.

– Я хотела узнать, как продвигаются поиски. Мама говорила о болезни Тристана. Кажется, кое-что удалось найти.

– Да, есть такой камень, называется «Луна», – продолжил он. – Он исполняет любые желания и используется в приготовлении лекарств, мазей и снадобий. Этот камень может исцелить любую болезнь, но есть одна сложность: никто не знает, где его можно достать. Однако надежда всё же есть, и Тристан обязательно поправится.

Анна бросилась обнимать отца.

Время шло к вечеру, и Анна решила вернуться домой, но перед этим она поехала навестить свою матушку. Когда она приехала, у входа стояла знакомая карета. Войдя внутрь, она увидела за столом свою мать и мадам Помпадур, которые пили чай.

– Добрый вечер, – сказала Анна, входя в столовую.

Мадам Помпадур бросила на неё полный ненависти взгляд и, отхлебнув горячего чая из чашки, отвела глаза в сторону. Её лицо исказилось от удивления, когда она увидела, что Анна Блэкмор стоит невредимая.

– Как это возможно? – пробормотала модистка. – Ты же умерла!

Её круглое лицо покраснело от гнева.

– С тобой всё хорошо? «Ты случайно не заболела?» – спросила Луиза, потянувшись к модистке, чтобы проверить её температуру.

Помпадур вскочила на ноги, похрюкивая от возмущения, и принялась поспешно покидать столовую. Она выскочила из поместья, словно увидела привидение.

Анна стояла в дверях, обдумывая произошедшее. Ей не хотелось делиться своими мыслями с матерью, поэтому она отказалась от предложенного ужина. В спальне девушки всё было готово, и она молча поднялась наверх. Её мысли занимал Тристан. Анна даже не предупредила его о своём вынужденном отъезде, и, наверное, он волновался и места себе не находил. С этими мыслями она уснула.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации