Текст книги "Коса Лусичи"
Автор книги: Александр Белка
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
32
Вернулся он быстро. Ему и Джулии повезло. Миссис Карсон позвонила подруга из Штатов, и Джулия вот уже минут десять скучала, ожидая окончания бесконечного разговора, когда появился Купер. Видно из Штатов обещали сообщить много интересного, и миссис Карсон с лёгкостью разрешила Джону увезти от неё Джулию. Она лишь на несколько секунд оторвалась от трубки, зажав её ухоженной ладошкой, чтобы сказать ему:
– Она просто прелесть, Джон. Обещай мне, что привезёшь её сюда ещё раз. Обязательно.
Тот, не раздумывая, пообещал, и Эл Карсон, попрощавшись с ними, вернулась к прерванному телефонному разговору.
Купер усадил Джулию на заднее сидение и сам сел за руль.
– О, – удивилась миссис Харвонт, – да нашего полку прибыло!
– А ты очень наблюдательна, Джулия, – рассмеялся Джон. – Познакомься. Рядом со мной сидит рубаха-парень, и зовут его Гарри Харвонт. Он…
– Можешь не говорить мне о нём, – оборвала его Джулия. – Этого типа я знаю больше двадцати лет.
– Типа? – обиделся Гарри, но распространяться, что он думает по этому поводу, не стал. В другое время он обязательно воспользоваться бы поводом вступить с женой в шутливую перебранку, в конце которой та, как всегда, выставила бы его идиотом. Ну а быть посмешищем в присутствии русской и метиса не очень-то хотелось. Вот это-то обстоятельство и заставило его промолчать.
Джон завёл мотор и плавно тронул машину с места. Разворачивая «Тойоту», он продолжил всё в той же полушутливой манере.
– А рядом с тобой сидит декан Московского университета профессор Орловская.
– Света, – скромно представилась Светлана, пытаясь в темноте рассмотреть свою соседку.
– Джулия.
Миссис Харвонт сама сгорала от любопытства и жаждала увидеть, как выглядит русская, но матовый свет фонарей, протянувшихся вдоль дорожки до самых ворот, освещал только её длинные ноги в парусиновых брюках.
– Джулия – наш доктор и по совместительству жена Гарри, – добавил Джон.
– А меня, мэм, зовут Билли Джойс, – отрекомендовал сам себя Билли.
– Господи, – улыбнулась Джулия, – а я-то думаю, откуда тут такой запах!
– Я, конечно, не так сладко пахну, как ваш муж, – отозвался на это Билли, даже нисколько не обидевшись, – но парень я тоже ничего. Когда я отмоюсь и, как следует, набью свой желудок, вы это сразу заметите.
– Это наш проводник, – пояснил Джон. – Он плоховато видит, но у него отличная память. Это наша палочка-выручалочка.
– Можете положиться на меня, мистер Купер, – с благодарностью откликнулся метис. – Билли Джойс ещё никого не подводил.
– Так мы уже в сборе? – спросила Джулия.
– Ещё нет, но завтра… – Джон притормозил перед воротами и предупредил товарищей. – Сидите тихо. Гарбер.
Сержант появился одновременно с сигналом, который подал Джон. Ворота открылись. Купер махнул Гарберу на прощание рукой и, выехав за ворота, скрылся в темноте.
33
Когда они подъехали к гостинице, Орловская первая спохватилась о судьбе Билли Джойса. Выйдя из машины, она отозвала Джона в сторонку.
– Джон, а ты уверен, что администратор гостиницы пропустит Билли? – спросила она его в полголоса, чтобы больше ни кто не услышал, хотя их и слушать-то больше некому было.
– Чёрт! – только и сказал на это он. – Я и не подумал об этом!
– Так что будем делать? Номер тебе ему не снять. Да его и на порог в таком виде не пустят.
– Не волнуйся, Света, – Купера уже озарила идея, – кажется, я кое-что придумал.
Он повернулся к машине и позвал Джулию, которая с помощью Гарри только что грациозно выпорхнула из салона. Та, поправив майку, быстро направилась к ним, на ходу, исподволь, рассматривая русскую профессоршу. Чего скрывать, ей было очень любопытно узнать, как она выглядит. Ведь в машине она не разглядела её. А здесь, на освещенной стоянке, она могла это сделать запросто. Джулия сразу определила, что Орловская была несколько выше её и, хотя незначительно, но моложе. Фигура у неё была идеальная, грудь тоже – ну прямо, как у неё, – а красивое лицо обрамляли русые волосы, подстриженные под каре. Её большие зелёные глаза в данный момент с интересом глядели на неё, Джулию, в свою очередь, оценивая её внешность. Видимо, женщины остались довольны тем, что увидели, и дружески друг другу улыбнулись, что сразу сделало их подругами.
– Ты что-то хотел, Джон? – спросила Джулия, подойдя к ним.
– Да, – откликнулся он. – Я нашел тебе и Свете работёнку.
Увидев удивление в глазах женщин, он пояснил:
– Да не бойтесь вы, небольшую. Нам надо каким-то образом пропихнуть Билли в гостиницу.
– И? – улыбнулась Джулия, ожидая продолжения. Улыбка у неё была просто обворожительной.
– Вам придётся вспомнить искусство обольщения мужчин…
– А с чего ты взял, что я это забыла? – усмехнулась Орловская.
– Джон! – притворно возмутилась миссис Харвонт. – Ты о чём просишь? Гарри знает о твоём плане? Я боюсь…
– Не бойся, Джулия, – успокоил он её, – твоего мужа я беру на себя. Суть дела такова. Вам нужно отвлечь администратора и всех тех, кто сейчас находится в холле. Пока вы будете их развлекать, мы с Гарри попытаемся не заметно протащить Билли в лифт. Как только мы поднимемся наверх, вы последуете за нами. Понятно?
– Понятно, – ответили женщины, почти одновременно, затем они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Только смотрите, не увлекитесь, – назидательно изрёк им напоследок Джон и направился к другу, который только что помог Джойсу выбраться из машины.
– Ну ты и хам, Джон! – в спину бросила ему Орловская.
Но Джон не услышал этого. Он уже был занят метисом.
– В тебе слишком много вони, Билли, – втолковывал он ему, – поэтому, чтобы попасть в гостиницу, тебе придётся немного скинуть её с себя. Я имею в виду одежду.
– То есть? – не понял тот. – Вы что, мистер Купер, хотите, чтобы я разделся догола?
– Ну зачем такие крайности? – отозвался Джон. – Хотя это был бы оптимальный вариант. Но обойдёмся без экстрима. Достаточно будет, если ты останешься в одних трусах. Когда доберёмся до номера, и ты отмоешься, я поделюсь с тобой своими вещами. Идёт?
– Ладно, – нехотя согласился метис и стал раздеваться.
– Так, девочки, – Купер повернулся к женщинам, – нечего смотреть на стриптиз. Пора браться за работу. Всё, пошли. Давайте, давайте.
– Разуваться тоже? – спросил Билли у Гарри, расстёгивая штаны. – Или не надо?
– Ну… – растерялся тот, не зная, что ответить.
– Разувайся, – приказал Джон.
Билли, прежде чем снять штаны, скинул башмаки и стал снимать носки. Запах пошёл такой, что Гарри с Джоном поперхнулись от его крепости.
– Нет, пусть лучше будет обутым, – Гарри умоляюще посмотрел на друга. – Так мы точно не проникнем в гостиницу. А потом, когда он отмоется, выкинем всё это.
– К тому времени номер учителя так провоняется, что никакая дезинфекция не поможет, – покачал головой Джон. – Как я ему в глаза смотреть буду?
– Так мне продолжать? – не понял Билли.
– Продолжай, приятель, продолжай, – Джон был непреклонен, – потом забросишь свои манатки в мусорный контейнер. Нечего портить воздух. И давай быстрее, наши девочки уже работают.
Операция по внедрению Билли Джойса в гостиницу прошла успешно. Администратор так и не смог расстаться с интересным журналом, доставшимся ему по случаю. А коридорные, не найдя сегодня в нём интересного собеседника, собрались у себя в каморке на чаепитие. Охранник, чтобы не скучать в одиночестве, присоединился к ним. Так что никто не мешал Свете и Джулии проявить свои женские способности по обольщению мужчин. Впрочем, Хью и без них вряд ли обратил внимание на троицу, проскочившую мимо него к лифту.
Джон поселил Джойса в номере учителя Жень Чжао. Он заставил метиса помыться на три раза, а затем побрызгаться туалетной водой. И только потом выдал ему свои запасные трусы и майку.
– Ну что ж, – потянув нос, подытожил он и посмотрел на Билли, – начало положено. Завтра мы тебя пострижём, побреем и оденем. А сейчас тебя осмотрит доктор. Вдруг эти подонки что-нибудь тебе повредили.
– Не беспокойтесь, сэр, со мной всё в порядке. Это не в первой.
– Да?
Джон внимательно осмотрел лицо метиса. Лёгкая ссадина на левой скуле, нижняя губа разбита, но не сильно, и, вроде, как бы всё. И в самом деле, ничего страшного.
– Тогда отдыхай. Скоро тебе принесут ужин. Поешь и спать. Утром сбор у меня. Понял?
– Разумеется, мистер Купер, – счастливо улыбнулся Билли, не скрывая своей радости от такой перемены в жизни, – я же очень понятливый парень.
– Замечательно! – оценил это Джон и, выйдя из номера, добавил. – Спокойной ночи, Билли!
И закрыл за собой дверь.
34
На следующий день Купер по привычке проснулся рано. Он только что принял душ и собирался побриться и почистить зубы, когда в дверь постучали. Неожиданным визитёром оказался Гарри. Он вошёл и тут же внимательно осмотрелся, словно искал кого-то.
– Ты что-то потерял здесь вчера? – удивился Джон.
– А разве наш таинственный друг ещё не прибыл? – Гарри не поленился заглянуть в туалет и в ванную. – Ты же говорил, что он прилетит сегодня утром.
– Вообще-то, восемь часов – это ещё не всё утро, – Джон пожал плечами. – Так что у него есть ещё время.
– Ты меня вчера так заинтриговал своей косой, что я просто сгораю от любопытства. Но ты же у нас любитель помурыжить, прежде чем расколоться. Даже?
– Что-то я тебя не пойму, дружище, – Джон вернулся в ванную и стал намыливать подбородок. – Ты это о чём?
– Я же сказал, что меня заинтересовала эта история про косу, особенно про людоедов и чудовищ. Но ты ведь поленился вчера рассказать её своему лучшему другу. Ты решил это проделать только тогда, когда появится ещё один, последний участник экспедиции.
– Ну и?
– Вот я и подумал, может, он уже прибыл?
– Тебе так не терпится? – от удивления Джон прекратил бриться.
– Конечно, – не стал отпираться Гарри, – я просто сгораю от нетерпения. Ты же знаешь, я люблю подобного рода истории.
– А с чего ты взял, что он должен быть у меня?
– Ну, – замялся богатырь, – ты же поселил в его номер нашего проводника.
– Но он-то про это не знает.
– А как же это… – Харвонт замахал руками в воздухе, при этом принюхиваясь и ужасно корча физиономию, словно учуял нечто отвратительное.
– Ты имеешь в виду то зловоние, что когда-то исходило от Билли? – догадался Джон.
– Ну да.
– А что словами нельзя было сказать? Устроил тут пантомиму, артист, – Купер улыбнулся и снова взялся за бритву. – А впрочем, у тебя классно получилось.
– Ну так как?
– Не волнуйся. Я вчера лично проследил, чтобы от его вонищи не осталось и следа.
– Тогда он, может быть, уже здесь? – сразу оживился Гарри. – Пойдём, посмотрим, а?
– Дай хоть зубы почистить, мистер Торопыга? – рассмеялся Джон, берясь за зубную щетку.
– Гарри? Джон? Вы где?
В двери просунулась прекрасная головка Джулии. Длинные, чуть ниже плеч, вьющиеся на концах каштановые волосы были уже тщательно расчесаны, а на лице лежал лёгкий макияж, подчёркивающий красоту зрелой женщины. Увидев мужа, она зашла в номер.
– А где Джон?
– Занимается личной гигиеной, – ответил Гарри и, заметив, как жена бросила взгляд карих глаз в сторону ванной, быстро предупредил. – Не подглядывай, он голый.
Джулия резко отвернулась.
– Ну и трепач же ты, дружище!
Джон вышел из ванной, запахнутый в чёрный с драконами халат. Проходя мимо Гарри, он толкнул его в плечо, но богатырь даже не шелохнулся. Увидев Джулию, Джон расплылся в улыбке:
– Джулия, привет!
– Привет, Джон!
– А ты не теряла зря времени, воспользовавшись отсутствием мужа. Для столь раннего утра ты выглядишь сногсшибательно.
– Спасибо, Джон, – Джулия довольно улыбнулась. – Но не заговаривай мне зубы. Что это вы задумали в такую рань?
– А мы что-то задумали? – не понял её Джон и вопросительно посмотрел на друга. – Мы что-то задумали, Гарри? Я что-то не припомню.
– Э-э… м-м… – попытался ответить тот, – ну… ты же сам сказал…
– И что ты ему сказал, Джон? – сразу уцепилась за эту фразу Джулия. – И вообще, что это за секреты от меня, а?!
– Да какие секреты, Джулия? Ты это о чём? – Джон повернулся к Гарри. – Что ты опять натворил, старина?
– Дорогая, с чего ты взяла, что мы с Джоном что-то задумали? – попытался тот разрядить обстановку. – Я зашёл к Джону, чтобы это… ну, в общем… – и он опять замялся.
– Господи, Джулия, – облегчённо вздохнул Купер, наконец-то догадавшись, в чём дело. – Да Гарри просто не терпится увидеть ещё одного участника нашей экспедиции. Я имею в виду учителя Жень Чжао. Вот и всё.
– И всё? – Джулия была явно разочарована.
– А ты что думала? – рассмеялся Джон и полез в шкаф за одеждой.
– А он уже приехал? – полюбопытствовала она.
– Этот вопрос мучил вашего мужа всю ночь, мадам. И потому он с самого утра не дает мне покоя. Мы собирались проверить это.
– Но ты нам помешала, – вставил Гарри.
– Помешала? – возмутилась миссис Харвонт; её брови изящно взмыли вверх. – Чем же это?
– Своими нелепыми подозрениями.
– Успокойтесь, друзья, – вмешался в перепалку Купер. – Если вы немного помолчите, я оденусь, и мы вместе сходим к нему в гости.
35
Но идти никуда не пришлось. После короткого стука и ответа Купера: «Входите!», в дверях появился сухопарый небольшого роста китаец. Одет он был просто: в лёгкие хлопчатобумажные брюки песочного цвета и в белую рубашку с короткими рукавами. Внешность его тоже была ничем не примечательна. Китаец, как китаец. Но держался он прямо, с достоинством, а в глазах его светились ум и живая сила. Возраст его, как у всех китайцев, переживших полувековой рубеж, определить было трудно. Ни морщины на гладко выбритом лице, ни волосы, недавно стриженные, густые и чёрные, с проседью на висках, не могли подсказать его.
– О, учитель Жень! – обрадовался Джон и с радостью бросился встречать гостя. – А мы только что собирались к вам в гости, – он с удовольствием пожал его маленькую сухую ладонь.
– Внизу мне сказали, что мой номер триста девятнадцатый, но там я застал какого-то парня. Он назвал себя Билли Джойсом. Вот я и завернул к тебе, – пояснил китаец.
– Это наш проводник, – стал объяснять Джон, чувствуя себя неловко перед учителем. – Он единственный живой свидетель, который видел косу Лусичи.
– Вот как? – удивился Жень Чжао.
– Да, – подтвердил Джон и продолжил объяснение. – Мы нашли его вчера поздно вечером, вот и пришлось на ночь поселить его в вашем номере. Честно говоря, я не ожидал, что вы прибудете так рано, учитель Жень. Сейчас я скажу Билли, чтобы он перебрался ко мне. А вы часок отдохнёте с дороги, и потом мы сходим позавтракать.
– Хорошо, – согласился китаец.
– А пока познакомьтесь с моими друзьями, учитель Жень, – Купер подвел его к Харвонтам. – Это – Гарри Харвонт, а это – его красавица жена Джулия. А это, ребята, профессор из Гонконга Жень Чжао. Но можете звать его проще, как и я, учитель Жень. Верно, учитель?
– Э, нет! – рассмеялся тот, обнажив большие редкие зубы. – Я им не учитель. Так что лучше зовите меня мистер Жень. Вы не против?
– Конечно, они не против, – ответил за супругов Джон и тут же перевёл разговор на другую тему. – А без бороды и усов вам гораздо лучше, учитель.
– А, – улыбнулся тот, погладив чисто выбритый подбородок, – я только что из Штатов. Был на Всемирном Конгрессе по восточным единоборствам. Пришлось подлаживаться под западный стиль.
– О! Так вы мастер кун-фу? – оживился Гарри, поначалу разочаровавшийся неказистостью китайца. – И что вы можете?
– Гарри… – попытался остановить его Джон, но тот уже набирал обороты.
– Знаете, я не раз видел по телику всякие разные фокусы, проделываемые мастерами кун-фу. Танцы с прыжками там, разбивание кирпичей и досок. А эти полеты по воздуху, гигантские прыжки, ходьба по деревьям и воде. Лично я считаю, что это просто трюки…
– Гарри! – снова одёрнул друга Джон, но того уже было не остановить.
– А вы, мистер Жень, – продолжал он, не обращая внимания на Купера, – можете опровергнуть моё мнение?
– Вы хотите, чтобы я показал вам силу ушу? – с серьёзным видом спросил его тот.
– Нет, учитель Жень, Гарри шутит, – Джон сделал последнюю попытку образумить своего бестолкового товарища.
– С чего ты взял? – отмахнулся тот и вновь обратился к китайцу. – Конечно, хочу.
– Что вы хотите, Гарри, чтобы я вам показал? – Жень Чжао был спокоен как фундамент небоскреба.
Джулия, внимательно наблюдавшая за Купером, заметила, что тот не доволен поведением её мужа. Женское чутье подсказало ей, что он неспроста несколько раз пытался остановить его. А тот, похоже, как всегда по обыкновению нарывался на какую-то неприятность. Это встревожило её, и она тоже решила вмешаться пока не поздно.
– Гарри, – окликнула она мужа, – может, не надо, дорогой?
– Ну почему же? – не унимался тот. – Давай посмотрим, дорогая. Это же интересно! Так как кирпичей здесь нет, досок тоже, а мебель, разумеется, трогать нельзя, значит, ломать мы ничего не будем. Может, вы нам просто покажете один из своих танцев, мистер Жень?
– Хорошо, – согласился тот.
Он попросил всех сесть. Сам встал посреди комнаты и расслабился. Затем медленно и глубоко вдохнул, подтянув при этом руки к груди, замер на несколько секунд и после, на выдохе, резко выкинул руки вперед себя. Ката была короткой и медленной. В ней было всего несколько движений, и потому она закончилась быстро к неудовольствию Харвонта.
– Отлично! – съязвил он, поднимаясь с кресла. – Спасибо вам, мистер Жень. Это был превосходный танец, напомнивший мне предсмертную пляску умирающего с голоду. Я хоть и не умею танцевать, но, клянусь, проделал бы это гораздо живее.
– Гарри, чёрт тебя побери! – воскликнул возмущённо Джон, недовольный его бестактностью. – Это же была энергетическая ката. С помощью этих движений сначала в его теле скопилась энергия, а потом она перемещалась туда, куда он хотел её послать. Понял, болван?
– И к чему всё это? – небрежно бросил богатырь. – Я и без этих ужимок, если кому врежу – мало не покажется. Ну а если вас ненароком зацеплю, мистер Жень, то вы уж меня извините…
– Да, да, извините его… – вмешалась было Джулия, но Харвонт не дал ей договорить.
– …боюсь, сразу зашибу вас насмерть, – закончил он свою речь.
– Вы так думаете, Гарри? – китайский профессор дружелюбно улыбнулся.
– Конечно, можете не сомневаться!
– А вы, оказывается, хвастун, Гарри, – улыбка исчезла, но лицо Жень Чжао по-прежнему выражало дружелюбие и расположенность. – А не хотите попробовать?
– Чего? – не понял тот.
– Зашибить меня насмерть. Одним ударом.
– Он что – больной? – опешил Гарри, обращаясь непонятно к кому.
Такое заявление не на шутку испугало Джулию. Её муж и в самом деле мог угробить неказистого профессора. И чего тот добивается?
– Простите его, мистер Жень, – решительно вмешалась она, – на Гарри иногда находит. Особенно, на голодный желудок.
– Так вы можете меня ударить, Гарри?
– Зря вы настаиваете, мистер, – Харвонт немного успокоился и решил образумить китайца. К чему такие ссоры в начале экспедиции? – Я же и впрямь могу зашибить вас, как козявку. Вы что, не поняли это?
Рядом с великаном Гарри худощавый Жень Чжао, всего метр шестьдесят семь ростом, действительно выглядел козявкой и совсем беззащитным. Такой контраст мог смутить любого, но, похоже, только не китайского профессора.
– Ударьте, прошу вас, – продолжал он настаивать.
– Джон? – вконец ошарашенный Гарри обратился к другу за помощью. – Он чего?
– Останови это, Джон, – умоляюще попросила его Джулия.
Купер знал этот фокус и незаметно потёр правый кулак. Он мог остановить друга. Он даже пытался проделать это несколько раз ещё в самом начале. Но теперь он решил, что для Гарри это будет полезным уроком, как когда-то стало для него, и сказал ему:
– Тебя же просят, дружище. К тому же, ты сам напросился. Или ты испугался?
Он знал, чем его подковырнуть.
– Чего? – сразу взбрыкнулся богатырь.
– Тогда ударь, – невозмутимо ответил Джон. – Только бей в корпус.
– Ну раз так! – Гарри опять начал заводиться. – Пусть будет по-вашему! Но сразу предупреждаю, за последствия я не отвечаю. Итак, мистер Жень, – Гарри с грозным видом посмотрел на китайца сверху вниз, для пущего устрашения ударил правым кулаком по левой ладони и грозно прорычал, – вы готовы?
– Бейте, – спокойно ответил тот.
Он мгновенно расслабился, сделал несколько дыхательных упражнений, и в глазах его появилась пустота.
Гарри подождал для приличия, резонно полагая, что узкоглазый может передумать, затем снисходительно хмыкнул, мол, получай, раз хочешь, и от души врезал по его узкой груди. Сначала он ничего не понял. Но потом до него дошло, что под самый конец удара кто-то подсунул ему вместо китайца бронепоезд. Боль от разбитой кисти, словно молния, передалась через руку груди и взрывной волной разошлась по всему телу. Гарри упал на колени и, схватившись за покалеченную руку, взвыл от дикой боли.
– Ну как? – полюбопытствовал у него Купер.
– О, чёрт! – скрипя зубами, выругался тот. – Я ударил по броне, Джон. Представляешь? Но ведь китаец не мог стать броней, да?
– Ещё как мог! Не сомневайся! – заверил его Джон и снова потёр правый кулак. Когда-то он тоже был амбициозен и самонадеян, и поплатился за это точно так же. Он – то извлёк из этого урок. Сделает ли это Гарри?
– Но ты не волнуйся, – успокоил он друга.
– Конечно, – огрызнулся тот, изо всех сил пытаясь сдержать стон, – чего мне волноваться-то? Я ведь всего-навсего раздробил себе кисть.
– Вот именно, дружище. А представь себе, чтобы с тобой сейчас было, если бы ты решил ударить его головой.
– Джон, ну что за шутки! – упрекнула его Джулия, присаживаясь рядом с мужем. – Нашёл время.
– Самое время, дорогая, поверь мне.
– Да катись ты… – прорычал Гарри и тут же плотно сжал зубы от нестерпимой боли.
Скупая мужская слеза появилась из правого глаза и вдоль носа скатилась ко рту. Заметив это, Джулия тут же вытерла её; ни к чему, чтобы кто-то видел, как её муж плачет.
– Потерпи, милый, – попросила она его, – сейчас мы вызовем доктора.
– Джулия, ты же сама доктор, – с укоризной напомнил ей Джон.
– Да? – спохватилась та, растерянно взглянув на Купера, но потом собралась и ответила. – Я, конечно, многое могу. Вправить вывихнутую конечность, например, или наложить шину на перелом, вылечить простуду и даже заштопать рану. Но здесь другое, Джон. Здесь раздроблены кости кисти. Нужен рентген. Нужен специалист…
Гонконгский профессор до этого момента с интересом наблюдавший за друзьями, улыбнулся чему-то сам себе и подошёл к ним.
– Можно мне? – спросил он вначале обоих, а потом повернулся к миссис Харвонт. – Разрешите, Джулия, я осмотрю руку вашего мужа.
Не дожидаясь того, что она скажет, Жень Чжао присел около богатыря и посмотрел ему в лицо, искажённое от боли.
– Вот видите, Гарри, – сказал он ему миролюбиво, – вы оказались не правы. Я нисколько не пострадал. А вот вы, кажется, да.
Прежде чем ответить Харвонт подумал немного, затем страдальчески вздохнул.
– Тогда я был самоуверенным ослом, – признался он, – и здоровым. А теперь я знаю, что вас, мистер Жень, ни в коем случае нельзя трогать. И к тому же, мои пальцы…
Тут он снова скривился от нового приступа боли. Затем, немного отдышавшись, продолжил:
– Вы уж простите меня… – начал было он и снова с побелевшим от боли лицом склонился над покалеченной рукой и застонал, так и не успев договорить то, что хотел сказать.
– Вы молодец, Гарри, – Жень Чжао помог ему выпрямиться, – вы не только признали свою ошибку, но и раскаялись. Это значит, что вы хорошо усвоили этот урок. Впредь будьте сдержанней в своих оценках, и не судите о людях по их габаритам и внешности.
– Можете не сомневаться, учитель… – простонал Гарри.
– А теперь успокойтесь и расслабьтесь, – вдруг ровным и спокойным голосом приказал профессор из Гонконга, глядя Гарри в глаза. – Чего вы скривились? Вам ведь совсем не больно. Правда же?
Гигант замер, пытаясь понять, что с ним происходит. Странно, но боль действительно исчезла. Чертовщина какая-то! Харвонт удивлённо и с опаской посмотрел на китайца. Уж не колдун ли он какой-нибудь?
Джулия взволнованно наблюдала за мужем. Она заметила, что ему стало легче, и всё же спросила:
– Как ты, милый?
– Кажется, – растерянно пробормотал тот, не веря в происходящее, – рука больше не болит.
Джон еле заметно улыбнулся. Этот фокус он тоже знал, но опять предпочёл промолчать.
– А теперь, Гарри, дайте мне свою руку, – потребовал Жень Чжао, и Харвонт с удивлением ощутил, как его рука помимо его воли начала подниматься.
Далее произошло ещё более странное. Лупая глазами, он изумлённо наблюдал, как китаец бесцеремонно ощупывает его распухшую кисть, делая с ней чёрт знает что, а он при этом не испытывал никакой боли. Только тепло и лёгкое покалывание, какое обычно бывает, когда отсидишь ногу. Проделав напоследок замысловатые пассы, Жень Чжао попросил Джулию принести из аптечки бинт. Когда она это сделала, он наложил на кисть тугую повязку и уверенно заявил, что завтра Гарри уже сможет драться.
– Может, это всё сон? – Гарри настолько ошалел от всего того, что с ним произошло, что никак не мог прийти в себя. – Может, я сплю, а? Ведь если завтра я смогу драться, значит, сегодня я ничего себе не сломал. А раз…
– Нет, дружище, это не сон, – прервал его излияния Джон и попытался объяснить ему, что с ним произошло. – Ты возомнил себя всемогущим и непобедимым и поплатился за это. Из-за своего гонора и невежества ты сломал себе кости кисти. Но учитель Жень выше всего этого. Как великий мастер ушу, он не только доказал тебе, что ты ошибался на свой счёт, но и вылечил твою травму. К ужину твои кости срастутся, а завтра кисть будет как новая. Заметь, в Штатах тебя ждала бы ампутация.
– Бред какой-то, – пробурчал изумлённый Гарри и с пола перебрался в кресло. В нём он почувствовал себя комфортнее.
Джулия, как верная подруга, села рядом с ним на подлокотник.
– Только не волнуйся, дорогой, – мягко проговорила она ему, – мы уже скоро будем завтракать. Не так ли, Джон?
– Так, Джулия, – откликнулся Джон, – я уже звоню в «Голубую Лагуну».
Пока Купер связывался с рестораном, Гарри напряжённо о чём-то думал. Потом открыл рот:
– Учитель Жень, а как это называется, то, что сейчас было?
– Цигун, – коротко ответил гонконгский кудесник.
– Чего? – не понял вначале Гарри, но потом до него дошло. – Ах да, цигун. Самые невероятные легенды о нём рассказывают. Вот где ты должен проявить свой талант, Джон, – обратился он к другу, – а ты таскаешь нас по лесам и болотам.
– Я подумаю над этим, – пообещал Джон и, положив трубку, с улыбкой добавил. – А сейчас иди и отдохни немного, забияка. Но не расслабляйся. Как только мы приведём Билли в божеский вид, сразу пойдём завтракать.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?