Текст книги "Homopark в моем багажнике"
Автор книги: Анатолий Гаврон
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Алмазные подвески Королевы
Сегодня играем А. Дюма
Действующие лица:
Костюмерша,
она же Королева Анна, она же Актриса.
Первый манекен,
он же Д'Артаньян, он же Кардинал Ришелье и пр.
Второй манекен,
он же герцог Бекингем, он же Король Людовик и пр.
Третий манекен,
она же Констанция, она же Миледи.
Костюмерная в театре. Две примерочные: мужская и женская. У каждой стоит вешалка с костюмами из разных спектаклей. В глубине, в проеме широкой двери, видна надпись со стрелками: «Костюмы М и Ж». Маленькая ширма, из-за которой торчит кушетка, примыкает к столу с парой списанных кресел из спектакля. На столе ворох всего нужного и ненужного. В беспорядке соседствуют обрезки тканей, нитки, иголки в коробке от печенья, бутылки, корзины, коробки. Кусок настоящей колбасы и помидоры аккуратно лежат на куске бумаги рядом со всем этим бутафорским и костюмерным хозяйством.
За вешалкой на специальной полке белые безликие головы манекенов в париках. С мужской стороны две, с женской одна. Они словно парят над всем этим миром…
Появляется Костюмерша. Собранные в пучок волосы, очки, синий производственный халат, теплые высокие шерстяные носки и тапочки с задниками. Она – та необходимая часть этого мира, без которой все здесь немо и безжизненно…
Она не просто появляется, она влетает в костюмерную. У нее истерика. Она жестикулирует, но ничего не может сказать. Слезы потоком льются из ее глаз. Так она мечется от одной примерочной к другой, пока не прозвенит первый звонок. И тогда она выдыхает и тихо, беззвучно плача, садится на край кресла.
Костюмерша. Ну не теряла я эти подвески… Верите? Она сама их куда-то положила, а все на меня… Мы вас уволим! Мы зарплаты лишим! Да что хотите делайте, ну, не брала я их. А стоять и ждать, когда она их возьмет, не моя забота. Может, я и стояла и ждала бы, но смотреть, как она бездарно халтурит… Ей можно все!!! Она – звезда сериалов! А кто смотрит эти сериалы? Кто смотрит?? Те, у кого жизни нет!! Это не для меня.
Машинально пытается навести порядок на столе.
А в театре она отдыхает. Здесь можно зло срывать. Не позволю!! Не позволю на мне срывать зло!!! Так пусть и передадут ей! А подвесок я не брала. Вот ларец принесла, поставила, и будьте любезны. А дальше не моя забота.
С большим удовольствием она откусывает красный помидор. И всем своим видом показывает, что ей на все наплевать. Раздается второй звонок.
Вот пусть ладошки отбивают, а подвесок нет. Ведь я не скажу, и никто не скажет, что увозила ты вчера костюм и подвески, наверное. А куда увозила и зачем, не мое дело!!! К любовнику, наверное. Раз муж – директор театра, то и любовник в наличии, будьте любезны, без этого нельзя, не престижно. Вот там их и забыла.
Голос по радио: «Костюмерный цех, немедленно принесите подвески. Ларец пустой. Срываете спектакль!» Костюмерша нарочито убирает все, оставляя лишь черную шкатулку на столе. Открывает ее, достает перстень, рассматривает его и кладет на место.
Костюмерша. А я ничего не знаю. Ларец принесла. А подвески с нее спрашивайте. Ишь, моду взяла, на халтуры реквизит возить.
Она достает из кармана таблетку и кладет в рот.
Надо запить – и на покой, баиньки хочется.
Уходит за ширму, укладывается на кушетку, и лишь ноги в носках торчат из-за ширмы.
Все погружается в темноту. Слышны какие-то звуки. Любой театр в темноте полон звуков.
Едва появившийся свет, который падает на головы манекенов, обнаруживает в них жизнь. Они появляются из-за вешалок и словно светящееся инфернальные существа двигаются, осваивая пространство.
Постепенно мы начинаем различать их, мы видим белые лица с живым глазами. Им все интересно. Каждый из них несет в себе оттенки цвета: белый, розовый, голубой.
Третий манекен. Это становится уже смешным. Кто реальней: мы или они?
Второй манекен. Мы, моя прелесть! Жаль, что мы с тобой далеко. Я на Ме, а ты на Же.
Третий манекен. Перестань изображать из себя реальность. Ты такой же мачо, как я балерина.
Первый манекен. Перестаньте оба. У нас такая возможность… И не воспользоваться этим… (Находит цветок). Я чувствую запах этих цветов.
Третий манекен. Если не знать, что он искусственный. Пойдите лучше и посмотрите, она готова? Заодно можешь понюхать, чем она запивала таблетки, впечатляет.
Первый и Второй манекены уходят за ширму.
Играть одну и ту же историю много раз? Чем это не театр?? Но этот театр в жизни много интересней… Посмотрим, каков он будет сегодня. Ах, я много отдала бы за то, чтобы наша история имела продолжение.
Появляются манекены. Один держит книгу, другой нюхает содержимое бутылки.
Первый манекен. Сегодня что-то очень крепкое.
Третий манекен. Ты попробовал?
Первый манекен. Нет, прочитал на этикетке.
Третий манекен. Все в сторону. Пора начинать. Она просто рвется в бой.
Второй манекен. Меня вдохновляет такая женщина!
Третий манекен. Ты заткнись! (Первому.) А ты начинай.
Первый манекен (открыв книгу). Д'Артаньян шел за Констанцией Бонасье…
Издалека доносится стук каблучков по мостовой. Появляется Д'Артаньян, пытаясь слиться со стеной, он крадется за Констанцией. Вскоре появляется и она.
Д'Артаньян. Д'Артаньян шел за Констанцией Бонасье по безлюдным вечерним улицам.
Констанция остановилась, прислушалась.
Констанция постучала в окно одного из домов. Ей отворили дверь, и она скрылась на несколько минут, а потом снова появилась вместе с человеком, закутанным в мушкетерский плащ.
Д'Артаньян решительно подошел к ним. (Кладет ей руку на плечо). Так вот какова ваша тайна! (В зал.) Гневно сказал он.
Констанция. Умоляю, покиньте нас!!! (В зал). Взволнованно ответила Констанция. Я не имею права объяснять вам…
Д'Артаньян. Прежде я разберусь с этим господином, перебил ее Д'Артаньян, берясь за эфес шпаги.
Вытаскивая шпагу, становится между Незнакомцем и Констанцией. Она в ужасе падает на колени и молится.
Незнакомец (полный достоинства). Сударь! Сказал незнакомец, вы ошиблись, если приняли меня за соперника. Я вижу, что вы смелы, а значит, благородны, и я открою вам свою тайну. Я Герцог Бекингем.
Д'Артаньян роняет шпагу.
И такой же влюбленный, как и вы. Кардинал прислал мне ложное письмо от королевы Анны, я приехал, и теперь меня ждет ловушка.
Д'Артаньян (опускаясь на колено). Я всегда готов помочь тому, кто против кардинала, ответил Д'Артаньян, и все трое прошли к парку, окружавшему королевский дворец.
Все трое отправляются во дворец.
Перед потайным входом в королевский дворец
Констанция. Д'Артаньян остался у входа, а Констанция провела герцога Бекингема в комнату для прислуги, где его ожидала Королева.
Д'Артаньян остается у входа.
Герцог Бекингем беспрепятственно проникает внутрь. В комнате он нетерпеливо ожидает.
Наконец тихо открывается дверь и робко входит Королева Анна. Это все та же Костюмерша, но она без очков, с распущенными волосами. Халат расстегнут, а под ним девичье платье, в котором угадывается провинциалка.
В руках она робко теребит бутафорскую корону из русской народной сказки. Слова Королевы Анны даются ей с большим трудом.
Герцог Бекингем. Бекингем упал перед ней на колени.
Королева Анна. Милорд, сказала королева, стараясь быть сдержанной, ведь мои люди передали вам, что я не писала этого письма. Я вообще не писала тебе писем. Мы виделись с тобой каждый день. А когда ты вдруг уезжал на сьемки или на гастроли, я возвращалась в общежитие, сидела у окна и ждала. Тогда учиться мне совсем не хотелось…
Герцог Бекингем. Да, я знаю. Но я не мог уехать, не увидев вас!
Королева Анна. Это безумие! Все говорили, что я дура, что я нужна тебе как белке свисток!
Герцог Бекингем. Я готов умереть за любовь к вам, сударыня.
Королева Анна. Герцог, я королева, моя жизнь принадлежит не мне, а престолу, и я не могу пойти навстречу нашей любви…А я бежала навстречу нашей любви. Глупая деревенская девчонка, выигравшая приз, студентка, будущая актриса. Тогда весь мир был мой!!!
Герцог Бекингем. Вы сказали, «нашей любви», значит, вы любите меня.
Герцог Бекингем касается ее руки. Пауза. Потом касается второй руки…
Королева Анна. Королева смутилась. Герцог, если вы любите меня… А ты никогда не любил меня. Пользовался моей наивностью, верой в светлое. Ты же моей близкой подружке тогда сказал, помнишь, там, в репетиционном зале, потирая ее пальчики, что всего лишь учишь меня жизни и уже совсем собрался избавиться от меня. И что я прошла твой курс обучения, но плохо все усвоила, а она, моя подружка, прошла твой курс ускоренно и на пять.
Герцог Бекингем. Я люблю вас больше всех на свете!
Королева Анна. И если вы хотите надеяться на мою любовь, то вы должны выполнить одну мою просьбу… А у тебя это была не просьба, это был приказ. Требование. Никаких детей. Как же ты меня бил тогда, я была синяя, когда узнал, что я беременна.
Герцог Бекингем. Ваше слово закон для меня!.. Ты хотела меня привязать!!! (Герцога Бекингема эти слова ломают, выворачивают. Это не его текст, но что-то заставляет его произносить их.) Ты хотела испортить мою жизнь и карьеру! И чтобы я из-за какой-то малолетней шлюхи погубил себя? Это теперь может быть гарем, а тогда…
Королева Анна. Я прошу вас немедленно покинуть Францию. (Герцог собирается уходить). Я разрешаю вам вернуться через полгода, с посольством, с телохранителями, чтобы люди кардинала не могли убить вас.
Герцог Бекингем (бросается к Королеве, она пытается «спрятаться»). Вы боитесь за мою жизнь, значит, вы все-таки любите. О! Я буду жить этой надеждой! Я уеду, но, ради Бога, подарите мне что-нибудь, какую-нибудь вещь, которую вы носили и которую мог бы носить и я, чтобы каждую секунду вспоминать о вас!
Королева Анна (с ларцом в руках, в зал). Королева вышла и через минуту вернулась с ларцом из розового дерева. В нем лежали двенадцать алмазных подвесков. (Герцогу.) Возьмите их, милорд. И помните: вы обещали немедленно уехать… Ты был скуп, даже когда я вернулась. Когда все было кончено, ты, проходя мимо, сунул мне конверт и даже не обернулся. Там была одна зеленая бумажка.
Королева с достоинством покидает комнату для прислуги. Внезапно появляется Констанция и уводит Бекингема.
Констанция (глядя в окно). Когда Констанция вывела Герцога Бекингема из дворцового парка, к нему подскочили трое гвардейцев…
Герцог пытается с достоинством ретироваться и прячется от преследователей. Внезапно появляется Д'Артаньян, на его лице предвкушение хорошей драки.
Д'Артаньян (в зал). Гвардейцы приставили к его груди обнаженные шпаги. (Гвардейцам.) Господа, это нечестно: Трое на одного!
Он сразу бросается на воображаемых гвардейцев, которые скрываются между костюмами на вешалках, периодически он выскакивает и комментирует происходящее.
Вдруг узнал он в одном из гвардейцев Рошфора. Д'Артаньян стремительно напал на него. Отступая, Рошфор сбил с ног своего же гвардейца!
Герцог Бекингем (озирает «побоище», не обращая внимания на «стоны гвардейцев»). Это позволило и Бекингему обнажить шпагу.
Констанция (выбегает, распахивая объятья Д'Артаньяну). Рошфор не сумел парировать удар д'Артаньяна и, раненный в грудь, упал на землю.
Укрывшись плащом, Д'Артаньян и Констанция замирают в поцелуе.
Появляется светящийся от удовольствия Бекингем. Он вытирает шпагу надушенным батистовым платком.
Бекингем. Гвардейцы не решились продолжать бой и бежали.
Все трое уходят.
Второй и Третий манекены возвращаются.
Третий манекен. А сегодня прямо исповедь.
Второй манекен. Сегодня премьера. Она, бедняжка, страдает.
Третий манекен. Я готова тебя убить. (Улыбаясь.) Ты такой подлый, просто прелесть.
Второй манекен. Мне самому понравилось.
Третий манекен. Надо ждать, когда мы снова сюда вернемся.
Из-за ширмы появляется Первый манекен.
Первый манекен. Вы заткнетесь? Или я отсюда никогда не выйду. Пошли вон!!! Я иду!
Ночь. Резиденция Кардинала
Через огромный зал приемов в потаенный уголок пробирается Кардинал Ришелье. Он переполнен ужасом. И только четки, с которыми он не расстается, не дают ему сойти с ума. Наконец он в безопасности. Но это видимая безопасность. Словно тень то тут, то там появляется Королева Анна с закрытым до самых глаз батистовым платком лицом. Она постоянно шепотом повторяет: «Ты убийца!»
Кардинал молится, стараясь обрести душевное равновесие, но незаметно для себя он покидает убежище и одиноко бродит по залу.
Кардинал Ришелье (пытаясь заглушить страх). На следующий день раненый Рошфор рассказал обо всем происшедшем кардиналу. Опять этот д'Артаньян!!! Закричал Ришелье, узнав, что все его ухищрения пропали даром. Все мои люди не стоят одного этого мальчишки гасконца! (Голосом Рошфора.) Ваше преосвященство, не все еще потеряно. Одна из фрейлин королевы, преданная нам, сообщила, что из комнаты королевы исчез ларец, в котором хранились двенадцать алмазных подвесок. Я сам видел этот ларец в руках у Бекингема… Вот как! Это улика. Если бы добыть хотя бы два из этих подвесок… (Неожиданно кричит). Позовите ко мне Миледи!
Из мрака выступает Миледи. Кардинал Ришелье прячется.
Миледи (с загадочной полуулыбкой). Красавица Миледи вот уже несколько лет помогала Ришелье в самых сложных делах. Никто не знал о ее прошлом. Жестокостью и коварством… (Не успевает договорить).
Кардинал Ришелье (улыбаясь ей и выходя из укрытия). Она поражала даже самого Кардинала.
Женщины стоят по обе стороны от Кардинала Ришелье. Теперь лица обеих закрыты батистовыми платками.
Королева Анна. Кардинал приказал Миледи ехать в Англию и любыми способами достать два алмазных подвеска из подаренных королевой Бекингему.
Миледи (смеясь). Ты убийца! Убийца!!
Ришелье не может выбрать, кто же – истинная Миледи. Тогда он прибегает к хитрости.
Кардинал Ришелье. Удастся ли вам сделать это? Скорее всего, герцог носит подвески на груди и никогда не расстается с ними.
Миледи срывает батистовый платок.
Миледи (приближаясь к нему совсем близко). Как вдова английского лорда я могу присутствовать на придворных балах, и достаточно одного танца, чтобы…
Королева Анна(шепотом). Ты убийца! Убийца!!
Кардинал Ришелье (не обращая внимания на Королеву). Если хотя бы два подвеска окажутся в ваших руках…
Миледи демонстрирует Ришелье только что снятые с него четки. Он потрясен.
(Решительно). Немедленно отправляйтесь в путь!
Миледи отправляется в путь. Слышится удаляющийся цокот копыт. Ришелье и Королева остаются вдвоем. Кардинал одиноко бродит по дворцу. Королева словно тень преследует его. Из вазы он достает цветок. Это ромашка. Он гадает. «Получится – не получится, приедет – не приедет, украдет – не украдет… и т. д.» За первой ромашкой следует вторая, потом третья, потом… Наконец Королева не выдерживает, вырывает у него из рук очередную ромашку и, наступив Кардиналу на ногу, не дает ему убежать.
Королева Анна. Зачем? Зачем ты разрушил все, что я создала? Ты же понимал все лучше, чем я говорила об этом! А ты ведь был другом моего мужа! Да, я не любила его, но я никогда бы не стала твоей. И я не стала твоей!! В моей жизни появилось солнце. Кажется, все получали то, чего хотели, был негласный договор. Тебе было мало моего мужа, которого ты грабил, а он нес золотые яйца, и все вокруг купались в его деньгах. И ты в первую очередь. Зачем? Зачем ты разрушил все??
Миледи появляется, словно ниоткуда, все так же закрыв свое лицо батистовым платком. Но понимая, что это уже отыгранная карта, легко снимает его.
Миледи. Спустя несколько дней гонец привез известие, что подвески у Миледи.
Она достает два подвеска. Ришелье меняет их на внушительный кошелек. Миледи «растворяется в воздухе».
Кардинал, почти вприпрыжку, направляется в королевский дворец. Королева преследует его. Они несутся по анфиладам комнат между вешалками костюмов женской и мужской стороны.
Королева Анна. А ты плел и плел вокруг меня интриги! Подставлял меня, уничтожал меня ради одной цели. И эта цель – не переспать со мной, а уничтожить меня. Ты стремился заполучить все. А я мешала тебе, потому что любила своего мужа.
Ришелье останавливается и вопросительно смотрит на Королеву. Она не выдерживает и отводит глаза.
Я все равно его любила. Даже когда появилось маленькое солнышко. Может быть, я и не заметила бы это маленькое солнышко, может быть, все было бы как прежде, но избавиться от тебя можно было только одним путем… выиграть у тебя!! И выкинуть тебя вон!!!
Они оба исчезают.
По анфиладе комнат торжественно шествует Король Людовик. Он то и дело оборачивается, пытаясь дождаться Королевы и шествовать с ней вместе. Наконец появляется Королева. Она легко подбегает к Королю, целует его, и процессия движется дальше. Неожиданно возникает Кардинал Ришелье.
Кардинал Ришелье. Кардинал отправился к королю и уговорил его устроить бал, на котором королева должна появиться в наряде с алмазными подвесками.
Король Людовик. Почему именно с алмазными подвесками? – удивился король.
Кардинал Ришелье. Это нужно для престижа вашего Королевского Величества, – ответил Ришелье. Король привык во всем слушать кардинала и передал его требование королеве.
Королева Анна. Королева поняла, что кардиналу известно о подарке Бекингему и, чтобы не выдать себя, не ответила ни слова… Ты ведь все знал? Ты знал, что эти бумаги я подписала не глядя. Глупость моя в том, что я все подписывала не глядя и я человека этого не знала. Считала себя королевой, на которую никто не может покушаться. ведь у меня муж, король!!! Он ведь мне доверял как себе самому. А ты хотел, чтобы все движимое и недвижимое перешло к тебе. Ведь бумагами и счетами ты распоряжался давно. Ты хотел убить нас моими руками.
Все мирно расходятся.
В покоях Королевы
Королева не находит себе места. За ней неотступно следует Констанция. Теперь уже Кардинал то и дело на мгновение появляется в покоях Королевы. Он улыбается, но молчит.
Королева Анна. Вернувшись в свои покои, она сказала Констанции: Я погибла! Через пять дней бал, Кардинал перед всем двором опозорит меня.
Констанция. Можно съездить к Герцогу и привести подвески.
Королева Анна. Кардинал, наверное, расставит на дорогах своих людей. Никто не успеет пробраться в Англию и к сроку вернуться в Париж!
Уходит.
Констанция (словно произнося заклинание). Я знаю такого человека. (В зал.) В тот же вечер она рассказала обо всем д'Артаньяну.
Вечер в гостиной Королевы.
Появляется Кардинал. Он широко улыбается, в руках у него большая книга.
Королева Анна. Да, да, именно тогда ты принес эту книгу. И как же ты сказал?
Кардинал только молча улыбается.
Как же ты сказал?
На этот раз Кардинал не может не ответить, он вынужден произносить текст.
Кардинал Ришелье. Прочитай на досуге, проветри голову.
Королева Анна. Да, именно так ты и сказал.
Королева садится с книгой в кресло. Возле нее на низенькой скамейке для ног Констанция с рукоделием. Кардинал подходит к Констанции, мягко поглаживает ее по голове. Она улыбается. Он смотрит ей в глаза и тоже улыбается.
Кардинал Ришелье. Дурочка. Она думала, что творит добро. Все-таки наивные эти простолюдинки.
Королева Анна. Она тоже знала про твои дела?
Кардинал Ришелье. Нет, нет, что ты! Она, сама того не ведая, помогла мне выиграть. Ну, ну, девочки, отдыхайте. И не забывайте, что своего Д'Артаньяна вы отправили в опасное путешествие.
Обе ждут, напряженно прислушиваясь к каждому звуки во дворце и за его пределами.
Проскакала лошадь. Констанция бросается к окну. Слышны звуки очередной дуэли. Звуки смены караула во дворце… Она, не выдерживая, прячется за кресло.
Констанция (рыдая). К сожалению, я не могу поехать в Англию, – притворно вздохнул д'Артаньян. Почему же?! – испугалась Констанция.
Д'Артаньян. Пока я улаживаю любовные дела герцога Бекингема, мои собственные идут все хуже и хуже.
Констанция. О! – рассмеялась Констанция. – Если вы сумеете привезти подвески, мое сердце навсегда будет принадлежать вам.
Д'Атаньян. Тогда я привезу их, даже если все слуги кардинала станут у меня на пути! И Д'Артаньян немедленно отправился к друзьям.
Из складок костюмов на вешалках появляется рука гонца с письмом. Передав письмо Констанции, рука тут же исчезает. Она вручает письмо Королеве.
Королева Анна(читая письмо). Узнав, в чем дело, Атос, Портос и Арамис сразу же согласились помочь другу. Все за одного, один за всех, – сказал Атос.
Констанция (читает из-за плеча Королевы). Один за всех и все за одного, – ответили Портос, Арамис и д'Артаньян.
Королева Анна. «В первом же трактире друзей ожидала засада.
У Констанции начинается истерика. Королева продолжает.
Гвардейцы увидели великана Портоса и, решив, что это и есть д'Артаньян, стали приставать к нему. Портос сделал знак друзьям, чтобы они воспользовались этой ошибкой и скакали дальше, а сам начал драку и отвлек целый отряд преследователей. (Повторяет для Констанции) И отвлек целый отряд преследователей.
Обе ликуют.
Появляется гонец со вторым письмом. Королева читает второе письмо.
«В следующей стычке выстрелом из мушкета гвардейцы ранили Арамиса. Д'Артаньян и Атос свернули с дороги, оставили друга в одном из сельских кабачков и продолжали путь.
Обе снова ликуют.
Слуга выносит бокалы с вином и исчезает. И снова появляется гонец. Третье письмо.
Констанция (осмелев). В другом придорожном трактире они попали в очередную ловушку. Атос задержал гвардейцев, и Д'Артаньян сумел добраться до порта. Он нанял небольшое судно, переправился в Англию. За Англию!!!
Чокаются. Пригубив вина, дамы живо представляют себе события, произошедшие во дворце Герцога. Они продолжают читать…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?