Электронная библиотека » Алексей Ходорыч » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Пилоты телесериалов"


  • Текст добавлен: 16 августа 2015, 19:00


Автор книги: Алексей Ходорыч


Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Отодвигается дверь, в проеме появляется АМАЙЯ (20 лет, не высокая японка с точеной фигуркой и тонкими чертами лица. Она похожа на фарфоровую куколку) и еще одна ДЕВУШКА. Девушки держат в руках подносы, на которых стоят вазочки с различными фруктами, а так же чайнички, чашечки и цветы. В соседнем помещении позади девушек неподвижно сидят два японских офицера с каменными лицами. Амайя одета в нежно-розовое кимоно из тонкого атласного шелка. Волосы ее подобраны. Амайя и девушка входят в помещение, где отдыхают Яхонтов и Ступин. Девушка закрывает за собой дверь и садится около Ступина. Она выкладывает на его столик вазу с фруктами, чашечку, чайник. Амайя кланяется Яхонтову и садится рядом, поднос кладет около Яхонтова. Яхонтов не сводит с нее глаз. Амайя говорит на русском с легким акцентом.


АМАЙЯ

Амайя. Это мое имя.


Амайя кланяется.


ЯХОНТОВ

Константин Яхонтов.


Яхонтов подымается с татами и кланяется. Амайя и Яхонтов садятся.


АМАЙЯ

Ваше имя звучит очень мягко.


Амайя берет с подноса маленькую чашечку и ставит на столик, затем берет чайничек, и наливает чай в чашечку. Чайничек она же ставит на столик.


ЯХОНТОВ

А вы хорошо говорите по-русски. Вы жили в России?


Яхонтов берет чашечку и отпивает чай.


АМАЙЯ

Нет, но здесь много русских. Я умею слушать. А вы умеете слушать?


Амайя берет корзинку с фруктами с подноса и ставит на столик перед Яхонтовым.


ЯХОНТОВ

Японцев?


АМАЙЯ

Всё вокруг. Вот, например, воду. Слушайте!


Амайя прислушивается. Где-то за стеной в дого-онсэн журчит вода. Яхонтов тоже прислушивается.


АМАЙЯ

Слышите?


ЯХОНТОВ

Я слышу как журчит вода.


АМАЙЯ

Она не просто журчит. Она хочет убрать боль из вашего тела.


Амайя неожиданно для Яхонтова осторожно касается большого синяка, который виднеется на его груди из под кимоно. Яхонтов смотрит на Амайю и прячет синяк под кимоно. Амайя убирает руку и внимательно смотрит на Яхонтова, затем переводит взгляд на цветы на подносе.


АМАЙЯ (cont’d)

Пион – это ваш цветок.


Амайя выбирает среди принесенных цветов пион, подает цветок Яхонтову.


ЯХОНТОВ

Почему именно пион?


Яхонтов с любопытством смотрит на Амайю, затем берет пион, и с не меньшим любопытством рассматривает его.


АМАЙЯ

Он похож на вас.


ЯХОНТОВ

Это пион вам сказал?


АМАЙЯ

Нет. Я вижу, он вас чувствует.


ЯХОНТОВ

Чувствует?!


АМАЙЯ

Да, он чувствует, что вы храбрый.


Яхонтов с возрастающим любопытством рассматривает Амайю.


ЯХОНТОВ

А у вас есть свой цветок?


АМАЙЯ

У любого человека есть свой цветок. Мой – белая лилия.


ЯХОНТОВ

Что-же она чувствует?


АМАЙЯ

Она ждет, когда зацветет красная камелия.


Амайя берет пустой поднос, встает, кланяется и направляется к выходу.


ЯХОНТОВ

Амайя!


Амайя оборачивается.


ЯХОНТОВ

Вы расскажете мне о красной камелии?


На лице Амайи появляется едва заметная улыбка, Амайя еще раз кланяется, поворачивается, раздвигает дверь и легкой беззвучной поступью выходит из комнаты. Вслед за ней выходит и вторая девушка, которая обслуживала Ступина. В тех же позах, что и раньше, и с тем же выражением лица истуканов, за дверьми сидят два японских офицера. Яхонтов переводит взгляд на пион в своей руке.


33 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Яхонтов и Ступин в сопровождении японских офицеров подходят к продуктовой лавке.


СТУПИН

Поручик, задержи их.

(офицерам)

Я зайду, еды куплю, шокухин!

(имитирует поедание пищи ложкой)

Одну минуту, всего одну!


Яхонтов вытаскивает сигареты, поворачивается к офицерам и предлагает им закурить.


ЯХОНТОВ

Угощайтесь, господа.


В это время Ступин входит в магазин.

Яхонтов вытаскивает из кармана галифе спичечный коробок, достает оттуда спичку и зажигает ее об подошву ботинка. Японские офицеры впервые оживают – живо ведутся на этот трюк, начинают азартно его обсуждать и пробовать. Яхонтов учит их как это делать правильно.


ЯХОНТОВ (cont’d)

Не так. Смотрите, берете спичку и прижимаете большим пальцем к безымянному и среднему, вот так. Затем выбираете самое шероховатое место на подошве…


Японские офицеры пытаются повторять то, что делает Яхонтов.


34 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ЛАВКА ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Ступин заходит в лавку. Его встречает ЛУКА БРУНО (около 45 лет, среднего роста, итальянец с чертами выходца с юга Италии, хорошо говорит по-русски).


ЛУКА БРУНО

Сеньор Ступин, наконец-то! Я буквально сегодня о вас вспоминал! Я подумал – святые угодники, его уже нет три недели! Неужели это из-за того мяса, которое я продал ему в прошлый раз, хотя оно на самом деле было не такое уж и…


СТУПИН

(перебивает)

Лука, давай без прелюдий! Мало времени. Нужно что бы ты передал письмо одному нашему общему знакомому.


Лука Бруно напрягается.


ЛУКА БРУНО

Какие у нас с вами могут быть тут общие знакомые?


Ступин снимает сапог, и вытаскивает из него миниатюрный конверт и протягивает его Луке Бруно.


СТУПИН

Смотри на обороте.


Лука Бруно читает и тут же прячет конверт в карман штанов.


ЛУКА БРУНО

Я конечно могу оказать вам услугу, но если это что-то не законное, то я не согласен! Не надо меня вмешивать в ваши авантюры! Лука Бруно – законопослушный человек!


СТУПИН

Да ладно?! А кто лет пять назад через таможню Владивостока вывез крупную партию черной икры, а в документах она значилась ежевикой?


ЛУКА БРУНО

Это было в прошлой жизни.


СТУПИН

Еще напомнить?


ЛУКА БРУНО

Не надо!


СТУПИН

Тогда заверни мне чего-нибудь из еды – сыру, например.


Лука Бруно быстро расправляет небольшой плоский картонный пакет для покупок.


ЛУКА БРУНО

Горгонзола? Дорблю? Может быть маскарпоне, конте или грюйер?


СТУПИН

Нет, я говорю, мне сыра.


ЛУКА БРУНО

Тогда я советую взять сыр Базирон с песто. В Италии к бокалу красного сухого вина подают тонкий ломтик именно этого сыра.


СТУПИН

С песто, говоришь? Ну, давай с песто. Четверть пуда. И водки, если есть конечно.


У Луки Бруно глаза лезут на лоб.


ЛУКА БРУНО

Господин Ступин, я думаю, с вами можно иметь дело!


Лука Бруно оценивает глазом размер пакета для покупок в своих руках, затем быстро откладывает его в сторону и берет другой пакет, который намного больше прежнего.


35 НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРЕД СТОЛОВОЙ – ВЕЧЕР


На территорию лагеря въезжает грузовик и останавливается около столовой. К нему подходят военнопленные, откидывают борт кузова, разгружают машину с церковной ритуальной утварью и иконами. Яхонтов берет икону и несет ее в столовую лагеря.


36 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО КОМНАТЫ ЙОКО – ВЕЧЕР


Йоко кладет кисть на подставку мольберта, подходит к окну и выглядывает.


37 НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРЕД СТОЛОВОЙ – ВЕЧЕР


Яхонтов выходит из столовой и подходит к грузовику. Военнопленный, стоящий в автомобиле, приподымает церковный престол, Яхонтов подхватывает его снизу, на помощь к нему приходит Ступин. Они вместе снимают престол с автомобиля.


38 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ВЕЧЕР


Йоко наблюдает за Яхонтовым.


39 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ВЕЧЕР


Яхонтов с престолом скрывается в столовой.


40 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ВЕЧЕР


Йоко выглядит взволнованной. Она подходит к мольберту и берет кисть. На мольберте закреплен незаконченный рисунок, на котором изображена сцена из жизни лагеря для русских военнопленных.


41 НАТ. ЛАГЕРЬ У БАРАКА – УТРО


Один из военнопленных сливает Яхонтову в ладони воду из ведра. Яхонтов умывает лицо и шею. Мимо него проходят много военнопленных в направлении столовой. Яхонтов вытирается полотенцем и смотрит в сторону столовой. В это время раздается звон корабельной рынды.

Ступин идет на службу и замечает как несколько японских рабочих, которые заделывают прохудившееся место в ограде лагеря. Они заменяют старый бамбук новым. Рядом стоят несколько охранников. Мимо проходят два охранника, охраняющие ограждение лагеря. Они сходятся, а затем расходятся в разные стороны. Ступин украдкой вытаскивает карманные часы и фиксирует время передвижения охранников.


42 ИНТ. ЛАГЕРЬ СТОЛОВАЯ – УТРО


Столовая, в которой центральная часть помещения была освобождена от мебели, набита военнопленными. Задние выглядывают из-за голов впереди стоящих и с любопытством глядят на священника.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (японец около 50 лет, несколько полноватый, не высокий, с длинной редкой бородкой и мешками под глазами). Он стоит перед алтарем, в виде развешенных на стене икон. Перед ним стоит престол. Отец Сергий Сузуки читает псалом из тетради, записанный от руки японской транскрипцией. Он очень старается произносить сложные церковнославянские слова и заметно волнуется.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Жиуый у помоси Висиняго, у крове Бога Небесиняго водиворися. Ретисет Господеви, Заситупиник мой еси и Пирибежисе мое, Бог мой, и уповаю на Него.


Военнопленные с любопытством следят за отцом Сергием Сузуки, многие улыбаются и перешептываются. В столовую входит Ступин и протискивается между прихожанами лагерной церкви. Среди прихожан – Яхонтов, Бусыгин и Носов.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (cont’d)

Яко Той изибавит тя от сети ровицы, и от сроуесе мятезина, пиресьма Совоима осенит тя, и под крире Его наде… наде…


Отец Сергий Сузуки не может прочесть сходу слово, нервничает – трясущимися руками он подносит тетрадь ближе глазам, будто это поможет ему правильно прочесть сложное русское слово.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (cont’d)

…наде… е… тИтя…


Прихожане прыснули. Ступин пристально смотри на священника. Отец Сергий Сузуки нервничает, приглядывается к тексту и понимает, что не правильно прочитал слово.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (cont’d)

(себе под нос, по-японски)

Болван!


Он прочитывает еще раз, но уже почти по слогам.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (cont’d)

…надее… сИся…


Прихожане прыснули еще раз. Яхонтов тоже. Кто-то в толпе засмеялся в голос, но тут же подавил смех. Ступин изучает внешность священника. Отец Сергий Сузуки, собрав все свое самообладание осиливает слово и продолжает читать дальше.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (cont’d)

…надеесИся оружием обидет тя иситина Его.


Прихожане крестятся с улыбками на лицах. Ступин ухмыльнулся и перекрестился.


43 ИНТ. ЛАГЕРЬ СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ


К двери в исповедальню лагеря, маленькую комнату, находящуюся в дальней части лагерной столовой, стоит очередь из военнопленных. Ступин стоит у самых дверей. Открывается дверь. Из нее выходит солдат. В дверь входит Ступин.


44 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ДЛЯ ИСПОВЕДИ – ДЕНЬ


Ступин оказывается в маленьком помещении.


Отец Сергий Сузуки стоит около крестом и Евангелием, лежащим на аналое, уставившись в молитвенник.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Бозе, Спаситерю нас, Изе пиророком Тивоим Нафаном ….


СТУПИН

Да перестаньте!


Отец Сергий Сузуки замолкает и поднимает глаза на Ступина.


СТУПИН

Вы такой же священник, как я золотарь.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Назови сивое имя?


СТУПИН

Михаил Ступин.


Отец Сергий Сузуки кладет молитвенник на аналой.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Нузиний тебе церовек будет зидать заутира в полден в равике Луки Бируно. Борисего не скажу, иди си Богом.


СТУПИН

Ну, спасибо, … батюшка.


Ступин выходит из исповедальни. В исповедальню входит следующий военнопленный.


45 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов входит в свою комнату. На подушке обнаруживает коробочку. Он распечатывает ее. Внутри коробочки он обнаруживает свежий цветок красной камелии. Яхонтов завороженно замирает. Он вынимает цветок, и под ним обнаруживает сложенный лист бумаги. Яхонтов берет записку и разворачивает ее. В записке японские иероглифы.


46 НАТ. ЛАГЕРЬ ТОРГОВАЯ ЛАВКА – ДЕНЬ


Вывеска с надписью иероглифами. Рядом надпись на русском – «Продукты». Яхонтов стоит перед лавкой, на которой расставлены различные продукты питания. ЛАВОЧНИК широко улыбается и кланяется Яхонтову, жестами рук приглашает к осмотру товара.


ЛАВОЧНИК

Позаруйста, сито зераете? Есть фирукты, овоси, хиреб.


Яхонтов отрицательно мотает головой и уже открывает рот, что бы сказать, что ему надо, но лавочник не дает вставить слово, говорит торопливо, будто боится, что покупатель передумает и уйдет.


ЛАВОЧНИК (cont’d)

Может господин зерает папироси или табак?


ЯХОНТОВ

Нет, мне это не нужно.


ЛАВОЧНИК

Аааа, господин офицер, зерает сито-то особенное! Это запиресяет насяриник, но если господин офисер осен хосет, я могу найти. Саке будет самий русиций. Это нерьзя, но если господин офисер осен хосет…


ЯХОНТОВ

(перебивает)

Господин офицер желает словарь. У вас есть словарь?


Яхонтов показывает рукой на лавочника, затем на себя.


ЯХОНТОВ

Говорить, русский и японец. Книга с русскими и японскими словами есть?


ЛАВОЧНИК

У Игуро уисё есть. Книга-сироварь для руссиких есть.


Лавочник лезет под лавку, затем появляется. В его руке книга.


ЛАВОЧНИК (cont’d)

Вот. Спесиарно, позяруста, господин офисер. Свой продаю. Отисен сенний. Мине помогал.


Яхонтов берет словарь, перелистывает несколько страниц. Словарь русско-японский. Ступин закрывает словарь, вытаскивает из кармана монету и отдает лавочнику.


ЛАВОЧНИК (cont’d)

Нет, господин, это ситоит 2 иены.


ЯХОНТОВ

Ну ты и рвач! Мне вообще с японского на русский нужен был.


ЛАВОЧНИК

Свой продаю. Один такой, отисен сенний. Меня усил, меня помогал.


Яхонтов хмыкает, опять лезет в карман, достает еще одну монету и протягивает ее лавочнику. Лавочник принимает монету и кланяется.


47 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов сидит перед тумбочкой на кровати и листает словарь. На тумбочке лежит записка Амайи. Он ставит палец на иероглифе, будто акцентирует свое внимание и зрительную память на нем, затем безуспешно пытается найти такой же иероглиф в русско-японском словаре. Ничего так и не добившись, он встает и ходит по комнате со словарем, затем кидает взгляд через окно.


48 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко стоит у мольберта и рисует. Она кидает взгляд в окно и встречается взглядом с Яхонтовым. Йоко улыбается и кланяется.


49 НАТ. ЛАГЕРЬ ОКНО В КОМНАТУ ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов кланяется в ответ. Его лицо проясняется. Яхонтов жестом просит Йоко подождать у окна.


50 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов торопливо вынимает стопку бумаги из тумбы и кладет на тумбу, складывает один лист и делает из него что то типа широкой кисти, макает ею в чернила и перерисовывает на бумагу первый иероглиф из записки. Затем выглядывает из окна и показывает Йоко лист с иероглифом.


51 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко улыбается и исчезает в комнате.


52 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко берет чистый лист, кисть и быстро наносит на него широкие линии красной краской.


53 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко появляется в окне и показывает лист бумаги с изображением сердца.


54 НАТ. ЛАГЕРЬ ОКНО В КОМНАТУ ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов улыбается.


ЯХОНТОВ

(шепчет)

Сердце…


Затем он исчезает и появляется с еще одним иероглифом, нарисованным на бумаге.


55 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко показывает рисунок, на котором изображен цветок, но вместо бутона – сердце.


56 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов пытается догадаться, что означает рисунок Йоко.


ЯХОНТОВ

(шепотом)

Цветок? Сердце как цветок?


57 НАТ. ЛАГЕРЬ ОКНО В КОМНАТУ ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов показывает следующий иероглиф.


58 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов поднимает еще один иероглиф и показывает Йоко.


59 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко поднимает рисунок с сердцем, которое лежит на ветви дерева. Вокруг сердца нарисована вибрация.


60 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов улыбается.


ЯХОНТОВ

(шепчет)

Сердце на ветвях? Оно бьется. Да, бьется!


61 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко улыбается и показывает подряд несколько рисунков: на одном из них солнце и луна, на другом – два лица, одно веселое, другое грустное на темном фоне. Йоко мимикой пытается помочь Яхонтову: то она строит грустное лицо, то веселое.


62 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов смеется и пытается догадаться, что на рисунке.


Яхонтов

(шепчет)

Смена дня и ночи, радости и печали. Это перемены…


Яхонтов благодарно прижимает руку к сердцу и кланяется Йоко.


63 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ДЕНЬ


Йоко повторяет движение Яхонтова – так же кладет руку на свое сердце, но мягко. В ее глазах проскальзывает плохо скрываемая нежность.


64 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ


Яхонтов сидит перед тумбочкой. Он берет перо и пишет на бумаге слова «Будто сердце, цветок на ветвях, бьется, перемены». Он смотрит на эту фразу, беззвучно проговаривая губами.


ЯХОНТОВ

Сердце как цветок, перемены, бьется… на ветвях перемен бьется!


Взгляд Яхонтова падает на коробочку, которую он вчера нашел на постели. Он берет ее с тумбочки и открывает ее. В ней цветок красной камелии.


ЯХОНТОВ

Да!


Яхонтов быстро начинает писать с новой строки.


ЯХОНТОВ (cont’d)

Словно сердце, цветок красной камелии на ветвях перемен бьется!


Яхонтов хватает лист с переводом и в волнении встает с кровати. Он быстро прячет лист в кармане галифе.


65 НАТ. ЛАГЕРЬ ВХОД В БАРАК – ДЕНЬ


Распахивается дверь барака, и из нее появляется взволнованный Яхонтов. Выйдя из барака он делает глубокий вдох и долго выпускает воздух, что бы прийти в себя.

Мимо проходит Басягин. Он видит взволнованного Яхонтова.


БАСЯГИН

Яхонтов, что случилось? У тебя взгляд странный.


ЯХОНТОВ

Накурено сильно внутри, голова закружилась. Уже все нормально.


Басягин подозрительно смотрит на Яхонтова и скрывается в бараке.

Как только Басягин уходит, Яхонтов подходит к бочке с водой, что стоит на углу барака у стены, и посмотрев на себя в отражении, резко окунает голову в воду.


66 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Перед лавкой Луки Бруно стоит грузовая рикша, в которой лежат несколько ящиков с морепродуктами. Лука Бруно осматривает товар в ящиках. Рядом стоит ПОСТАВЩИК РЫБЫ. Говорят по-японски.


ЛУКА БРУНО

Твои Фуго с каждым разом все мельче. Кончаются рыбные места или ты не там ловишь?


ПОСТАВЩИК РЫБЫ

У китайских берегов клюет все хуже. Может на этот раз Фуго и меньше, зато качество гораздо выше.


ЛУКА БРУНО

И дороже.


ПОСТАВЩИК РЫБЫ

Я давал на пробу в портовый район. Сова хочет получать еще.


ЛУКА БРУНО

А на городском рынке предлагал? Что говорит Король-утка?


ПОСТАВЩИК РЫБЫ

Фуго он заниматься не будет. Даже встречаться со мной не захотел.


К магазину подходят Ступин в сопровождении японского офицера. Завидев Ступина и офицера, Лука Бруно вдруг неожиданно меняется.


ЛУКА БРУНО

Что ты мне привез?! Это разве товар?! Этому улову уже дня три, не меньше! Тухлым разит на всю округу!


ПОСТАВЩИК РЫБЫ

Лука, что ты говоришь? Я всегда привожу тебе только свежую рыбу.


ЛУКА БРУНО

Свежую?! Ты хочешь, что бы ко мне перестали ходить люди? Ты хочешь меня разорить, да?

(японскому офицеру)

Господин офицер, этот морской лис называет вот эту тухлятину – свежей рыбой! Вы понюхайте!


Лука Бруно берет рыбу Фуго из одного из ящиков, преграждает путь японскому офицеру, который идет рядом со Ступиным и сует ему рыбу Фуго в лицо. Японский офицер пытается увернуть лицо.


ЛУКА БРУНО

Нет, вы понюхайте, господин офицер! Эту рыбу давно надо было похоронить, а ее не упокоенная душа вместо этого сейчас мечется над морем и не может найти свой рыбий рай!


Ступин быстро проскальзывает в лавку. Японский офицер брезгливо отворачивает лицо от рыбы, которую сует ему Лука Бруно.


ЯПОНСКИЙ ОФИЦЕР

Перестаньте тыкать мне рыбой в лицо!


ЛУКА Бруно

А кого я должен тыкать рыбой в лицо, когда меня пытаются ограбить?!


ЯПОНСКИЙ ОФИЦЕР

Тыкайте в лицо офицера полиции, потому что грабежами занимается полиция.


ЛУКА БРУНО

То есть вы хотите сказать, что если вы увидите несправедливость, или не дай бог, преступление, вы просто пройдете мимо?!


Лука Бруно поднимает руки к небу.


67 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ЛАВКА ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Ступин быстро выглядывает на улицу через окно лавки.


68 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Ступин видит как японский офицер что-то объясняет Луке Бруно, а тот кидает рыбу Фуго обратно ящик с уловом, и живо жестикулирует руками перед японским офицером. Поставщик рыбы с возмущенным выражением лица, что-то объясняет Луке Бруно, и поглядывает на офицера, в котором ищет поддержку. Японский офицер непонимающим взглядом смотрит то на одного, то на другого.


69 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ЛАВКА ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Ступин быстро проходит за прилавок, открывает дверь в подсобное помещение.


70 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Японский офицер резко обрывает ссору.


ЯПОНСКИЙ ОФИЦЕР

Хорошо! Давайте по порядку! И не кричите!


ПОСТАВЩИК РЫБЫ

(старается говорить спокойным голосом)

Господин, офицер, у меня не было даже мысли разорять этого господина. Вот уже пол года, каждый день я поставляю в его магазин самый свежий улов…


После слов «свежий улов» Лука Бруно театрально хохочет, вскинув руки вверх.


71 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПОДСОБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Ступин проходит здание насквозь узкими коридорами, забитыми коробками из под продуктов, и выходит через заднюю дверь на соседнюю улицу.


72 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА УЛИЦА ПОЗАДИ ЛАВКИ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


У тротуара стоит легковой закрытый автомобиль. Задняя дверь автомобиля открывается, но из нее никто не выходит. Ступин подходит к автомобилю, заглядывает в заднюю дверь, а затем садится во внутрь.


73 ИНТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ ФРАНЦУЗСКОГО АТТАШЕ – ДЕНЬ


В салоне автомобиля сидит военный французский атташе. Ступин садится рядом и захлопывает дверь автомобиля.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Добрый день, господин Ступин.


СТУПИН

Господин атташе.


Ступит приставляет руку к козырьку.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Чем могу помочь нашим союзникам?


СТУПИН

Как вы знаете, Россия готовится купить у Франции «Дирижабль – 2».


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Это взаимовыгодная сделка.


СТУПИН

Перед заключением сделки необходимы летные испытания. Человек, который знаком с данным дирижаблем находится здесь.


Ступин вытаскивает из кармана гимнастерки вырезанную из французской газеты фотографию, на которой изображен улыбающийся Яхонтов в компании французского атташе, и протягивает атташе.


СТУПИН

Вы с ним хорошо знакомы.


Французский атташе берет фотографию.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Яхонтов… Очень одаренный пилот. У него большое будущее.


Французский атташе отдает Ступину фотографию. Ступин прячет ее в карман гимнастерки.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)

Так чем же именно я могу помочь?


СТУПИН

У меня задание – доставить Яхонтова в Санкт-Петербург.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Я не смогу его вытащить из лагеря. Это исключено.


СТУПИН

Вам не нужно этого делать. Нам известно, что вы привезли сюда несколько моделей дирижаблей для коммерческой демонстрации. Одна из них та, которую мы собираемся купить.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Если бы ваша разведка так работала перед войной, вы бы выиграли.


СТУПИН

Я прошу предоставить нам возможность улететь на этом дирижабле.


У французского атташе вытягивается лицо от удивления.


СТУПИН (cont’d)

Это и будет испытанием вашего аппарата.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

То есть вы хотите попросту угнать дирижабль?!


СТУПИН

Инсценировать угон.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Вы понимаете, что это международный скандал? Что я скажу японцам?!


СТУПИН

Франция будет выглядеть пострадавшей стороной. Японцы вам поверят. Если нас схватят, мы подтвердим.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

До ближайшей Кореи сто девяносто морских миль! Дирижабль еще не испытывали на такие расстояния!


СТУПИН

Если все получится, французские авиаконструкторы буду вас носить на руках.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Вы понимаете, что такие решение единолично не принимаются? Владельцы дирижабля – компания Lebaudy Frères. Мне нужно посоветоваться с ними, и с военным министром.


