Электронная библиотека » Александр Белка » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Коса Лусичи"


  • Текст добавлен: 30 ноября 2023, 18:34


Автор книги: Александр Белка


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

8

– И куда мы отправляемся? – поинтересовался Гарри, когда Джон завёл двигатель.

– Нам нужно отыскать двух парней, – ответил тот, трогаясь с места.

– А одному что, слабо было? – усмехнулся великан.

– Вдвоём нам будет проще, я же уже говорил.

– И насколько проще?

– Скоро узнаешь.

– А для чего нам нужны эти парни?

– Они здорово облегчат нам нашу задачу.

– Какую?

– Найти косу и при этом избежать зубов людоедов.

– Людоедов? – обалдел Гарри.

– К сожалению, такие здесь ещё встречаются.

– И ты так спокойно говоришь об этом?

– А я должен дрожать? Извини, забыл.

– Чёрт возьми, дружище! – возмутился Гарри. – В этом деле участвуют уроды, любящие обгладывать человеческие кости, и ты ни разу не обмолвился об этом!

– Вот сейчас сказал, – Джон пожал плечами: мол, какая разница?

– Сейчас уже поздно, мы истратили тысячу долларов, чтобы добраться сюда. А впрочем…

Харвонт остыл. И, правда, чего это он так разнервничался? Подумаешь, людоеды. Дикари с Борнео были не лучше.

– О, господи, Гарри! – рассмеялся Купер. – Я же тебе сказал, коса Лусичи тебе всё окупит. А эти двое, которых мы с тобой должны найти, помогут нам прийти к ней самым прямым путём. Они единственные из всех искателей добрались до этой косы, видели её воочию и вернулись живыми.

– Очень обнадеживающе! – хмыкнул Гарри.

– Не иронизируй, – Джон остановил «Тойоту» перед закрытыми воротами. – Главное в этой истории то, что коса существует на самом деле и эти двое знают, где именно. Понял?

– Что же они не прихватили её с собой, когда возвращались? Или вдвоём им это оказалось не под силу?

– Если верить тому, что они говорят, а я им верю, – ворота открылись, и Джон включил передачу, – этот золотой стержень торчит из земли на целый метр и толщиной с твою руку.

– Хм, вдвоём они бы справились. Они что, передумали?

– Нашёл дураков! – Джон посигналил Гарберу, проезжая мимо него. – Если бы не динозавр…

Гарри, пересилив себя, тоже дружески улыбнулся сержанту и даже махнул рукой. К его удивлению Гарбер ответил ему тем же.

– Может, он и в самом деле неплохой парень, а? – Гарри вопрошающе посмотрел на друга, и тут до него дошли его слова. – Что ты там сказал, приятель? Динозавр?!

– Да. Если бы не это чудовище, которое заставило их целые сутки бежать без оглядки, судьба стержня была бы решена.

– Чёрт тебя побери, Джон! – снова возмутился Харвонт. – Ты сказал: динозавр?!

– Ты разве никогда не слышал легенду про косу Лусичи? Замечательная история. Завтра, когда мы все соберёмся, я расскажу её в деталях.

– У тебя есть ещё сюрпризы? – насторожился Гарри. – Только говори сразу, что ты там ещё приготовил напоследок?

– Это всё, – честно признался Джон, – если не считать путешествия по непролазным джунглям.

– Фу, – облегчённо вздохнул богатырь, – ты меня успокоил.

– Тогда, может, займёмся поисками наших помощников?

– А где мы их будем искать?

– Начнём пока с баров, – Джон притормозил, пропуская автомобиль слева, затем, включив поворот направо, выехал на главную магистраль и прибавил газу, – а там посмотрим.

– А что ты там говорил о динозавре? – приступил к нему Гарри. – Или это была твоя очередная шутка?

9

Дик Кофс считал себя преуспевающим бизнесменом. Ещё бы! Пять лет назад он прибыл сюда, имея при себе всего три доллара. Тогда ему с трудом удалось устроиться посудомойкой в одну забегаловку. И он работал как каторжный, ограничивая себя во всём, чтобы скопить деньги на своё дело. И теперь его бар приносил ему пятьсот баксов чистой прибыли ежедневно. И когда около него возникли две здоровенные фигуры и молча облокотились о стойку, он не на шутку перепугался.

Это были Купер и Харвонт. Прежде чем зайти к нему, они уже посетили два подобных заведения и получили там одинаковые ответы: «Да, мы наслышаны об этих чокнутых, но у нас они ни разу не появлялись. И посему нам неведомо, где они обитают». Первому ответу Джон ещё поверил. Но когда услышал то же самое в другом баре, это его уже задело. Хитро бегающие глазенки бармена подсказали ему, что здесь не всё чисто. Почему-то никто не хотел указать им место обитания двух чокнутых парней, которые видели косу Лусичи. Но почему? От досады Джон ударил кулаком по стойке и рассерженно воскликнул: «Да что же это такое, а!?» Бармен, принявший это изречение на свой счёт, перепугался и тут же шёпотом, словно по секрету, предложил им заглянуть к Дику Кофсу. Вот они к нему и заглянули.

Глянув на него, Джон сразу понял, что этот парень тот ещё прохиндей. Чтобы быстро добиться от него нужной информации он, учитывая опыт общения с барменом в предыдущем баре, решил не церемониться с ним и не тратить попусту время на любезности, а изобразить из себя крутого парня, чикагского гангстера, на которого он был так удивительно похож.

Намётанный глаз Кофса тотчас определил в незваных гостях своих соотечественников, которых он сразу не взлюбил, потому как эти громилы могли запросто оставить его без единого цента. Он уже стал обдумывать, сколько откупных им предложить, чтобы от них отделаться, когда один из них, тот, что помельче, открыл рот. По его тону Дик понял, что бить его они не собираются и успокоился.

– Ты уже догадался, что мы из Штатов, верно? – спросил его Джон. – Я ищу тут своего брата. Он исчез из дома восемь лет назад, и только недавно нам стало известно, что он отирается в этой дыре. Как мне сказали, он связался с дурной компанией и ходил в джунгли за какой-то косой. Их уцелело только двое, но у них обоих съехала крыша. И сейчас он шляется со своим дружком по кабакам и распинается там о каком-то чудище и прочей чепухе. Ты понял про кого я говорю?

Дик, выпучив глаза, удивлённо уставился на странных посетителей. Они ищут чокнутых? Они были первыми, кто вообще заинтересовался ими. Разумеется, этот качок такой же им брат, как он президенту Бушу. Впрочем, ему какое дело до этого? Конечно, он знает, где ошиваются эти пьянчужки, но… Тут Гарри повёл могучими плечами, и бармен в испуге отшатнулся. Но тот лишь выложил на стойку банкноту в пять долларов, посчитав, что за информацию нужно платить.

– Ну как, парень? – придвинув ему пятёрку, ласково спросил он, отчего Кофса прошиб холодный пот.

Банкнота исчезла так быстро, что Джон даже не заметил как.

– Если вы имеете в виду Билли Джойса и Мэтса, то они заходят сюда… иногда, – выпалил Дик и отступил назад, к полкам, уставленным всевозможными бутылками.

– Это уже лучше, – одобрительно кивнул Гарри. – А то я уж было подумал, что ты глухонемой.

– Именно Билли Джойса мы и ищем, – сказал Джон, всё ещё удивляясь тому, как быстро исчезла пятёрка. Билли Джойса он выбрал только потому, что на слух это имя звучало приятнее, чем Мэтс. – Если здесь он появляется редко, то где мы можем найти его сейчас?

Дик снова испуганно втянул голову в плечи. Если бы он только мог, он давно бы отвязался от этих громил. Гарри опять пошевелил плечами, шарясь в заднем кармане шорт в поисках ещё одной пятёрки. Он почему-то решил, что одной будет маловато, но Кофс понял его по-своему и, как по команде, с опаской отскочил в сторону. Но Джон успел поймать его за майку и рывком подтащил к себе.

– Послушай, красавчик, – рассерженно зашипел он прямо в нос перепуганному бармену, – тебе что, надо прочистить уши? Или это язык у тебя настолько длинный, что запутался между зубами, и ты не можешь говорить?

– Может, выбить ему зубы? – серьёзным тоном предложил Гарри. – Вдруг он мучается этим всю жизнь?

Дика затрясло от страха, но он по-прежнему продолжал молчать.

– Надо помочь парню, – согласился Джон, так и не дождавшись ответа. – Начнём с передних. По-моему, так ему будет легче разговаривать. Даже, красавчик?

Дик Кофс зажмурил глаза в ожидании удара и попытался что-то сказать в это время Джона грубо окликнули:

– Эй, ты, янки!

Здоровенный, килограммов под сто пятьдесят, китаец вышел из полусумрака угла на освещённое место, чтобы своим внушительным видом посеять панику в мерзких душонках обнаглевших америкашек. Около него сгрудились завсегдатаи бара. Те, кто не любил американцев, и те, кто любил всякие заварушки.

– Ничего себе! – удивлённо пробормотал Гарри, когда сравнил себя с этим бугаем и сделал вывод не в свою пользу.

– Ну-ка, отпусти нашего дружка и будь с ним повежливее.

Амбал подошёл вплотную к Джону, явно намереваясь свернуть тому шею.

Друзья огляделись, оценили обстановку и многозначительно переглянулись. Их окружало всего-то человек десять, ну, может, кто ещё прибавится в процессе драки, и они, не раздумывая, решили принять вызов.

Джон отбросил от себя бармена и с разворота так влепил китайцу в нос, что у того возникло ощущение, что кулак янки проник в его череп до самого затылка. Он хрюкнул и, опрокидываясь, увлёк за собой ещё несколько человек, стоявших за его спиной.

В ожидании, когда его противники, злорадно скалясь в предвкушении скорой расправы, подойдут поближе, Гарри, не спеша, снял с себя шляпу, подарок дочери и будущего зятя на день рождения, и аккуратно положил её подальше от себя на стойку, чтобы не помять в пылу боя. Затем пригладил на голове непослушные белобрысые волосы и, когда жертвы наконец-то приблизились на столько, что уже при всём желании не смогли бы убежать, он накинулся на них, как тигр на ягнят, и сходу начал размахивать кулачищами. Началось побоище, какое он не помнил, пожалуй, уже лет восемь по такому накалу. В такой ситуации Гарри чувствовал себя как рыба в воде и, уклоняясь от кулаков, ног, стульев, ножей и прочего вооружения, с удовольствием награждал всех тумаками.

В это время на другом конце стойки Джон не менее рьяно отбивался от наседавших драчунов, время от времени резко переходя от обороны к атаке.

В результате выяснения отношений за какие-то десять минут трёхлетний кропотливый труд Дика Кофса пошёл коту под хвост. Он по крохам собирал деньги на этот бар и, заполучив его, мечтал разбогатеть и уехать куда-нибудь на Гавайи. Дела его шли лучше некуда. До осуществления желанной мечты оставался какой-то год-два… и вот, на тебе. Теперь, чтобы восстановить всё, что было сломано, разбито и разрушено за столь короткое время, понадобится столько денег, что ему проще будет удавиться. Дик всхлипнул.

Пока завсегдатаи и любители заварушек, охая и ахая, кто хромая, кто ползком, старались побыстрее унести ноги от этих «грязных сукиных детей», то бишь сумасшедших американцев, Джон и Гарри вернулись к Кофсу. Тот стоял за стойкой жалкий и несчастный и безумными глазами глядел на хаос, воцарившийся в его баре. Он снова всхлипнул, и по его впалым небритым щекам побежали слёзы.

Джон посмотрел на него, и где-то глубоко внутри у него всколыхнулось чувство вины за произошедшее. Но лишь на мгновение. Этот придурок сам виноват. Он мог просто ответить на вопрос, и они бы ушли. На худой конец, он мог бы попытаться остановить китайца. Но он не сделал ни того, ни другого, и теперь распустил нюни, увидев результат своего идиотизма. И поэтому Джон окликнул его так, словно ничего не произошло:

– Эй, красавчик, помнишь, ты хотел нам что-то сказать?

Тот отскочил от него, как от раскалённой железяки, и в ужасе стал смотреть то на него, то на Гарри. Он знал, он чувствовал, что эти двое сделают его нищим. Ох, если бы ему не позвонили…

– Мы ведь пришли только спросить, – Гарри стало жалко беднягу, и он попробовал оправдаться, – но нас напала шайка подонков, ты же видел. Мы вынуждены были защищаться, иначе они бы нас покалечили. Извини, приятель, мы не знали, что всё так плохо закончится. Мы ведь зашли только спросить и всё…

– Вот именно, – подхватил Джон, – мы ведь только спросили. И всё, что мы хотели – это услышать ответ на свой вопрос. Кстати, ты собирался сказать, где мы можем найти моего брата, но вон тот бугай тебя перебил.

Купер кивнул на лежащего китайца, на котором «отдыхали» ещё двое его дружков. Тот так и не поднялся после первого удара. Видно, кулак Джона и в самом деле достал ему затылок.

Дик Кофс глянул на своего неудачного заступника и шмыгнул носом; из-за слёз появились сопли. Китаец оберегал его бар от различных проходимцев и любителей пожрать на халяву. И всего-то за бесплатную выпивку! Если бы не этот проклятый звонок сегодня в полдень, ничего бы этого не случилось. Он сказал бы ему, где пьянствует его братец, и они бы отвалили, оставив ему чаевые в качестве поощрения за помощь. А теперь…

– Так где нам его искать?

Джон начал терять терпение, но пока ещё сдерживался. Гарри не стал утруждать себя этим. Упрямые тупицы выводили его из себя.

– Может, ему всё-таки врезать? – спросил он у друга и замахнулся.

– «Красный Петух»! – тут же выпалил Кофс. – Там они бывают чаще всего.

Он с детства панически боялся побоев. К тому же, теперь он всё равно человек конченный. Без бара он снова стал никто, как и тогда пять лет назад, когда прибыл на этот остров.

– Ну вот видишь, – Гарри сразу оттаял, – так-то лучше.

– Ладно, приятель, – Джон отлепился от стойки, – спасибо за выпивку.

– Теперь у тебя уйма времени, чтобы подумать, – сказал ему на прощание Харвонт, – стоило ли портить себе вечер из-за такой ерунды.

10

– Ну, что там, болваны?

Окрик профессора заставил его помощников крутить головами в два раза быстрее.

– По-моему, всё чисто, босс, – неуверенно доложил испанец.

– Вроде бы ничего подозрительного, – подтвердил негр.

– «Вроде бы», «по-моему», – недовольно передразнил их профессор. – А точнее нельзя? Вы что слепые?

Эта странная троица сидела в чёрном «Мерседесе», две минуты назад припарковавшемся на стоянке у гостиницы «Рузвельт» и ничем не выделявшемся среди других разномастных автомобилей. Профессор как всегда был одет во всё чёрное. Мигель, следуя его примеру, оставался всё в том же клетчатом костюме. Один Саба, после официального визита к губернатору, оделся в надлежащую для этого жаркого климата одежду. В парусиновых брюках и пёстрой рубашке с короткими рукавами, одетой навыпуск и застёгнутой всего на несколько нижних пуговиц, он ничем не отличался от многочисленных туристов.

– Да всё чисто, босс, – заверил его испанец, снова посмотрев в окно, – я же сказал…

– Тогда какого чёрта вы до сих пор ещё здесь торчите?

– Мы уже идём, босс! – тут же откликнулся испанец и выскочил из машины как ошпаренный.

– Не забудьте дать деньги администратору, – напомнил профессор Сабе, не успевшему вовремя покинуть «Мерседес». – И запомните, как можно меньше шума и никаких следов. «Жучок» поставьте…

– Всё будет о, кей, сэр, – пообещал Саба и, не дослушав указаний, поспешил покинуть салон. Захлопнул за собой дверь, он облегчённо вздохнул. – Фу!

– Кажется, он не в духе, – Мигель кивнул в сторону «Мерседеса». – Какая муха его укусила?

– Это после твоей выходки с Купером, – недовольно пробурчал негр и направился к отелю.

– Так обошлось же! – в спину сказал ему испанец и поспешил вслед за ним.

– Как видишь, профессор, другого мнения.

– А мне кажется, что всё гораздо проще.

– В смысле? – не понял Саба и, остановившись у двери отеля, вопросительно посмотрел на подельника.

– Ты видел секретаршу губернатора?

– Ну?

– Босс хотел к ней приклеиться.

– Да ну?

– Что «да ну»? Заходи, нечего светиться, – испанец открыл дверь и стал заталкивать приятеля внутрь.

– Чего мелешь-то? – остановился Саба, упираясь. – Он же ни разу её не видел.

– А когда мы были там в первый раз?

– Он прошёл мимо неё и даже не заметил.

– А я видел, как он остановился около неё и перебросился с ней парочкой слов. Наверное, попытался зафлиртовать с ней.

– Ну и? – поинтересовался негр, усмехаясь над фантазией напарника.

– Она его отшила.

– С чего ты это взял?

– Когда босс обернулся, у него был недовольный вид.

– У него был недовольный вид потому, что я наступил ему на пятку. Понял? Он сначала хотел проскочить эту тёлку, а потом, видать, спохватился и решил спросить у неё, что почём, ну, как полагается, короче. Остановился, тут я и наступил ему…

– Аа, – понимающе протянул испанец, – а я-то подумал…

– Было бы чем думать, – съязвил Саба и впихнул Мигеля в дверной проём.

Войдя в вестибюль, парочка сходу направилась к администратору. За стойкой они увидели маленького толстенного субъекта, у которого жиденькая прядь серых волос заменяла собой всю шевелюру и потому на огромном лысом черепе выглядела одинокой, несчастной и заброшенной. Он увлечённо рассматривал порнографический журнал, время от времени потирая потной ладошкой между ног. Новых клиентов он не заметил.

– Хэллоу, ковбой! – окликнул его Саба, облокотившись о стойку. – Мы, конечно, извиняемся, но, может, ты потом порезвишься со своими красотками, а?

От неожиданности толстяк испуганно встрепенулся и выронил журнал. Посмотрев на посетителей, которые с ехидными улыбочками глазели на него, он густо покраснел, словно те застукали его за занятием онанизмом.

– Успокойся, амиго, – по-приятельски сказал ему испанец, – мы никому не расскажем о твоём увлечении. Правда, Саба?

– Конечно, – невозмутимо ответил негр, но после, наклонившись к уху напарника, зло прошипел. – Идиот! Не смей здесь называть меня по имени. Понял?

– Прости, Саба, – тоже тихим голосом отозвался тот, для пущей конспирации прикрыв губы ладонью, – я случайно.

– Идиот! – повторил негр и, выпрямившись, внимательно посмотрел на администратора: не слышал ли тот чего и стоит ли после этого оставлять его в живых?

А тот уже пришёл в себя и теперь с настороженностью смотрел на двух кретинов, прикидывая какими неприятностями может обернуться ему их появление.

– Здравствуйте, господа! – на всякий случай произнёс он дежурную фразу. – Чем могу быть полезен?

– Вот, босс приказал тебе отдать, – Мигель сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил пистолет.

У администратора от страха ёкнуло сердце. Он закатил глаза и повалился на пол. Саба успел поймать его за шиворот и с трудом усадил назад на стул.

– Идиот! – в который раз выговорил он испанцу. – Совсем спятил?

– Каррамба! – выругался тот. – Карманы перепутал.

Он полез в правый карман, извлёк из него зелёную банкноту и с довольным видом положил её перед толстяком на стойку. Но тот даже не пошевелился. Саба озабоченно осмотрел его бледное заплывшее лицо.

– Может, он умер? – обеспокоенно спросил он у напарника.

– Откуда мне знать? – пожал плечами тот. – Но если бы мне предложили сотню, я бы отложил смерть на потом.

Услышав речь о деньгах, толстяк мгновенно открыл правый глаз и пошарил им перед собой. Когда увидел сотенную, то мгновенно ожил. Глаза его расширились от такого подарка. Рука метнулась к купюре, и та исчезла в карманах необъятного пиджака.

– О, этот парень тоже кое-что смыслит в зелени, – обрадовался Мигель.

– Так чем могу быть полезен вам, ребята? – снова, но уже бодрым тоном, поинтересовался у них администратор. Сто долларов вернули его к жизни, и теперь он чувствовал себя замечательно, как никогда. – Меня зовут Джонатан Хью, и я всегда готов помочь моим друзьям.

– Мадре миа! – восхитился испанец. – Ты смотри, профессор-то оказался прав!

– Заткнись, дурак! – одёрнул испанца Саба и пнул того по лодыжке.

Удар был не сильным, но болезненным. Теперь, если бы Мигель и захотел бы ещё что-нибудь сказать, то всё равно бы не смог, так как дикая боль лишила его дара речи.

– Джон Купер, – быстро проговорил Саба, не давая Хью возможности переварить эту небольшую промашку напарника. – Нам нужен этот парень. Он у себя?

– А, этот янки! Он куда-то свалил со своими дружками. Наверное, повёл их обедать. Кухня у нас неважная, поэтому все стараются питаться в «Голубой Лагуне»…

– Кто такие? – заинтересовался негр.

– Муж и жена. Муж – так себе, вечно недовольный недотёпа. Но здоровый, я вам скажу – не чета вам. Зато жена у него…

– Так ты сказал, они ушли? – прервал его Саба.

– Да, давно уже.

– Отлично! Нам нужно осмотреть его номер.

– Нет проблем! – откликнулся толстяк. За сто баксов он разрешил бы осмотреть комнаты своей жены. – Вот вам ключи. Триста шестнадцатая комната, третий этаж, направо.

– Спасибо, Джо, но ключи у нас свои, – поблагодарил его Саба и толкнул приятеля в плечо, который всё ещё потирал ушибленную ногу. – Идём, трепло.

Мигель выпрямился и, прихрамывая, направился за ним к лифту.

– Ах да, – Саба вернулся к стойке, – если этот Купер вдруг вернётся…

– Я непременно сообщу вам об этом, – администратор оказался на редкость догадливым.

– А если станет немного шумновато…

– Никакой полиции!

– Ты настоящий друг, Джо, – искренне похвалил его Саба и пошёл догонять Мигеля.

– Такие деньги дают только настоящим друзьям, – сказал Джонатан Хью сам себе и с нежностью погладил грудь в том месте, где в кармане лежала стодолларовая бумажка.

Как только двери лифта закрылись за спинами его новых друзей, он, кряхтя, поднял с пола журнал и возобновил занятие.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации