282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Ана Эм » » онлайн чтение - страница 7

Читать книгу "Забытые чувства"


  • Текст добавлен: 9 февраля 2026, 11:00


Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Орландо. – зову я его сына. Орландо Герра красивый молодой мужчина немногим старше меня. Темные волосы, густая щетина и острый взгляд.

Я киваю на труп в кресле.

– Не мог бы ты убрать это с моего кресла.

Мужчина рефлекторно бросает взгляд на отца, затем снова на меня, и направляется через весь кабинет в мою сторону. Когда подходит к Эдде немного напрягается. Умный мальчик.

Взяв тело под мышки, Орландо стаскивает его с кресла и поднимает свои карие глаза на меня.

– Куда его?

– Это считается? – вдруг спрашивает Бьянка. – Мне убить его?

Я медленно качаю головой, не сводя глаз с Орландо.

– Пока не надо. – указываю на место у стеклянной двери, выходящей в сад. – Брось на пол.

Не долго думая, он бросает тело, а затем выпрямляется и вдруг опускает взгляд к моему пистолету на столе. Сомневаюсь, что он выкинет нечто глупое, как его отец. Орландо всегда был умнее. Да и к тому же, за его спиной стоит Эдда. Когда наши с ним глаза встречаются, мне трудно прочитать их выражение. Однако неожиданно для меня, он слегка кивает (почти знак уважения) и возвращается к своему месту у стены.

Развернув кресло к себе, я медленно сажусь.

Кровь. Знаю, что она там. Подо мной. Уже засохшая и невидимая на черной коже, но она определенно там. Каждая мышца в моем теле болезненно натягивается.

Поправив перчатки, я равнодушно бросаю:

– Присаживайтесь.

Мои капо садятся первыми, а следом и все остальные. Их нетерпеливые взгляды устремляются ко мне. Шесть мужчин за столом и шесть мужчин у стены напротив.

Как только кто-то из них почует твою кровь, они разорвут тебя на куски, а останки скормят твоим сестрам.

Ты Эспасито.

Эспасито.

Я Эспасито.

Медленно откинувшись в кресле, я вздыхаю:

– Как видите, консильери отца убили. И это сделал кто-то из вас. – окидываю каждого холодным взглядом. – Кто-то из вас насрал в моем новом кабинете.

Возражений не последовало. Они все слишком хорошо знают правила игры. Нельзя бросаться обвинениями без доказательств. А у меня их нет.

Склонив голову набок, я обращаюсь к Бернардо:

– Хотя не думаю, что ты самолично его убил. Скорей всего, это был кто-то из твоих людей.

На его морщинистом лице растягивается мерзкая презренная улыбка. Он откидывается на спинку своего кресла, самодовольно ухмыляясь:

– У тебя нет доказательств.

Да, и мне тоже хорошо известны правила игры. Нельзя обвинять кого-то просто так. Вот только есть одна загвоздка…

Я поворачиваю голову к Эдде, затем бросаю едва заметный взгляд на Мартино и снова возвращаюсь к Бернардо:

– Тогда хорошо, что они мне не нужны.

…когда управляешь преисподней, правила на тебя не распространяются.

Металл сверкает в воздухе. Совершенно бесшумно Эдда подкрадывается к Мартино. Заносит клинок и рассекает плоть одним резким точным движением. Кровь брызгает во все стороны. Пара капель оказывается на моем лице и на лице Бернардо.

Думаю, с Бернардо возникнут проблемы.

Даже если и так, ты сможешь поставить его на место.

Ты не хуже меня знаешь, что есть только один возможный способ поставить его на место.

– Без глупостей. – предупреждает Бьянка тех, кто вновь намеревается потянуться за оружием. – У меня приказ стрелять в голову, если вы заговорите, но я не против порезвиться и в тишине.

Мужчины у стены замирают, уставившись на Бьянку. Их взгляды мечутся от нее к своим отцам. Вот только последние не сводят глаз с меня. Отлично, думаю, мы подобрались к точке, где я начинаю вызывать не страх, нет, скорее настороженность.

Мартино продолжает отчаянно бороться за свою жизнь, ловя ртом воздух. Из его рта вырываются хлюпающие звуки. Руки зажимают рану. Кровь хлещет сквозь пальцы, скапливаясь в лужу на столе.

– Ты ведь намеренно резала неглубоко. – хмурится Бьянка, качая головой.

Эдда равнодушно пожимает плечами, вытирая свой длинный нож о плечи Мартино.

– Показушница.

Спустя еще мгновение голова Мартино с грохотом падает на стол. Кровь растекается по темному дереву, медленно подбираясь к моей траурной шляпке.

Вдруг раздается стук в дверь.

– Входи. – бросаю я, подавшись вперед и сложив руки в замок на столе.

В кабинет заходит Антонио. Игнорируя взгляды присутствующих, он смотрит только на меня.

– Госпожа, все хорошо?

Я киваю.

– Докладывай. Что с их людьми? – указываю на капо за столом.

В воздухе сгущается напряжение на ровне с запахом пороха и свежестью дождя. Причудливая комбинация.

– Как вы и предполагали, когда раздались выстрелы, они попытались открыть огонь. Мы устранили их без шума.

Снова киваю.

– Выжившие?

– Никого.

– Кто-то из членов семьей пострадал?

– Нет, госпожа, мы собрали их в столовой, как вы и просили.

– Хорошо. Как только услышишь новые выстрелы, начинай убивать их жен. – киваю на капо. – По одной на каждый выстрел. Затем дочерей.

– Будет сделано.

– Можешь идти.

Коротко кивнув, Антонио покидает кабинет.

Паоло с Риккардо никак не реагируют на мой приказ, в отличие от братьев Риччи и Бернардо. Те так и порываются что-то сказать, но тут же проглатывают слова, заметив предвкушение на лице Бьянки.

– Знаю, в Короне не убивают женщин и детей. – тихо говорю, склонив голову набок. – Но раз я теперь сижу в этом кресле, думаю, можно кое-что подправить.

Любой из них без колебаний убьет одну из нас. А значит, стоит им напомнить, что я могу сделать то же самое и с их женщинами.

– Кристиан. – окликаю я невысокого мужчину лет тридцати со шрамом на щеке. – Прошу, не стесняйся, можешь занять место своего отца. Оно по праву твое.

Рукой указываю на тело Мартино.

Он медлит всего мгновение, затем тут же подходит к столу, равнодушно сбрасывает тело своего отца на пол и садится, откинувшись на спинку кресла. Перед ним целая лужа крови, которую он будто бы даже не замечает. Зато замечаю я. Она уже начинает покрываться коркой и сливаться с темным деревом.

Поправив перчатки, я поворачиваюсь к Бернардо. Он так тяжело дышит, будто в любую минуту взорвется.

Подняв руку, я даю Бьянке понять, что она может опустить оружие.

– Бернардо, – медленно встаю, не сводя с него глаз. – Это ты отдал Мартино приказ убить Энцо?

– Нет. – тут же рычит он сквозь зубы.

Я обхожу стол с левой стороны, Бьянка тут же сдвигается вправо, чтобы не терять из виду свои цели. Схватив нож для писем, я присаживаюсь на край стола прямо рядом с Бернардо. Он поднимает на меня глаза, но как и прежде, в них ни страха, ни уважения, ни даже малейшего повиновения. Спустя мгновение, он упрямо отводит взгляд, уставившись перед собой. Всем своим видом он игнорирует мое присутствие, словно я не больше чем, грязь под его ногтями.

Я достаточно непринужденно кручу позолоченный нож в руках перед его лицом.

– Уверен?

– Да. – грубо бросает он. – Я верен Короне.

Уголки моих губ ползут вверх.

– Неправильный ответ. – ровным голосом говорю я и наклоняюсь ближе к его лицу. – Ты должен быть верен мне, а не Короне.

Его глаза широко распахиваются, когда он замечает нож, направленный в его горло. Лезвие вонзается сбоку. Он тут же тянет ко мне руки, но я обхватываю его за горло и проталкиваю нож глубже.

Становишься ли ты чудовищем, убив другое чудовище? Думаю, да. Все дело в моменте. В том самом, после убийства, когда ты понимаешь, насколько просто это было. Насколько хрупка человеческая жизнь на самом деле. Тогда и появляется на свет новое чудовище. Тебе может быть отвратительна сама мысль об убийстве, но чудовище помнит, как это просто. Оно перестает ценить жизнь. Оно стирает границы между правильным и неправильным. И вот, ты оказываешься в этом самом моменте…

Жизнь медленно покидает глаза Бернардо, забирая с собой цвет. Хватка на моих руках слабеет. И кровь. Она теплая. Липкая. Ее не видно на черных перчатках, но я знаю, что ее там много. Отныне дороги назад для меня нет. Убив двух капо, я запустила цепь дальнейших событий, которые повлияют не только на мою жизнь, но и на жизнь моих сестер. Но суть в том, что я не пожалела. Ни разу.

Оставив нож в шее, я возвращаюсь к своему креслу, но не сажусь.

– Орландо. – обращаюсь к сыну Бернардо и киваю на кресло.

Он не медлит. Ни секунды. Без колебаний он сбрасывает тело отца в сторону и занимает свое место за столом с улыбкой, словно всю жизнь ждал именно этого момента.

– Думаю, теперь мы можем поговорить о делах. – начинаю я, стараясь не шевелить руками. Кровь на перчатках еще не засохла. – Сандро Ломбарди нацелился на Атланту и Майями.

– Откуда такая информация? – с подозрением спрашивает Паоло, муж тети Габриэлы.

Я смеряю его тяжелым взглядом, давая понять, что любые намеки или упоминание Елены чреваты последствиями.

– Это не имеет значения.

Дальнейших вопросов не последовало.

– Мы достаточно сильны, чтобы надрать ему зад. – фыркает Орландо. Амбициозно. Я точно пожалею о том, что усадила его в это кресло.

– Насколько Лас-Вегас зависим от Сан-Франциско? – холодно спрашиваю я его.

Он молчит.

– Бьянка, расскажи Орландо о внутреннем устройстве Короны.

– Основа Короны – Сан-Франциско. – тут же начинает она монотонным голосом, словно читая с листа. – Если падет он, то и остальные части развалятся.

– А мы здесь увязли в войне с Триадой. – продолжаю я. – Они сейчас сильны, как никогда.

– Проблема не только в этом. – подает голос Риккардо.

Он единственный, кто выглядит здесь как бизнесмен, а не мафиози. Они с отцом были близкими друзьями. Но я не могу доверять ему. Пусть тетя с отцом и утверждали, что Паоло с Риккардо не угроза, мне нельзя расслабляться. Ни на секунду.

– Смена власти может вызвать свои…осложнения.

Он намекает на то, что я женщина. Босс Короны – женщина. Это все равно, что открытое приглашение отхватить от нас кусок. Стоит кому-то за пределами Короны почуять кровь, как они разом вцепятся в нас. И Атланта перестанет быть приоритетом Сандро. Елена предупреждала об этом.

Мне нужно больше времени, чтобы укрепить свое положение.

Я отхожу к открытому окну. Влажный воздух ударяет в лицо, и я делаю глубокий вдох.

Что мне делать?

Враг моего врага – мой друг.

В голову почему-то приходит Елена. Сандро отпустил ее на похороны. Вряд ли бы он сделал это, если бы сомневался в ее верности или думал, будто она что-то знает. Как-то раз они с Бьянкой установили прослушку в кабинете отца, чтобы подслушать их разговор с Каллистой. Если бы Елена была полностью предана Сандро, то не рассказала бы нам о его намерениях. Нет. А значит, она до сих пор играет. Точно так же, как делала это с отцом. Демон в ангельском обличии.

Вряд ли у меня получится сыграть ангела, но…

– Никто не узнает. – вдруг выпаливаю я, оборачиваясь к столу. – С этого дня только присутствующие здесь будут знать правду о том, кто на самом деле босс Короны.

– Как это? – не понимая, спрашивает Кристиан.

– Паоло Аллегро, мой дядя, станет боссом для всего остального мира. А по совместительству, моей правой рукой.

Густые брови дяди сходятся на переносице.

– Твой сын Ромео займет место первого капо Сан-Франциско. – я бросаю взгляд на своего кузена. Высокий и черноволосый, он самый младший из присутствующих, но хорошо выполняет свою работу.

– И как долго продлится это шоу? – раздраженно интересуется Джованни Риччи.

Кажется, это первый раз, когда я слышу его голос.

– До тех пор, пока нам будет нужен альянс с Этерно.

Все разом переглядываются.

– Какого рода альянс? – подается вперед второй брат, Федерико Риччи.

Эти братья Риччи слишком похожи, единственная разница – у Федерико больше седины в волосах.

– Брак. – отвечаю я, убирая руки за спину.

Эдда бросает на меня удивленный взгляд, но в ту же секунду стирает с лица любой намек на эмоции. Бьянка, хвала господу, молчит. Хотя она наверное просто знает, что я не отдам ее на растерзание нью-йоркским ублюдкам.

Орландо оценивает глазами сначала Бьянку, затем Эдду.

– У тебя ведь тоже есть сестра. – напоминаю ему. – Синтия.

Он напрягается, взгляд становится жестоким, и я усмехаюсь.

– Расслабься. Я обручусь со старшим сыном Этерно. Адриано Мартинелли.

Предугадывая новую вспышку вопросов, добавляю:

– Временно, разумеется. Нам нужна их поддержка. И для них это будет выгодным сотрудничеством. Как только мы разберемся с Триадой, в Нью-Йорке больше не будет необходимости.

Я замолкаю на мгновение, давая им возможность переварить услышанное.

– И тогда я убью его. Будущего босса Этерно. Тем самым заявив о себе всему миру. Это заткнет любого, кто попытается вторгнуться на наши территории.

– И развяжет войну с Нью-Йорком. – сомневается Риккардо, нахмурившись.

– Во-первых, довольно трудно воевать, когда мы находимся на разных концах страны, а во-вторых, война уже началась. Сегодня Сандро, завтра Адриано. Не имеет значения, кто. Мы по-прежнему лакомый кусочек для обоих. Так что, нападем первыми. Всегда мечтала побывать в Нью-Йорке.

Покойся с миром, отец. И до встречи в Аду.


7

Адриано

Голова раздражающе гудит, словно внутри кто-то бьет молотком. Я сдавливаю виски, в надежде избавиться от боли, но ничего не получается. Ливень грохотом бьет в окна. Кажется, будто стекло вот-вот треснет. Ненавижу дождь. Как не пытаюсь собраться, мысли ускользают в прошлое, от чего мне становится тошно в собственной шкуре.

Нет. Нахрен. Работать я сегодня не в состоянии. Резко захлопнув ноутбук, я встаю с кресла и подхожу к окну своего кабинета. Под ногами унылый город. Где-то над небоскребами тучи пронзает молния, а следом раздается гром. В такую погоду город вымирает. Вот бы и мой отец каким-то чудом умер. Но пока моя сестра у него в заложниках бесполезно что-либо предпринимать. Прошло уже четыре дня с тех пор, как я обменял себя на нее. Четыре дня с тех пор, как идея об убийстве отца плотно укоренилась в моем сознании. За все это время мой разум создал около сотни разных способов убийства. Но все они заканчивались фатально для моей сестры и братьев. Этот старый ублюдок окружил себя преданными псами, отгородив меня и моих братьев от принятий важных решений. Тем самым он подчеркивает свое превосходство надо мной, якобы говоря:

Только я могу дать вам все, что нужно.

И разумеется, его свита права в том, что не доверяет мне. Только я стану боссом, они – трупы. Они это знают. Я это знаю. Отец это знает.

Единственные преданные мне люди – те, что работают только на меня, солдаты во главе с Габриэлем. Но черт возьми их недостаточно. Бостон тоже настроен не совсем дружественно. Мы с Алессио терпеть друг друга не можем. А его отец готов даже свою задницу подставить моему отцу.

Все сводится к двум наиболее вероятным исходам – либо я убью отца, либо он прикончит меня. Ему не нужен наследник. Я все еще жив, только потому что приношу пользу.

Телефон вибрирует во внутреннем кармане пиджака. Вздохнув, достаю его.

Арно. Консильери отца.

– Слушаю. – резко отвечаю, даже не пытаясь скрыть свое нежелание общаться с этим мерзким куском дерьма. Если псов отца я мог хотя бы терпеть, то этого урода мне хотелось убить каждый, блядь, раз, когда я его видел.

– Ваш отец назначил первую встречу с девушкой. Сегодня. Семь часов вечера. Ресторан «Полерия».

Не утруждая себя ответом, я тут же сбрасываю. Мне бы так хотелось, чтобы этот слизняк был бессмертным, тогда, я смог бы вырывать ему кишки бесчисленное количество раз…

Гром гремит по новой, и ливень усиливается. Я бросаю взгляд на часы. 5:46. Возвращаюсь к столу, нажав на кнопку связи с секретаршей.

– Слушаю, господин Мартинелли. – раздается ее послушный, милый голос.

Меня передергивает. Не знаю, почему.

– Зайди.

Через пару секунду дверь открывается.

– Закрой дверь. – бросаю я.

В ее глазах загораются искорки предвкушения, и она тут же исполняет мой приказ. Затем оборачивается и подлетает ко мне, огибая стол. Я запускаю руку ей в волосы, сжимая их сильнее, чем нужно. Она резко втягивает воздух ртом, но по глазам видно, что ей это нравится. Нравится моя властность. Нравятся мои деньги. Мое положение. Мой статус. Интересно, убей я при ней человека, стала бы она вот так просто раздвигать передо мной ноги? Ее руки тянутся к моей груди, она уже собирается прильнуть ко мне всем телом, но я тяну ее вниз. Она повинуется беспрекословно и облизав губы, встает на колени. Руки тут же тянутся к ширинке моих брюк.

Послушная. Слишком.

Высвободив мой член и обхватив его обеими руками, она широко раскрывает рот и тут же начинает сосать. Я обхватываю ее голову двумя руками, контролируя темп. Член упирается в стенку ее горла, и она издает давящийся звук. Слезы скапливаются в уголках ее глаз.

Вряд ли моя будущая жена будет мне отсасывать. Принуждать я бы в жизни не стал, да и какое в этом удовольствие. Но в Этерно все женщины в своем большинстве боятся меня. Их воспитывают в целомудрии и полном подчинении мужчинам. А значит, никто добровольно не опустится передо мной на колени, да и я не собирался приклоняться перед кем бы то ни было. Мой брак скорее будет только на бумаге. Это единственный подарок, который я смогу дать своей жене. Ну, и еще драгоценности. Много драгоценностей, чтобы покрыть тот факт, что отсасывать мне будут другие.

***

Без пяти семь я паркуюсь у здания, в котором находится ресторан. Ливень прекратился, но с неба все еще капает какая-то хрень. Выйдя из машины, нахожу брата, прислонившегося к капоту своей тачки. Он что-то печатает в телефоне.

– Дарио, какого хрена ты здесь делаешь?– бросаю, приблизившись к нему.

Его скучающее лицо поворачивается ко мне, и он убирает телефон в карман куртки.

– Это ты мне скажи. У меня вскрытие было в полном разгаре, когда Маленькие Ручки настойчиво попросил приехать сюда.

Арно и ему позвонил.

– У меня здесь встреча. – киваю в сторону ресторана. – С одной из…претенденток.

Он складывает руки на груди, щурясь.

– Это все еще не ответ на мой вопрос. Какого хрена я здесь?

– Думаю, отец решил, что если она мне не понравится, то возможно тебе придется по вкусу. – мне плохо удается сдерживать свое раздражение.

Один дьявол знает, зачем отец послал Дарио.

– Я тебя не держу, можешь возвращаться к своим делам. – бросаю и направляюсь ко входу в ресторан.

– Не могу. Теперь мне до жути любопытно.

Дарио догоняет меня, и мы вместе входим. За стойкой в широченной улыбке растягивается молодая рыжая девушка администратор. Дарио сразу же берет ее на себя, а я начинаю сканировать зал. Посетителей не так много, полагаю, из-за шторма.

В самом дальнем углу ресторана замечаю двух крупных парней в черных костюмах. Точно телохранители. Проследив за их взглядами, обнаруживаю молодую светловолосую девушку, смотрящую в окно рядом с собой. Без сомнений двигаюсь к ней. Дарио, оторвавшись от администраторши, направляется следом. Оценив ту, к кому мы уверенно направляемся, он выпаливает:

– Cazzo (итал. «блядь»)! Это же Тереза Моретти.

Я резко останавливаюсь на середине пути.

– Сестра Алессио? Ты уверен?

Он фыркает.

– Думаешь, я не знаю всех девушек, в кого лучше не совать свой член? Обижаешь, брат.

Я выдыхаю, снова бросив взгляд на девушку в углу ресторана. Один из ее телохранителей замечает меня и резко встает, приветствуя. Второй делает то же самое чуть погодя. Тереза обращает на это внимание и находит меня взглядом. Краска с ее лица мгновенно сходит, она нервно сглатывает, и выдавливает из себя нечто, напоминающее улыбку.

– Это фиаско. – бормочу себе под нос, почесав бровь.

– Кажется, ты до усрачки ее пугаешь. – весело шепчет брат, пихнув меня в плечо.

Ничего ему не ответив, я направился к Терезе.

Что тут ответишь? Наш отец кретин. А Алессио скорей всего попытается оторвать мне яйца, если узнает об этой встрече.

Отодвинув стул напротив девушки, я сажусь и расстегиваю свой коричневый пиджак. Вблизи девушка выглядит еще моложе. Большие голубые глаза, мягкие черты лица. Меня передергивает изнутри. Ей же не больше чем Далии. Наши старики совсем умом тронулись. Гребанные извращенцы.

– Сколько тебе лет? – спрашиваю я резче, чем следует. Она вздрагивает и опустив глаза в чашку перед собой, отвечает тихим, почти невесомым голосом.

– Восемнадцать.

Так же как и моей сестре. От одной только мысли, что какой-то ублюдок вроде меня прикоснется к ней пальцем сводит челюсти.

Дарио размещается за соседним столиком, подмигнув телохранителям.

– Алессио знает, что ты здесь? – продолжаю я уже мягче.

Ее пальцы смыкаются на кружке, побелев. Я довожу ее до такого состояния одним своим присутствием? Мать твою, да это же просто смешно. А я то думал отделаться драгоценностями. Какой из меня муж вообще? Я никогда не собирался заводить семью. И в особенности детей. Не в нашем мире.

– Да расслабься ты. – не выдерживаю я. – Не собираюсь я тебя насиловать или делать что-то, чего ты не захочешь.

Ее большие голубые глаза широко раскрываются от изумления и чего-то еще…К щекам подступает румянец. Хорошо. Хотя бы сейчас она не выглядит, как призрак. Я бросаю взгляд на Дарио, который отчаянно сдерживает смех, рвущийся наружу. Все это неправильно. И меня тошнит от этого.

– Так Алессио знает? – повторяю я свой вопрос.

Она моргает. Часто-часто. Блядь.

– М-мой брат?

За соседним столом раздается сдавленный смех, и я закатываю глаза.

– Ты знаешь другого Алессио?

– Н-нет. Не знаю. Конечно…Только брат…

– Тереза, соберись. – подаюсь вперед, сложив руки на столе.

Девушка тут же отшатывается назад, прерывисто вдохнув. Дарио теперь смеется в голос.

– Заткнись, придурок. – бросаю ему, и он вскидывает руки, превращая смех в кашель.

На мгновение прикрыв глаз, я снова спрашиваю Терезу:

– Твой брат знает о том, что ты сегодня встречаешься со мной?

– Нет. Он ничего не знает, иначе…

– Оторвал бы мне яйца.

Еще щеки снова окрашиваются в тон ее рубашки.

– Не переживай. – я встаю, застегивая пуговицу пиджака. – Я не стану твоим мужем, как и ты моей женой.

Ее кожа снова бледнеет.

– Я-я вам не понравилась?

Вам.

Это только что приобрело новые масштабы идиотизма. Брат снова разражается приступом смеха, едва не свалившись со стула.

– Не принимай на свой счет. – мягко говорю я, насколько это вообще возможно. – Ты красивая, но очень юная девушка. Ты напоминаешь мне Далию.

В ее глазах отражается понимание и возможно, благодарность.

Слегка кивнув, я направился к выходу.

Дождь снова вот-вот грозился ударить по земле. Дарио появился спустя секунды.

– Даже для меня это слишком. – смеется он, качая головой.

– А я думал, тебе нравятся помоложе.

– Да, но опытные, которые знают, чего хотят от моего члена.

Я втягиваю в легкие побольше свежего воздуха, прикрывая глаза на пару мгновений.

– Другие будут не лучше. – добавляет брат. – Ты же знаешь.

И я знал. Вкус отца мне прекрасно известен. Нужно каким-то образом обратить ситуацию себе на пользу.

– Если я и женюсь, то на той, кто хотя бы не будет меня бояться.

– В нашем мире таких нет. – он достает пачку сигарет из внутреннего кармана кожаной куртки и закуривает одну. – Для всех ты страшный монстр, желающих вырвать их невинность своими окровавленными руками.

Он прав. И это, блядь, сводит с ума. Я обрекаю какую-то девушку на жизнь, полную одиночества. Вряд ли я смогу стать хотя бы подобием хорошего мужа. Моя вспыльчивая и нетерпеливая сторона…Не думаю, что смогу скрывать ее от своей жены всю оставшуюся жизнь. Моей жены.

Даже само это слово все еще кажется каким-то чужим, абстрактным. А мысли о том, что кто-то будет спать в моей кровати вообще сносят голову. Придется заранее купить еще одну кровать. Или же просто переселить ее в какое-нибудь другое место. Идиотизм.

– Сделай мне одолжение. – прошу я. – Передай отцу, что Тереза не подходит.

Я направился к своей машине.

– Причина? – кричит Дарио мне вслед.

Остановившись, я на секунду задумываюсь над ответом, который удовлетворил бы отца.

– У меня на нее не встает.

Дарио громко смеется в ответ, запрокинув голову, а я сажусь в машину и завожу двигатель. Толстые капли дождя разбиваются о лобовое стекло. Выехав на дорогу, направляюсь домой. Мне срочно нужно выпить. Виски. Много много виски.

***

Железные двери лифта открываются, и я прохожу в свою пустую квартиру. Она темная, холодная, как бы ни старался, я не мог представить здесь кого-то вроде Терезы. И уж тем более кого-то, кого я с радостью смог бы назвать своей женой.

Свернув направо, сразу направлюсь на кухню, которая больше служит мне баром. Только моя домработница готовит здесь. Взяв стакан с полки и бутылку виски, наливаю себе немного. Затем прохожу в гостиную, мимо лестницы наверх и диванов, прямо к окну. Не знаю, что я там пытаюсь увидеть. Ливень стеной перекрывает обзор. Мыслей так много и ни одной внятной. Осушив стакан разом, оставляю его на кофейном столике и поднимаюсь наверх переодеться.

Сбросив с себя броню джентельмена, надеваю черную простую футболку и джинсы. Теперь можно не притворяться кем-то другим.

Раздается короткий звонок лифта, оповещающий о прибытии гостя. Мой взгляд падает на кобуру на полке, вытаскиваю пистолет и засовываю его в джинсы сзади. Затем убираю телефон в передний карман.

– Ты дома? – раздается крик брата.

А я уже было понадеялся на вечер в полном одиночестве.

Спустившись вниз, обнаруживаю не только Дарио, но и Марко. На кофейном столике стоят пакеты.

– Мы захватили китайской еды. – с ухмылкой заявляет Дарио и стянув с себя куртку, разваливается на диване.

– Как ты так быстро съездил в Хэмптонс и обратно?

Он начинает доставать коробки из пакетов.

– Я туда не ездил.

– Я же…

– Попросил сообщить отцу о Терезе. Да. Но ты ничего не говорил о том, что я должен был сообщить ему это лично.

– И как ты…

– Написал Арно. Он передаст все, что нужно.

– Это я и сам мог сделать.

– Да брось, – отмахивается он. – Мы все знаем, как тебя передергивает только от одного голоса Маленьких Ручек. И к тому же, отец ненавидит личные встречи без особой необходимости. Поэтому…

– Я понял. – обрываю я его и сажусь напротив, на второй диван.

Марко размещается рядом с Дарио. Мой телефон вибрирует в джинсах.

Консьерж.

– Слушаю.

– Господин Мартинелли, человек по имени Арно Винило желает подняться к вам в пентхаус. Мои действия?

Каждую мышцу в теле скручивает болезненной судорогой. Прикрыв глаза, разминаю шею.

Дарио вопросительно выгибает бровь.

– Пусть поднимается. – отвечаю я и сбрасываю вызов, швырнув телефон на столик.

– Кто? – коротко спрашивает Марко.

– Арно, гребанный, Винило.

Глаза Дарио загораются весельем. Этот ублюдок обожает наблюдать за тем, как мне приходится сдерживаться.

– Случилось что-то серьезное. – подмечает Марко, раскрывая белую коробочку. Дарио передает ему деревянные палочки. Эти двое не могут поужинать в другом месте?

Марко прав. Этот упырь никогда бы не появился на моем пороге без веской причины.

Раздается короткий звонок, и кровь начинает стучать в висках. С тех пор, как я узнал, что советник отца насилует всю свою прислугу, я только и ждал подходящего момента, чтобы убить его. Может, сегодня мой счастливый день.

Я встаю, повернувшись к нему, на моем лице он замечает что-то, от чего его крошечные глазки устремляются к братьям, затем снова ко мне. Легкая испарина проступает на его морщинистом лбу, а небольшое пухлое тельце отчаянно борется с дрожью. Он выглядит уверенно только в присутствии отца. Но даже тогда не может встретиться со мной взглядом.

– Выкладывай. – рычу я сквозь зубы.

Придурок нервно сглатывает. За спиной раздается смешок Дарио. Я бросаю взгляд на братьев. Даже Марко лыбиться во все тридцать два. Господи, дай мне сил.

– С нами сегодня связались люди из Короны. – почти уверенно начинает Арно, сжимая в руках чемоданчик, с которым везде таскается.

Его слова на мгновение тушат гнев, пробуждая любопытство.

– Новый босс предлагает союз между нами. – говорит он.

Значит ли это, что им так же известно о планах Сандро?

Дарио подается вперед, упираясь локтями в колени.

– Интересно. И кого они хотят отдать нам на растерзание? – потирает руки, ухмыльнувшись.

Арно переводит на него взгляд.

– Доминику Эспасито.

– Эспасито… – задумчиво повторяет Марко. – Дочь бывшего Босса? И зачем нам на это соглашаться?

– Она также является племянницей нынешнего босса. – добавляет Арно, будто это что-то меняет. Нет. Здесь есть что-то еще. Если отец послал Арно, значит, он хочет этого союза.

– Что они предлагают помимо брака? – спрашиваю я, скрестив руки на груди.

Глаза Арно тут же обращаются ко мне, но он смотрит куда-то ниже, в мой подбородок.

– Поставки алмазов.

Вот оно. Теперь все встает на свои места. Деньги.

– А мы в обмен на это?

– Оружие и людей.

Хм, интересно.

– Это все?

– Насколько нам известно, да.

– В таком случае, ты свободен.

Он медлит.

– Ваш отец настоятельно рекомендовал обдумать это предложение. Он хочет, чтобы вы немедленно отправились в Сан-Франциско на переговоры.

Ну, разумеется.

– Я сказал, ты свободен.

Он вздрагивает и чуть ли не бежит к лифту, через пару минут о его присутствие напоминает лишь зуд под кожей. Размяв шею, я хватаю бутылку виски из бара и возвращаюсь на свое место на диване. Дарио тем временем просматривает что-то в своем смартфоне. Налив себе виски, делаю внушительный глоток.

Совпадение ли, что Короне потребовался союзник ровно в тот момент, когда на поле вышел Сандро?

– Короне известно о намерениях Ломбарди. – читает мои мысли Марко.

– Я не удивлен. Кажется, одна из сестер Эспасито его жена.

Он тут же хмурится.

– Думаешь она слила информацию Короне?

– Возможно.

– Да брось, – Марко принимается уплетать лапшу. – Вряд ли он просвещает свою жену в дела.

– В случае с Сандро возможно все.

Какие преимущества могу извлечь я из этого союза? Сан-Франциско давольно далеко от Нью-Йорка. Буквально в другом часовом поясе. Отцу будет трудно отслеживать мои действия там. Что если…

– Может, – вдруг снова бормочет Марко с набитым ртом. – Это то, что нам сейчас нужно. Вдруг у тебя получится привлечь Корону на свою сторону и таким образом избавиться от отца?

– Нет. Тот факт, что им нужны люди лишний раз подчеркивает то, что они слабы. Но это только может сыграть нам на руку. – сделав еще глоток, я продолжаю. – Если они слабее, чем хотят показать, брак – отличная возможность усыпить их бдительность и напасть.

В глазах Марко вспыхивает понимание.

– Ты хочешь Корону себе.

Либо ее заберу я, либо Сандро.

– Власть там только что сменилась. Прямого наследника нет. Так что они вполне могут находиться на грани войны.

У них целых три города. А я по собственному опыту знаю, что даже один удержать не так то просто.

– Нужно убедиться, что все на самом деле так, как ты говоришь. – кивает Марко.

– Именно поэтому я полечу в Сан-Франциско в самое ближайшее время.

Такой шанс нельзя упускать. Если я пришел к такому выводу, значит, это вопрос времени, когда и Ломбарди почует кровь.

– Она владеет сетью отелей в Сан-Франциско… – бормочет Дарио, все еще не отрываясь от телефона.

– Ты все это время искал информацию о ней? – вскидывает брови Марко.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации