Текст книги "Живописатель натуры"
Автор книги: Андрей Болотов
Жанр: Литература 18 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Словарь устаревших слов
Аквилон (лат.) – северный ветер.
Алтей – лекарственное растение семейства мальвовых.
Амарант – от греч. неумирающий – декоративное травянистое растение.
Ботеть – толстеть, добреть, тучнеть, жиреть.
Брюм (франц.) – дымка, туман.
Волна – овечья шерсть.
Воскрылие – край, подол, пола одежды.
Выя (стар.) – шея.
Герольд (нем.) – вестник, глашатай.
Дуля – дерево и плод, род груши.
Елизиум – Элизиум (античн. миф.) – местопребывание блаженных душ в царстве теней.
Илем – порода дерева карагач, род вяза.
Инде – другой, иной.
Класы – колосья.
Колер (лат.) – цвет, оттенок.
Корыто – зд.: ложбина, впадина, яма, ухаб.
Натура (лат.) – природа; все созданное на земле; силы природы, естество.
Ображать, образить (южн.) – придавать образ, обделывать; придать должный, красивый вид, убрать, украсить.
Одоньи – кладь сена, скирда, стог.
Пещись – печалиться, заботиться, радеть, хлопотать.
Поелику – насколько, до какой меры, степени.
Присенок – сенцы, пристроенные сени или чулан в сенях.
Пулпет (нем.) – 1) школьная парта (устар.), 2) стол с наклонной крышкой.
Рамена (стар.) – плечи.
Ревир (нем.) – участок.
Рожа – цветок мальвы, садовый просвирняк.
Селерея – растение сельдерей.
Сиделка – лавочка.
Сонмище – сходбище, сборище; зд. множество.
Сповесть – проведать, узнать.
Угобжати, угобзити – одарить, наделить, обогатить, удобрить.
Ушеса (стар.) – мн. ч., уши.
Флер (нем.) – тонкая ткань; зд. в значении: покров, налет.
Шпорки – шпора цветка, трубчатая закорючка лепестка.
Энкритный – от энкринит (греч.) – ископаемые остатки морских лилий; энкринитовые известняки.
Юдоль (стар.) – долина.; зд. в значении: земная жизнь с ее горестями.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.