Текст книги "И вся федеральная конница"
Автор книги: Андрей Уланов
Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 5
Тимоти
– Где ты шлялся столько времени?
Кажется, теперь я знаю, почему советник Крипп экономит на смазке для петель. Ему не денег жалко – просто мистеру Корнелиусу нравится слушать, как они скрипят. Это напоминает ему звуки собственной глотки.
– Мой личный экипаж был подан к трапу специально для тебя! А ты… ты…
– Я, – Торк, словно разминая шею, крутанул головой, – прибыл в эту страну инкогнито. Вы знаете, советник, что значит это человеческое выражение? Вижу, что знаете. Прибыл к вам с тайной миссией, не было моего имени в списках пассажиров… а вы прислали карету к трапу! Замечательно, просто восхитительно.
Припоминая, как давеча этот же самый Торк буквально трясся из-за сломанной нами двери, я просто не мог надивиться на своего партнера. Определенно, гном был в ударе – так вот запросто повышать голос на советника… главу всех здешних коротышек… ох-ох-ох…
Хоть я и не очень-то хорошо разбирался во внутригномском общественном устройстве, но даже имеющихся крох познаний хватало, чтобы сообразить – этот замухрышистый с виду гном ворочает миллионами одним лишь покачиванием кисточки своего дурацкого колпака. И если ему вздумается сказать «прыгай»… в смысле, пригласить на обед, скажем, дядю Эйба, то наш мистер президент спросит лишь: «Когда?» Нет, не так: «Когда вам будет удобно, мистер Крипп?»
– Человеческого оборванца вы тоже приволокли с собой из соображений секретности?
– Я превысил свои полномочия? – отрывисто спросил Торк.
Мистеру Визгливой Скрипучке не повезло. Мой приятель гном, сдается, был из породы тех, кто хоть и способен трепетать перед вышестоящими, но в случае нападок «не по делу» – звереет и начинает рычать, не разбирая чинов и титулов. Знаю, как это бывает… сам такой.
Думаю, советник тоже сообразил чего-то в этом роде. По крайней мере, им же затеянный поединок взглядов он проиграл вчистую – согнулся и принялся изображать, что более всего на свете озабочен перекладыванием бумажек из правого верхнего угла стола в левый нижний. Бумажек было много…
– Нет, – едва слышно проворчал он минуты полторы спустя. – Реши я, что вы… превысь вы свои полномочия, давно б уже слушали, как стучат о борт океанские волны. Но… – советник вытащил из бумажных завалов свой крючковатый нос и колюче уставился на Торка, – я не считаю нужным скрывать, что мне вовсе не по нраву ни вы, сын Болта, ни ваша «тайная миссия»!
– Могу я, – нарочито ровным тоном сказал Торк, – осведомиться о причинах вашего недовольства?
– Сколько угодно. Я, – Корнелиус обвел взглядом стол, ухватил, видимо не найдя ничего более подходящего, стоявший на краю остроносый башмак и на манер прокурора в суде обвиняюще ткнул им в сторону Торка, – не доверяю вам, сидящим под Белой Горой снобам. Вы, – а-апчхи! – относитесь к нам, будто… здешние люди устроили Бостонское чаепитие по куда более ничтожному поводу.
– Королевский совет, – холодно произнес мой наниматель, – и так предоставил вам куда больше свободы, чем иным дальним поселениям. Или, может, ваши старейшины вновь хотят выслушивать указы наместника?
– Если вы, – угрожающе начал Крипп, – пойдете на этот шаг…
– Послушайте, Корнелиус! – Торк шагнул вперед и, взявшись за край стола, наклонился вплотную к лицу советника. – Не стоит играть со мной. Вам лучше многих других ведомо, что Клан Дальних Весенних Пещер всегда стоял за смягчение Уложений о дальних поселениях. Если бы не мы…
– Если бы мне это не было преотлично известно, сын Болта, вы бы тут вообще не стояли! – рявкнул Крипп. – Я все помню… и помню также о том, во сколько нам обходилась и обходится эта «либеральная» позиция вашего клана!
Торк отшатнулся назад… и хрипло расхохотался.
– Как мы говорим, – с явной издевкой сказал он, – в подобных случаях людям: «Пройдись по базару, может, найдешь, где дешевле». Ваши эмиссары приходили ведь не только к нам, верно? И каков же был ответ из Гранитных Палат? Что сказали вам те же Норслинги?
– К словам Клана Гранитных Палат, – медленно процедил советник, – на Королевском совете относятся благосклоннее, чем к речам из Дальних Весенних Пещер, не так ли? И потому иной раз мне кажется, что мы платим за то, что вы сделали бы и без всякой платы.
– Но с золотом, – ухмыльнулся Торк, – оно всегда вернее, не так ли… советник?
Советник проигнорировал этот вопрос, вновь забросив крючок в письмоводительные заводи.
– Клан Дальних Весенних Пещер… – донеслось его недовольное бурчание из-за Большого Бумажного Хребта. – Но вы-то прибыли сюда не с напутствием Старейшины, – башмак вновь обвиняющее уставился на Торка, – а с мандатом Третьей Его Подземных Чертогов Величества Канцелярии!
А вот это была новость из разряда сногсшибательных. Всем сюрпризам сюрприз. Такой сюрприз, что я с трудом удержался от панического вопля: «Пустите меня к мамочке!»
Про гномскую тайную полицию достоверно не было известно практически ничего. Зато слухов я еще в Англии наслушался хоть отбавляй, и каждый был страшнее предыдущего.
– Вас удивляет, что бригадир-лейтенант Третьей Канцелярии сумел организовать себе задание в интересах родного клана?
– Да! Удивляет! Я вам пока еще не гриб, и не пытайтесь кормить меня дерьмом!
– Хорошо… если я скажу, что в этом вопросе интересы Клана Дальних Весенних Пещер совпали с интересами еще одного клана… более влиятельного – это вас устроит?
– Нет! – Судя по подпрыгнувшим стопкам, Крипп здорово приложился к столешнице чем-то тяжелым… то ли вторым башмаком, то ли головой.
– А если, – вкрадчиво произнес Торк, – я скажу, что мне поспособствовал Ирген?
– Лайт-советник Пит? – недоверчиво переспросил Корнелиус. – Однако… это еще больше запутывает дело. Что за интерес этому Норслингу в поимке агента Зеркало?
– Интересы бывают самые неожиданные, – Торк с едва заметной усмешкой покосился на стену, точнее, на висевшую там здоровенную картину. Рисунок и впрямь был не из тех, что ждешь увидеть у гнома: три человеческие женщины, блондинка, шатенка и брюнетка с мечом, топором и копьем соответственно, яростно бросались в атаку на монстра. Чудище же, судя по разинутой клыкастой пасти, оглушительно ревело, а судя по лоснящейся от пота коже, ничуть не менее оглушительно воняло.
Впрочем, поправился мысленно я, какого тролля? О том, какой мазней подгорные коротышки предпочитают увешивать свои норы, я мог рассуждать не лучше, чем слепой крот – об оттенках северного сияния.
– К примеру, – тем же вкрадчиво-ласковым тоном продолжил Торк, – некоторые гномы могут счесть, что хотя покупать у ваших южан хлопок весьма выгодно для них… но и продажа им винтовок также не является совсем уж бесприбыльным предприятием.
– Так-так, – задумчиво пробормотал советник. – Начинаю понимать. Гхм, в общем-то, мы тоже окажемся не сильно рады окончанию военных заказов. Да, пожалуй, это почти единственное, в чем у нас может быть общее мнение, – чем дольше здоровилы будут убивать друг друга нашим оружием, тем лу… – Корнелиус осекся, запоздало осознав, что находится в одном помещении с представителем упомянутых им здоровил.
Я притворился, что изучаю мозаику на потолке. Меня здесь нет, меня здесь нет… впрочем, до этого момента советник явно проводил меня по разряду тараканов.
– Примерно так мы и думали, – заметил Торк. – Теперь, надеюсь, вас не удивляет, что мы заинтересованы в прекращении деятельности «агента Зеркало», причем скорейшем ее прекращении. Этот меч должен быть выбит из рук Юга в ближайшее время. В противном же случае, – веско добавил он, – война может завершиться гораздо раньше, чем рассчитываем мы… и вовсе не тем исходом, который видится более желательным вам, советник Крипп.
– Ну, я не полагаю ситуацию настолько уж трагичной, – проворчал Корнелиус. – Как бы ни был хорош командующий Ли и его шпионы, численное превосходство не так-то и просто обесценить. Бог на стороне больших батальонов.
– Это человеческая пословица.
– Верно, но так мы же про людей и говорим. Южане воюют хорошо… почти как, – советник фыркнул, – гномы, но у янки много рот, полков, бригад и дивизий. Это пока еще плохие солдаты и плохие генералы ведут их в бой… но зато их очень много.
– Пока еще, – эхом повторил Торк. – Но если дать им время набраться опыта, если президент Эйб научится выбирать для них командиров… тогда Конфедерации не устоять. Уверен, генерал Роберт Ли понимает это не хуже меня.
– Я не берусь гадать, о чем думает Ли. – Советник махнул башмаком на сваленные возле стены газетные пачки. – Этот хитрый южный лис даже меня слишком часто ставит в тупик.
– Но как бы там ни было, – сказал Торк, – вам, советник, вовсе не хотелось бы увидеть, как победоносная армия Северной Вирджинии парадирует по нью-йоркским бульварам. В отличие от, скажем, Старейшины Лимус…
– Т-тс-тс-с! – яростно зашипел Корнелиус. – Вы что, с ума сошли? Даже у этих стен…
– …есть уши, – кивнул Торк. – Я знаю.
– Да, но далеко не все эти уши – ваши!
– В любом случае… – Улыбнувшись, Торк неторопливо расстегнул кафтанчик и выудил из его глубин… ну, больше всего эта штуковина показалась мне похожей на четки, набранные из мелких камушков полудюжины разновидностей.
– Это еще что за хрень?
– Контрподслушивающий амулет. Самая последняя разработка.
– Да я эти амулеты каждый месяц горстями развешиваю…
– Разумеется, – невозмутимо продолжил Торк, – недели через две, максимум три его заклинание будет расшифровано каким-нибудь криптомагом, и против новых «ушей» он станет бесполезен.
– Две недели? – недоверчиво повторил советник. – Помню, когда мне потребовалось узнать, что будет говорить Морган в кабинете у комиссара по обдираловке[8]8
Советник Крипп, скорее всего, имеет в виду Ведомство комиссара по внутренним доходам, учрежденное конгрессом в 1862 г. с целью сбора средств для финансирования Гражданской войны.
[Закрыть]…
– Советник Крипп… право же, не стоит путать доступное обычным людям, даже богатым людям – и продукт новейших достижений технологии. Мы использовали усовершенствованную машину Бэббиджа и… – Торк осекся.
– Вот и вы, – насмешливо произнес Корнелиус, – понимаете, что некоторые вещи много спокойнее не произносить вслух. Так что спрячьте эту новомодную штучку, и давайте наконец поговорим о вашем деле, сын Болта, а не о моих… о которых, как я погляжу, в Третьей Его Подземных Чертогов Величества Канцелярии осведомлены лучше, чем я полагал.
– Если моя миссия завершится успешно, – вкрадчиво сказал Торк, – возможно, некоторые из ушей в ваших стенах…
– Обретут… – А-апчхи! Стол и разложенное на нем дружно подскочили к потолку, с которого навстречу им брызнули тонкие струйки пыли. – Имя?
– Скажем… я бы отнюдь не стал исключать возможность этого события.
– Звучит заманчиво.
Крипп снова пропал за бумажными завалами… вновь появился сбоку от стола и, громко стуча ботинками, подошел вплотную к Торку.
– А что же вы попросите взамен?
Теперь, когда я смог рассмотреть его целиком, то наконец сообразил – кого же мистер советник так упорно мне напоминает. Все просто – Корнелиус Крипп был похож на старикашку Грецкий Орех, того, что отозвался на наш стук. Пока мистер Визгливая Скрипучка прятался за своими бумажонками, это было не так явно, а вот стоя… кажется, это именуют «ярковыраженное семейное сходство».
– Не мешать. Для начала.
– Можно подумать, моих советнических полномочий хватит, чтобы мешать Третьей Канцелярии…
– Ваших возможностей на это более чем хватит.
Крипп начал обходить Торка по кругу.
– Гм-гм… мистер, ваш плащ…
– Это мантия советника! – Тон владельца мантии явно свидетельствовал: по его мнению, я и на тараканьем-то уровне выгляжу не самым лучшим образом.
– Да сэр, конечно же… я просто хотел сказать, что вы ею сапоги мистера Торка вытираете.
Лейтенант Мак-Интайр
– Ну же, ну же… где они…
– Сэр, вы напрасно так волнуетесь, – пробасил сидевший напротив лейтенанта сыщик. – Обычно их сеанс начинается ровно в девять, а сейчас только восемь пятьдесят две.
– Я знаю, знаю…
– В этот раз мы накроем их, сэр. Три кареты с палантирами объезжают район по кругу. Стоит им высунуться, как мы определим треугольник ошибок и тогда…
– Я знаю, Фергюсон, черт побери, знаю! Но ты же… Два месяца, как проклятые, мы гоняемся за этими лазутчиками! Два месяца они раз за разом проскальзывают у нас меж пальцев! Господи, Фергюсон, я уже почти верю, что мы гоняемся за призраками!
– Мы же проверяли это, сэр, не так ли? Три недели назад… сэр, тот парень был первый в Нью-Йорке охотник за привидениями, раз уж он сказал, что работа не для него, значит, мы все же имеем дело с существами из плоти и крови.
– Из крови…
Напоминать Мак-Интайру о числе задействованных в сегодняшней операции волшебников, равно как и о предполагаемой добыче, сыщик не стал. В конце концов, лейтенант знал об этом не хуже, а лучше его – ведь он был организатором и командующим «Охоты на Бешеную Моль». А сейчас Мак-Интайр просто волновался.
Сыщик поправил сползшую кепку и, откинувшись на сиденье, закрыл глаза. Спать хотелось невыносимо – последние двое суток ему не удавалось даже толком присесть. Карета же, в которой устроил свой передвижной штаб лейтенант, потрясала роскошью еще больше, чем размерами, – не экипаж, а целый дворец на колесах. Шелк, бархат, золото… диваны, где можно вытянуть ноги… в спихнутом на пол гробу прежнего владельца кареты имелась даже подушка…
– Как там, Милли?
– Пока ничего.
Голос девушки был самый обычный, да и выглядела она в точности как тысячи ее сверстниц. Темно-синее платье, из тех, что принято именовать строгими, черная шляпка с густой вуалью – сторонний наблюдатель принял бы это хрупкое с виду создание за воспитанницу какого-нибудь закрытого пансиона… и был бы почти прав. Но Фергюсон, слишком хорошо помнивший, какое учебное заведение с отличием закончила Миллисент Харпер, при звуках ее голоса вздрогнул и отодвинулся на дюйм дальше в угол.
– Бренди?
– Лучше б это было кофе, сэр, – усмехнулся сыщик, принимая фляжку. – Спасибо. Постойте-ка… неужели это та самая…
– Да, это мифрил. – Взгляд лейтенанта стал отрешенным. – Говорят, он улучшает вкус бренди… и не только бренди.
– Среди ребят о ней легенды ходят, сэр, – почтительно сообщил Фергюсон.
– Легенды? – Запрокинув голову, лейтенант махом отправил себе в рот остатки выпивки.
– Про то, откуда она у вас, сэр.
Мысленно сыщик бормотал самые грязные ругательства, какие только смог вспомнить… догадывался ведь… подозревал…
– Нет никакой особенной легенды. Это подарок. Просто подарок.
– Сэр, я вовсе не хо…
Фергюсон осекся, видя, как взгляд лейтенанта становится отрешенным… словно тот видит перед собой не черный плюш обивки, а нечто совсем иное… за много миль и дней от катящейся по вечернему Нью-Йорку кареты.
– Подарок друга. Он, – Мак-Интайр криво усмехнулся, – был гномом, как несложно догадаться. Однажды ночью мы с ним долго и весело пили, а под утро поменялись флягами. Это было под Шарпсбергом…
– Говорят, там было жарко, сэр…
– Жарко? В преисподней, Фергюсон, холодов не бывает. Мы пошли в бой, каждый – впереди своей роты, и каждому досталось по пуле… в сердце. Его фляга выдержала… видишь, даже следа не осталось… а мою, – лейтенант вздохнул, – мою пробило насквозь.
– Сэр…
– Есть сигнал.
Сонливость Фергюсона будто пулей вымело.
– Где?!
– Видите красный огонек?
Сыщик добросовестно уставился в ту часть поверхности хрустального шара, на которую указывал затянутый в лайку пальчик, но разглядеть сумел только радужно переливающиеся клубы тумана.
– Да… – К Мак-Интайру, похоже, шар оказался чуть благосклонней. – Это их сигнал, без сомнений. Вы сможете…
– Сейчас…
Карта города, которую Фергюсон, как и любой незнакомый с основами построения астральных проекций человек, с первого взгляда посчитал чем-то вроде партитуры оркестра, была заранее расстелена на крышке гроба. И теперь ведьма быстрыми, обманчиво небрежными движениями выкладывала на нее содержимое длинного узкого футляра…
– Аметист, топаз, топаз, бирюза… – Харпер болезненно скривилась, когда на очередном ухабе камни дружно подпрыгнули на добрых полдюйма, – изумруд, александрит… топаз… похоже, они тяготеют к этой части спектра… бирюза, сапфир, алмаз… да придержите же проклятых лошадей!
Сыщик и лейтенант одновременно рванулись к шнурку, едва не столкнувшись лбами.
– У нас не больше двух минут…
– Не стоит отвлекать ее…
– …рубин, гранат, сапфир, топаз, аквамарин… ох, как же они скачут…
– Лошади? Но кучер…
– Не мы, они… – Миллисент, на миг откинув вуалетку, смахнула капли пота. – Кто бы ни был их связной, в школе Эфира он силен. Прыгает, словно идущая на нерест форель, меняет несущую волну почти каждую секунду.
– Мисс Харпер…
– Не волнуйтесь, Джимми, в этот раз мы его не упустим. – Губы девушки выглядели тонкой нитью на бледном личике. – Он хорош, но для того, чтобы укрыться сразу от трех пеленгаторов, он еще недостаточно хорош. Еще пара камней – и он будет наш!
– Только бы он не ушел! – Мак-Интайр, согнувшись, уперся в лоб стиснутыми руками. – Только бы не прервал связь! Святой Эдуард, помоги нам, дай удачу, пусть он сегодня говорит подольше…
– Есть! – торжествующе крикнула ведьма. – Цепь завершена!
– А остальные?
– Тоже…
Взмах ладони – и от разложенных камней вытянулись разноцветные лучики. Все они шли от края к центру, словно вокруг карты выстроили кольцо невидимых свечей, но кольцо неправильной формы, и потому лучики перекрещивались не точно в середине, а…
– Здесь! Свамп-стрит, 17!
– Мы проходили мимо него утром, сэр! – возбужденно произнес Фергюсон. – Помните, такой небольшой особняк из желтого кирпича…
– Свамп-стрит… Свамп-стрит… – Ноготь лейтенанта прыгал по строчкам таблицы… – Вот… Свамп-стрит, 17… зеленый-красный-зеленый.
– Понял, сэр.
Много времени у них быть не могло, и сыщик, раздернув саквояж, попросту сыпанул его содержимое на диван. Секундой позже Мак-Интайр пинком ноги распахнул дверь и вылетел из кареты, сжимая по ракете в руке и стараясь не прокусить зубами жестяный корпус третьей.
Это были отнюдь не стандартные армейские сигналки – под серой пеленой туч словно распустился невероятной красоты цветок, призрачный свет залил улицы…
– Скачи! – заорал лейтенант. – Свамп-стрит, 17! Живо!
Он едва успел вскочить обратно в экипаж – лошади сорвались, лишь заслышав свист раскручиваемого кнута.
– Йех-хо-хо-хой!
Правивший лошадьми агент был только на прошлой неделе переведен из Теннесси после ранения. Правила передвижения по городу были для него весьма относительным – в особенности по части соблюдения – понятием. Впрочем, несущаяся по вечерним улицам огромная черная карета вызывала у большинства запоздалых прохожих лишь одно желание – как можно плотнее вжаться в стену.
– Винсент говорит, – ведьма, закрыв глаза, откинулась на спинку дивана, – что закончил первый уровень блокадной сферы.
– Теперь им точно не уйти! – Сыщику пришлось почти кричать – они мчались по булыжнику, грохоча, словно десяток ломовых телег. Камни Миллисент давно уже разлетелись по всему полу, и Фергюсон мог лишь надеяться, что ни одна хрупкая блескучка в половину годового жалованья сыщика не окажется под его каблуком. – Господь отдал их в наши руки.
– Пока еще нет, – с тревогой сказал лейтенант. – Блокаду первого уровня можно прорвать.
– Но телепорт будет отслежен! – отрывисто бросила Харпер. – И мы последуем за ним, куда бы он ни вел!
Фергюсон промолчал. Конечно, его ребята выполнили бы любой приказ… но сам-то сыщик превосходно помнил, как в 59-м подобный телепорт банковского грабителя привел гнавшихся за ним полицейских в засаду…
– Подъезжаем!
– Сэр, – начал сыщик, видя, как лейтенант берется за ножны, – возможно, вам…
– На фронте или здесь, в тылу, – Мак-Интайр повел рукой, и алая вязь давно забытых слов полыхнула на зеркальном лезвии ятагана, – я всегда буду идти впереди своих людей.
Сыщик начал открывать рот… закрыл, дорасстегнул пуговицу, снял пиджак… поправил сползший было с плеча ремень штурмовой портупеи.
– Надеюсь, – вздохнул он, – вы хотя бы позволите Маленькому Сэму вышибить дверь?
– Посмотрим, – улыбнулся лейтенант. – Милли?
– Я готова, – сухо отозвалась девушка. – И остальные тоже.
– Тогда – приступим… к приступу.
Случайный каламбур Мак-Интайра почти что и не был шуточным – особняк его подчиненные атаковали по всем правилам орочьей народной игры «Взятие людского форта». Пока основные силы в лице самого лейтенанта, его спутников по карете и еще дюжины агентов «входили» сквозь дверь и окна фасада, вторая ударная группа взломала черный ход…
– Что все это значит?
На какой-то миг Мак-Интайр даже поверил, что их и в этот раз обвели вокруг пальца. Слишком уж естественным выглядело удивление на лицах двенадцати человек, сидящих вокруг столика для спиритических сеансов. И таким же неподдельным звучало возмущение в голосе поднявшейся навстречу ему сухопарой дамы. Но это был всего лишь миг… а затем сильный рывок оберега уничтожил последнюю тень сомнения.
– Сэм!
Здоровяк-орк, радостно скалясь, шагнул вперед, небрежно махнул дубиной… бум! хрясь! – и глухой стук, когда темный шар выкатился из-под остатков столика.
– Я объявляю вас арестованными! Взять их!
– Арестовать?! Нас?! – Дама, запрокинув голову, звонко расхохоталась… и так же резко прекратила смеяться, когда из ее рта выдвинулись иглы клыков. Точно такие же клыки вдруг обнаружились еще у трех участников «сеанса». Четвертый же – юноша с тонким профилем и столь же характерной «аристократической» бледностью, – вскочив, рванул манишку, словно та душила его… и, припав к полу, хрипло зарычал.
– Оборотень!
– Это моя добыча! – Швырнув дубинку в одного из вампиров, Маленький Сэм плюхнулся на четвереньки – и перед изготовившимся к прыжку волком выросла бурая громада разъяренного гризли.
В комнате сразу стало тесно.
– Бей их!
Бах! Бах! Бах! – Фергюсон торопливо разряжал в вампира барабаны двух «ремингтонов». Тот, яростно шипя, плюясь искрами – и все еще обнимаясь с орочьей дубиной, – пытался встать, но пули сыщика сбивали его обратно на уже начавший дымиться ковер.
– Не дайте им уйти! – прогорланил кто-то за спиной Мак-Интайра.
Еще один вампир взвился под потолок… увернулся от пущенной Миллисент радужной молнии… врезался в люстру и там был настигнут второй молнией. Раздался дикий вопль, по комнате хлестнуло градом шариков оплавленного стекла…
– А-а-а!
– Проклятие!
В противнике лейтенанта определенно проглядывало что-то крысиное. То ли манера щерится, выпятив передние зубы, а может, то, что этот тип дрался, сгорбившись и выставив перед собой кинжалы. Удар, удар, парирование, выпад… бок лейтенанта ожгло. «Крыса», оскалясь еще больше, занес окровавленный клинок… агент, имени которого лейтенант еще не успел запомнить, отпихнул Мак-Интайра в сторону, вскинул пистолет… грохнуло, безголовое тело мешком осело на пол, а рядом повалился агент – кто-то из оборонявшихся спустил курок одновременно с ним.
– Спасайте Графиню!
Бах! Бах!
– Хватай ее!
Спасать пока что выходило успешнее – прикрывавшая шпионку пятерка слишком ловко работала кинжалами, не позволяя разбить их группу. Вдобавок пытающиеся держаться подальше от оборотней агенты не могли толком реализовать свое численное преимущество…
Бах! Бах!
– Он меня укусил, проклятие, укусил!
– А-а-а, рука!!!
Оторванную руку агента вампир отбросил прочь… удивленно посмотрел на вышедший из его груди наконечник ятагана… прохрипел: «Мордор, проклятая стал…» – и вспыхнул!
– Черт, меня…
Защитники Графини почти достигли своей цели – второго выхода из комнаты. Но в этот момент именно через него ворвалась группа, шедшая через черный ход, – и вот уж теперь в комнате стало тесно по-настоящему!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?