СТУПИН

От этого решения зависит будет ли Россия комплектовать свой воздушный флот французскими дирижаблями или немецкими цеппелинами.


Французский атташе задумывается.


СТУПИН (cont’d)

Я буду ждать ответа, господин атташе.


Ступин отдает честь и выходит из машины.


74 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Покрытый испариной Лука Бруно мотает большим осьминогом с длинными щупальцами перед носом японского офицера словно тряпкой. Японский офицер уворачивается от щупалец, пытаясь не запачкать мундир.


ЛУКА БРУНО

Ну и что, что нормально пахнет! Дева Мария! Неужели для того, что бы убедится, что этот осьминог не свежий, вам нужно обязательно заработать понос?!


ЯПОНСКИЙ ОФИЦЕР

Хватит! Отойдите и дайте пройти!


Японский офицер резко отодвигает в сторону Луку Бруно и идет к двери лавки. Лука Бруно, кидает осьминога поставщику рыбы и увязывается за японским офицером.


75 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ЛАВКА ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Японский офицер входит внутрь лавки, за ним входит с испуганным лицом Лука Бруно. Ступин стоит перед прилавком со списком заказов, полученных от военнопленных, и пристально рассматривает стенд с табачными изделиями.


СТУПИН

В прошлый раз у вас были американские папиросы. Я их не могу найти.


ЛУКА БРУНО

Один момент! Они еще не выставлены на витрину.


Лука проходит за прилавок, ныряет под него.


76 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ


Ступин с японским офицером выходят из лавки, идут вдоль улицы. В руках Ступина бумажные пакеты с покупками. На пороге лавки появляется Лука Бруно. Он провожает глазами Ступина и японского офицера, затем поворачивается к поставщику рыбы.


ЛУКА БРУНО

Дай, я еще раз взгляну на твой улов.


Лука Бруно подходит к поставщику рыбы, который стоит у рикши с морепродуктами, берет одной рукой рыбу Фугу, другой рукой вытаскивает из кармана нож с выкидным лезвием, нажимает на кнопку – лезвие мгновенное выскакивает. Лука Бруно аккуратно, почти самым кончиком лезвия делает тонкий надрез на брюшке рыбы, затем, отложив нож, просовывает в брюшко пальцы. Через мгновение он вытаскивает из рыбы маленький пакетик с коричневой твердой массой.


ЛУКА БРУНО

Мне всегда было любопытно, как у тебя получается запихивать опиум в фугу, не вспарывая ее?


На лице поставщика рыбы появляется хитрая улыбка. Лука Бруно прячет пакетик в живот рыбы, кладет ее в корзину, достает чистой рукой пачку иен из кармана жакета, и быстро отсчитывает купюры.


77 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ


Полковник Като сидит за столом и наливает себе из чайничка чай в пиалу. Яхонтов стоит перед ним посреди кабинета.


ЯХОНТОВ

Я хотел бы просить вас отпустить меня в Дого-онсэн, господин полковник.


ПОЛКОВНИК КАТО

Ага, почувствовали силу источников?!


ЯХОНТОВ

Да, я чувствую себя значительно лучше.


ПОЛКОВНИК КАТО

Я знал, что вам это пойдет на пользу. Значит вы справитесь с тем, что я вам хочу предложить. Мы начинаем строительство небольшой лагерной церкви для заключенных. Я хочу, что бы вы руководили строительством.


ЯХОНТОВ

Но господин полковник, я не строитель, и ничего в этом не понимаю.


ПОЛКОВНИК КАТО

Вы с этим справитесь, я уверен. Мы должны успеть построить церковь ко «дню открытых дверей». А после этого я обязательно выпишу вам пропуск в дого-онсэн, и может быть без сопровождения.


Полковник Като натужно улыбается. Потухший Яхонтов поворачивается, идет к двери, открывает ее и выходит.


78 ИНТ. РЕЗИДЕНЦИЯ ФРАНЦУЗСКОГО АТТАШЕ – ДЕНЬ


В центре просторной комнаты, стены которой обиты зеленым шелком, с кожаной мебелью и деревянными шкафами по периметру, на массивном столе стоит настольный телеграф. Он оживает, из него начинает с треском ползти лента. Слышен звук приближающихся шагов. Пожилая мужская рука приподымает ленту. Французский атташе читает донесение.


МУЖСКОЙ ГОЛОС

(за кадром)

После консультации с военным ведомством решено: в связи с открывшимися перспективами, зпт, и стратегической важности для нашей компании заключения долгосрочного контракта на производство дирижаблей для России, считаем целесообразным принять предложение российской стороны. Тчк. Поль Лебоди и Пьер Лебоди. Тчк.


Дочитав, атташе подходит к столу, сминает ленту, кладет в пепельницу, берет спички со стола, достает спичку из коробка, поджигает ее и подносит к ленте. Лента вспыхивает.


79 НАТ. ПЕРЕД АНГАРОМ ДИРИЖАБЛЯ – ДЕНЬ


К ангару подъезжает автомобиль атташе. Автомобиль останавливается. Из автомобиля выходит атташе и идет к ангару.


80 ИНТ. АНГАР ДЛЯ ДИРИЖАБЛЯ – ДЕНЬ


Атташе идет к гондоле дирижабля. ГЛАВНЫЙ ИНЖЕНЕР одетый в спецодежду с надписью «Lebaudy Frères» копается в двигателе дирижабля.

За кадром опять звучит треск телеграфа.


МУЖСКОЙ ГОЛОС

(за кадром)

Мы не думаем, что русские затеяли игру. Тчк. Они идут на большой риск, зпт, и это, зпт, как нам кажется, зпт, является подтверждением искренности их слов. Тчк.


Атташе подходит к гондоле. Инженер оглядывается на французского атташе, вытирает руки тряпкой и спускается на землю. Атташе и инженер о чем-то договариваются.


МУЖСКОЙ ГОЛОС (cont’d)

(за кадром)

Данные, которые могут быть получены в результате перелета Лебоди-2 на далекое расстояние будут крайне полезны для дальнейшего развития нашей авиации. Тчк. Отслеживайте полет и сообщайте результаты безотлагательно. Тчк. Морис Берту. Тчк.


Треск телеграфа прекращается. Атташе и инженер прощаются. Атташе возвращается к машине, а инженер к гондоле дирижабля.


81 НАТ. ЛАГЕРЬ СТРОЙПЛОЩАДКА – ДЕНЬ


Яхонтов принимает брус с грузовика и несет его в паре с еще одним солдатом из лагеря.


82 НАТ. ЛАГЕРЬ ФУНДАМЕНТ ЦЕРКВИ – ДЕНЬ


Они подходят к фундаменту церкви и складируют брус в блок. Яхонтов видит, что с другой стороны блока сидят пятеро матросов и не работают, лишь курят. Яхонтов подходит к ним.


ЯХОНТОВ

Что за перекур? Быстро встали и таскаем брус.


Матросы и не думают вставать, ухмыляются и продолжают курить дальше.


МАТРОС 1

Ты чего тут раскомандовался, кальмар сухопутный? Кончается ваша власть. Покомандовали уже, хватит!


МАТРОС 2

В России революция! Так что гребите, ваше благородие, от сюда быстрее.


Яхонтов подходит к первому матросу и молниеносно наносит ему удар в челюсть. Первый матрос ударяется о стену из бруса затылком. Он падает и больше не встает. Его бескозырка валяется в пыли. Матросы вскакивают. К ним начинают сбегаться другие матросы.


МОРЯКИ

Братва, наших бьют!


Яхонтов смотрит на собирающихся матросов. К Яхонтову быстро сходятся военнопленные из сухопутных частей и казаки, так же подходит Ступин и Басягин. У Ступина в руке лопата.


ЯХОНТОВ

Особенных тут нет! Либо работаете, либо лежите в госпитале.


Подбегают охранники.


ОХРАННИК

(по-японски)

Разойтись!


Охранники становятся между моряками и солдатами, и ружьями отталкивают одних от других.


ЯХОНТОВ

Братка своего в барак отведите, пусть сегодня отдыхает. Завтра что бы был на месте, проверю.


Матросы подходят к лежащему матросу, поднимают его и ставят на ноги. К валяющейся в стороне бескозырке подходит отец Сергий Сузуки, поднимает ее с земли и отряхивает. Он подходит к матросам и отдает бескозырку.


МАТРОС 2

Моряк обиду не забудет – будьте покойны, ваше благородие!


Матросы уводят своего товарища.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Сито слусилось?


ЯХОНТОВ

Голову ему напекло.

(напарнику)

Идем.


Яхонтов и напарник уходят. Отец Сергий Сузуки подходит к Ступину.


ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Ветер сегодиня носию сменитися с востосьного на западний, и небо будет ясним.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации