Электронная библиотека » Анжела Марсонс » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Детские игры"


  • Текст добавлен: 20 июня 2022, 09:20


Автор книги: Анжела Марсонс


Жанр: Полицейские детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 21

Пенн появился в суде чуть раньше, чем накануне.

Войдя в здание, он заметил Линн и Дуга, которые убивали время в кафе в дальнем левом углу холла. Увидев мистера Капура, стоявшего в самом конце очереди в ожидании, когда можно будет пройти на галерею для публики, сержант притормозил и направился к отцу убитого. Мистер Капур не выступал в качестве свидетеля, так что общаться с ним можно было свободно.

– Как ваши дела? – спросил Пенн, протягивая руку.

– Честно сказать, сэр, я хочу, чтобы все поскорее закончилось. Не хотелось бы, чтобы это действо омрачало память о сыне.

Пенн хорошо понимал его. У этого человека за спиной было двадцать три года, когда они вместе с убитым праздновали Рождество, дни рождения, отмечали первые шаги в школе, в колледже, выпускные вечера, – а все, что он запомнил из всего этого, были несколько последних минут в жизни его сына. И так будет до тех пор, пока негодяй, совершивший убийство, не получит по заслугам. А Пенну очень хотелось, чтобы в душе у этого человека наступил наконец относительный покой.

– А как миссис Капур?

– Она все еще винит во всем меня, – мужчина смотрел на свои ноги, – и я ее понимаю. Я был глупцом. Надо было слушать вас. – С этими словами он поднял голову и кивнул на полицейских, сидевших в кафе. – Надо было установить камеры наружного наблюдения. А так мы были легкой добычей для любого придурка. Но я не мог их себе позволить. Неделями мы ничего не зарабатывали, но деньги надо было найти…

Пенн сочувствовал этому человеку. Открытие минимаркета по соседству с его бензоколонкой нанесло бизнесу Капура серьезный удар. Скудный набор выпечки и других товаров не мог соперничать с ярко освещенными витринами дальше по улице. А если слухи о том, что «Теско» собирается открыть свой супермаркет в полутора милях, были верны, то скоро с продажей горючего тоже настанут тяжелые времена.

Пенн чувствовал волны сожаления, исходившие от мистера Капура, – если б он знал, чем все это закончится, то на коленях умолял бы одолжить ему деньги или даже украл бы их, лишь бы иметь возможность укрепить безопасность собственного заведения. Но он этого не знал – и вот его сын мертв. Сержант всей душой жаждал, чтобы убийца получил по полной, тогда у мистера Капура появится возможность начать новую жизнь.

– А с делом все в порядке, сэр? – Несмотря на все просьбы Пенна, мистер Капур обращался к нему только официально. – Вчера я заметил какую-то заминку… Все хорошо?

Сержант понял, что, скорее всего, Капур заметил некий переполох, когда выяснилось, что один из свидетелей исчез.

– С нашей стороны все отлично, мистер Капур, – заверил он, дотронувшись до руки мужчины, и добавил, прежде чем отойти: – Если что-то случится, я вас найду.

– Ну, какие новости? – спросил он, подходя к Линн и Дугу.

Линн отрицательно покачала головой, а Дуг пожал плечами, словно желая сказать: «А кого это колышет?»

– Защита собирается вызвать жену Григория, чтобы у полиции было больше времени на розыски Макканна, – сообщила Линн.

– Что ж, повеселимся, – сказал Дуг, потирая руки, и они направились в зал суда.

Пенн был настроен на встречу со свидетелем обвинения, а вместо этого их ожидала Ирина Нориева.

С ней он встречался уже дважды, и никакой речи о веселье во время этих встреч не шло.

Глава 22

Не успел Брайант открыть рот, а Ким уже знала, что он собирается сказать. Ее удивило только то, что он начал этот разговор, когда они уже подходили к моргу.

– Ты же видела, в каком состоянии Стейси? И знаешь, что ее убивает, когда каждый день ты отправляешь ее домой ровно в пять часов?

Ну конечно, она заметила, что происходит с констеблем.

– Просто у нее сейчас период адаптации. Привыкнет. У нее появится много свободного времени, она сможет завести новых друзей или пойти на кулинарные курсы… Так что не доставай меня. Я ничего не могу сделать.

– И это вы называете срочно? – встретил их Китс, когда они вошли в прохладное стерильное помещение.

– Только не начинайте, – предупредила она его.

– А вы что, теперь только по полдня работаете? – Естественно, ее предупреждение вызвало у патологоанатома обратную реакцию.

– Ну, и что тут у вас? – спросила Ким, опершись о металлический поднос.

– Руки прочь, – потребовал Китс и шлепнул ее по пальцам линейкой, которую держал в руках.

– Ой-ей, – инспектор потерла руку.

– Я только что все здесь убрал. – Эксперт протянул руку за планшетом.

Взглянув на Брайанта, Ким беззвучно спросила его, значит ли это, что она может повозить Китса мордой по подносу. Быстрое отрицательное движение головы сержанта сказало ей, что НЕТ.

Так как линейка все еще была в руках патологоанатома, Ким спрятала свои в карманы, не только для того, чтобы защитить их, но и для того, чтобы не было соблазна схватить Китса за горло.

– Так вот, мы тут еще немного пообщались с Белиндой, и оказалось, что у нее есть что сказать. Я могу подтвердить, что она вела активную половую жизнь и…

– Черт побери, Китс, как вам удалось разузнать такое? – спросила Ким, не понимая, что это может дать им с практической точки зрения.

– А вот как. – С этими словами Китс положил на металлический поднос фотографию.

Взглянув на нее, детектив увидела розовую кожу, покрытую какими-то выростами.

– Это остроконечная кондилома[25]25
  Разновидность кондилом. Представляет собой маленькие выросты телесного цвета, которые могут появляться на половых органах, вокруг заднего прохода, иногда во рту. Как правило, они обусловлены вирусной инфекцией, вызываемой возбудителем – вирусом папилломы человека (ВПЧ).


[Закрыть]
, – пояснил Китс. – ВПЧ – вирус папилломы человека. Штука неприятная, очень болезненная и легко передается половым путем.

Какое-то время Ким переваривала информацию, пытаясь представить себе образованную леди средних лет, хорошо одетую, хорошо выглядящую и при этом сексуально озабоченную.

– И это еще не все, – продолжил патологоанатом, выкладывая на стол еще две фотографии.

Ким протянула руку, положила фотографии рядом, а потом перемешала их, не понимая, на что она сейчас смотрит.

– Руки, – предупредил ее Китс и вновь ударил по пальцам линейкой.

– Китс, клянусь, еще один раз, и я…

– Перед вами, – эксперт указал линейкой на первое фото, – уголки рта Белинды, снятые с большим увеличением. Вот эти места. – Он указал линейкой на то место, где его собственная верхняя губа соединялась с нижней. – Вы можете видеть крохотные разрывы на коже с обеих сторон. А вот это, – тут он повернул второе фото так, чтобы инспектору было виднее, – следы возле ее ушей, старательно замазанные косметикой.

Ким в недоумении покачала головой.

– Это следы кляпа с шариком, инспектор. Обычно он ассоциируется с садомазохизмом. Шарик берут в рот, а кожаную ленту закрепляют на затылке.

– И все-таки я не понимаю…

– Брайант, найди для нее в «Гугле» соответствующую статью, хорошо?

Сержант достал свой смартфон, нажал несколько кнопок и показал Ким экран.

– А, понятно, – сказала она, искренне не понимая, как подобный предмет может усилить сексуальное наслаждение. – Китс, а откуда вы сами, черт побери…

– Работа у меня такая, инспектор.

– Получается, что наша жертва не только уважала секс, но и любила сексуальные игры…

– И, мне кажется, стоит выяснить, с кем она в них играла, – заметил Брайант. – Таким образом, возможно, мы найдем нашего…

– С сексом это никак не связано, – заявила Ким, обходя стол и предусмотрительно спрятав руки в карманы.

– Послушай, командир, – сержант недоверчиво посмотрел на нее, – эта женщина всегда имела при себе запас презервативов, у нее болезнь, передающаяся половым путем, и она любительница сексуальных игр…

– Вот именно. Она действительно сексуально активна, чего не скажешь об убийце.

– Но, может быть, это как-то связано с сексуальными игрищами, во время которых что-то пошло не так… – не сдавался сержант.

– Нет никаких признаков того, что убийство сексуально мотивировано, – Ким упрямо покачала головой. – Половой контакт отсутствует…

– Но для того чтобы убийство было сексуально мотивировано, половой контакт вовсе не обязателен, – возразил Брайант.

– Согласна, но ее одежда не тронута и половые органы не повреждены. С нее ничего не сняли, ее нигде не трогали. А следы на шее находятся в таком месте, где их можно оставить, не трогая одежду.

– А что, если она наградила этой болезнью партнера, у которого это не вызвало восторга?

– Но и в этом случае речи о сексуальной мотивации нет, – заметила Ким. – Основной мотив здесь – месть.

– Вся надежда на тебя, – Брайант обернулся к Китсу.

Патологоанатом похлопал себя линейкой по подбородку.

– Прости, но, хоть я и потрясен этим фактом, мне придется в данном случае согласиться с твоим боссом, да простит меня Бог. – Китс поднял глаза к потолку и продолжил: – По моему опыту, сексуально мотивированные убийства трудно спутать с какими-нибудь другими: обычно с жертвы снимают одежду, часто рвут ее, половые органы хорошо видны и часто повреждены, а в некоторых случаях полностью удалены. Это данность. Это то, на что убийца хочет обратить твое внимание в первую очередь, и неважно, по какой причине. Это может быть фетиш или что-то другое, но они должны быть ясно видны, как некий символ. Как послание всем остальным.

Было видно, что Брайант все еще не согласен с ними, и Ким догадывалась почему.

– Ее возраст путает тебе все карты, – сказала она, глядя на сержанта через стол.

– И не говори…

– Если б перед нами лежала женщина лет двадцати-тридцати, ты воспринял бы ее половую жизнь как нечто естественное. Но она гораздо старше, и для тебя ее половая жизнь выходит на первый план: мол, если женщине за шестьдесят и она любит извращенный секс, то это единственная причина, по которой ее могут убить.

– Китс, и ты тоже согласен с этой хренью? – взмолился Брайант.

– Я лучше промолчу, – патологоанатом покачал головой. – Дважды в течение дня признать правоту твоего босса – это слишком даже для меня. Кроме того, хотя я и обожаю смотреть, как во время спора вы готовы вцепиться друг другу в глотки, у меня есть и другие дела, так что…

– Благодарю, Китс, – Ким направилась к двери, размышляя над тем, что только что узнала.

– Не так быстро, инспектор. Не буду скрывать – мне очень хочется, чтобы вы исчезли, но я еще не сообщил вам тот ответ, ради которого пригласил сюда.

– На вопрос?..

– О сорока семи повреждениях на кисти левой руки.

– И?.. – поторопила его инспектор.

– А мне казалось, что теперь для вас это должно быть кристально ясно, – ответил патологоанатом с хитрой улыбкой.

Неожиданно все встало на свои места.

– Линейка? – уточнила детектив, потирая левую руку.

– Когда-то косточки на левой кисти нашей жертвы постоянно подвергались воздействию острого металлического предмета.

Глава 23

Пенн затаил дыхание, когда Ирина Нориева прошла вперед для дачи свидетельских показаний. По пути она одаривала всех сидящих презрительными косыми взглядами.

И опять он не мог не обратить внимания на то, насколько разительно ее внешний вид сейчас отличается от тех двух раз, когда ему приходилось встречаться с ней раньше. С лицом, застывшим в постоянной хмурой гримасе, она всегда напоминала ему дикое животное, готовое в любую минуту броситься на свою жертву. Сегодня волосы были уложены лучше, косметика наложена более старательно, украшения подобраны с большей тщательностью. Но враждебное выражение лица осталось прежним.

Пенн внимательно следил за тем, как Ирина приносила присягу, и вдруг понял, что за все это время она ни разу не взглянула на своего мужа.

Представитель защиты встал и улыбнулся свидетельнице, которая ответила ему такой же улыбкой.

– Миссис Нориева, насколько известно суду, вы выступаете в качестве свидетеля обвинения на заседании, на котором рассматривается причастность вашего супруга к убийству.

И опять она не взглянула в направлении мужа и предпочла промолчать. Очевидно, ей посоветовали поступать так до тех пор, пока к ней не обратятся с прямым вопросом. Хорошо зная ее, Пенн мог только гадать, как долго она сможет придерживаться этой тактики.

– Ранее вы засвидетельствовали, что двадцать шестого октября прошлого года вашего супруга не было дома. Это так?

– Да.

– Вы также сказали, что не имеете понятия о том, где он провел тот вечер.

– Правильно. Я уже…

Обвинитель покачал головой, и она резко замолчала, хотя истинная Ирина Нориева уже была готова вырваться на свободу.

– И, насколько вы помните, эти сведения правдивы и соответствуют действительности?

Пенн расслабился. Такого свидетеля можно не бояться. Каждый раз, когда Ирина будет отвечать на вопрос, присяжные будут слышать лишь то, что она подтверждает свои прежние показания.

– Я уже говорила…

– Просто отвечайте на вопрос, миссис Нориева.

Мягкое замечание защитника заставило глаза женщины гневно вспыхнуть.

– Вы показали, что он ушел из дома около девяти часов вечера и возвратился около одиннадцати?

– Но я же уже это говорила…

– Действительно говорили, – согласился адвокат, – но к этому мы еще вернемся.

Неожиданно Пенн понял, к чему ведет защита, однако не знал, насколько опасно это может оказаться для всех них. Что-то подсказывало ему, что все сведется к оценке того, насколько данный свидетель заслуживает доверия, и это его напрягало. Судя по напряженным лицам коллег, они испытывали то же самое.

– А еще вы вспомнили, что он не прошел прямо в дом, а вначале заглянул в сад?

– Да, этот сукин сын…

Черт побери, джинн вырвался на свободу.

– Но вы не знаете наверняка, что делал ваш супруг в саду, не так ли?

– Он прятал эту гребаную…

– Миссис Нориева, вы действительно видели, как ваш супруг что-то прятал в саду? – обратился к ней защитник.

Пенн видел, как обвинение облегченно вздыхало всякий раз, когда защитник или перебивал свидетельницу, или прекращал ее выпады. От этого они расслаблялись, не понимая, что защитник делает это намеренно, надеясь, что все эти насмешки и остановки только все больше и больше выводят свидетельницу из себя. Он расставлял ей ловушку, в которую она с удовольствием засовывала свою голову, – после чего собирался воспользоваться этим по полной программе. Когда адвокат будет готов и когда она будет грызть удила, сгорая от желания высказаться, все барьеры будут сняты. Пенн это хорошо понимал, но ничего не мог с этим поделать.

– Итак, вы сказали полиции, что он что-то спрятал в саду, а потом прошел прямо в ванную и стал мыться? Так?

– Да, этот сукин сын прошел и смыл кровь…

– И вы это видели? Я имею в виду кровь?

– Н-у-у-у… нет… но…

– То есть он вполне мог пройти прямо в ванную потому, что ему очень хотелось в туалет?

– Ни в коем случае. Он…

– Но теоретически он мог это сделать?

– Нет, потому что…

– И вы уверены, что это было в одиннадцать вечера?

– Я посмотрела на…

– А не в десять сорок пять?

– Твою мать, я же сказала…

– Или в десять сорок?

– Я отвечаю за…

– А почему вы решили, что это не произошло в десять тридцать пять?

– Я еще в состоянии отличить…

– И вы хорошо все это помните?

– Возражаю, ваша честь, – подал голос один из обвинителей. По мнению Пенна, он опоздал с этим секунд на сорок. Хотя сержант понимал, что обвинение дает свидетельнице время собраться и взять себя в руки. Чтобы не говорить вещей, о которых она потом пожалеет.

– Возражение принято, – провозгласил судья и бросил на защитника предостерегающий взгляд, который последний принял к сведению.

– То есть вы уверены, что хорошо помните все, что произошло в тот вечер?

– Конечно, – прорычала миссис Нориева.

– И вы ни в чем не сомневаетесь?

– Нет. – Это прозвучало как плевок.

– Тогда прошу вас, не сочтите за труд и объясните суду, почему в ваших первых показаниях – тех, что вы дали непосредственно после происшествия, – вы утверждали, что ваш супруг весь вечер провел дома?

– Тогда я немного запуталась… – Свидетельница покраснела.

Большинство присяжных нахмурились, но больше ничем не выказали свое отношение к услышанному.

– Запутались в датах, во времени или в том, где находился ваш супруг? Можно поточнее, миссис Нориева?

– Ну да, то есть нет; я хочу…

– Через четыре дня после убийства Девлина Капура вы показали, что в момент убийства ваш супруг был с вами, так или нет?

– Я перепутала даты. Не могла вспомнить…

– Ах вот как! То есть точно вы ничего не помнили, однако обеспечили своему супругу алиби?

– Тогда я думала, что он был дома.

Теперь покраснело не только лицо свидетельницы, но и ее шея, и грудь.

– Ах, вы так думали… То есть на вашу память нельзя положиться?

– Нет, сейчас я все вспомнила. Он…

– Сейчас, по прошествии четырех месяцев, вы помните тот вечер лучше, чем через четыре дня после происшествия?

– Да, лучше, – огрызнулась свидетельница, и защитный невроз заставил ее кожу побледнеть.

– Значит ли это, что у вас нет никаких скрытых причин менять ваши показания?

– С какой стати?..

– И в промежутке между этими двумя вашими показаниями не произошло ничего экстраординарного?

Женщина покачала головой, как будто не доверяла больше своему голосу.

– Я прошу вас ответить на мой вопрос.

– Ничего не произошло.

– Никаких ссор?

– Нет.

– Может быть, вы подрались?

– Я уже все сказала.

– Прошу прощения, миссис Нориева, но вынужден указать вам на то, что ваша память вновь подводит вас – или же по причинам, известным только вам одной, вы предпочитаете лжесвидетельствовать.

– Я говорю правду. Это он убил. Я точно знаю.

– И вновь я вынужден заявить вам, миссис Нориева, что вы по каким-то причинам беззастенчиво лжете суду.

– Это он лжет, а вовсе не я! – взвизгнула свидетельница, указывая пальцем на своего мужа и впервые повернувшись к нему лицом. – Этот кобель лгал мне все эти гребаные годы.

Она не спускала глаз с мужа; глаза ее наполнились ненавистью, и казалось, что с языка у нее капает яд.

– Я, твою мать… тебя ненавижу. Чтоб ты горел в аду, кобель гребаный!

Пенн наконец выдохнул. Только сейчас он понял, что во время всего этого диалога сидел затаив дыхание.

Все закончилось, и в зале заседаний повисла тишина.

Сержанту не надо было смотреть на обвинение, защиту или присяжных, чтобы понять, какое впечатление все это произвело на них.

Удар был нанесен прямо в солнечное сплетение.

Глава 24

Колледж Хейлсовена открылся в 1966 году в одном большом здании. В начале восьмидесятых к нему были пристроены четыре дополнительных блока, а позже в кампусе выросли еще восемь зданий, в которых теперь располагались факультеты музыки и исполнительского искусства, изучения средств массовой информации, биологии и ветеринарии, информационно-коммуникационных технологий и спортивной медицины и физической культуры. Кроме того, в Кумбсвуде был открыт научно-технический центр, а возле развязки в Шенстоне – центр по подготовке парикмахеров и стилистов.

– У тебя нет ощущения, что мы делаем что-то не то? – спросил Брайант, когда еще один из сотрудников прошел мимо, бросая на них косые взгляды.

Ким никогда не нравилось сидеть под директорскими дверями, и она радовалась, что осенний семестр еще не начался и им удалось избежать сотен праздных зевак в лице обучающейся молодежи.

Приехали они за пять минут до встречи с Фелицией Астор, директором колледжа. Она была назначена на 10 утра. Судя по всему, женщина решила выдержать договоренность с точностью до минуты. Как будто они приехали не для того, чтобы разыскать убийцу.

Ким встала и стала прохаживаться вдоль стеклянной стены, отделявшей административный отдел от коридора. Было видно, что в связи с тем, что учеба еще не началась, не все столы в помещении были заняты, а те пять женщин, которые находились внутри, работали, уставившись в экраны компьютеров, и почти не разговаривали. Все, за исключением одной.

– Интересно, что у нее может быть важнее, чем встреча с нами? – возмутился Брайант. Секретарша уже успела сообщить миссис Астор, что они прибыли.

Ким еще раз прошлась вдоль стены, стараясь не заглядывать внутрь.

Пара голов поднялась и проводила ее взглядами, но инспектора интересовала только женщина, сидевшая в глубине помещения. Она отличалась от всех остальных по нескольким причинам. Прежде всего она была лет на двадцать старше. Далее, ее блузка с рюшами и сильно накрашенное лицо составляли резкий контраст с джинсами и майками, в которые были одеты остальные сотрудницы. Кроме того, на ней единственной были наушники.

«Старая школа», – поняла Ким. Сейчас, с развитием технологий распознавания голоса, мало кто умел печатать с наушников, а искусство стенографии вообще перестало существовать.

Но вовсе не поэтому Стоун обратила внимание на эту женщину. За все время, что инспектор за ней наблюдала, женщина «печатала», ни разу не прикоснувшись к ножной педали[26]26
  При печати с наушников машинистка, дотронувшись до ножной педали, может остановить пленку. То, что женщина ножной педалью не пользуется, может свидетельствовать о том, что она лишь притворяется печатающей.


[Закрыть]
.

– Командир, какого?..

– Тихо. Я в свободном поиске.

– Это перед стеклянной-то стеной?

Тут Ким подошла к стене и постучала по ней. Женщина, сидевшая ближе всего, чуть не подпрыгнула от неожиданности и бросила на детектива быстрый взгляд.

Стоун, не обратив на это никакого внимания, указала на женщину в глубине комнаты.

Наконец пожилая женщина оторвалась от экрана компьютера, и Ким знаком попросила ее подойти. Женщина сняла наушники и подошла к стене. Инспектор показала на дверь.

– Командир, что, черт побери, ты делаешь? – поинтересовался Брайант, пока женщина пробиралась между столами, чтобы добраться до двери.

Она вопросительно посмотрела на Ким, и та предъявила ей свое удостоверение. После этого представилась и представила Брайанта.

– Ида Линкольн, – назвала свое имя женщина, переступая с ноги на ногу.

– Миссис Линкольн, мы расследуем убийство Белинды Эванс. Вы хорошо ее знали?

Было похоже на то, что Ида была единственной, кто не мог сконцентрироваться на работе.

Глаза женщины наполнились слезами.

– Нам рассказали все вчера вечером. Просто никак не могу к этому привыкнуть. Я знаю, что у нас она уже не работает, но то, что она ушла… то есть я хочу сказать, ушла по-настоящему… это просто…

Ида замолчала и достала из рукава носовой платок. Несколько мгновений Ким молчала.

– Вы были близки?

– Я бы так не сказала, но у нас было много общего. – Женщина взглянула на своих коллег. – Мы обе чувствовали себя старыми кошелками среди этой молодежи.

Ким никак не ожидала услышать подобное из уст пожилой дамы.

– Иногда нам казалось, что люди в офисе говорят на каком-то иностранном языке. Ни я, ни она не были специалистами в области современных технологий. Мы не понимали все эти постоянные разговоры о социальных сетях. В конце концов, если мне нужно увидеть милого котенка, то я пойду и куплю его. Мы с ней часто обсуждали книги. Не знаю, известно ли вам, что она была очень образованной женщиной… Спорить с ней было очень трудно.

– Это почему? – спросила Ким, подумав, что, может быть, Белинда была подвержена вспышкам гнева или агрессии.

– Потому что она всегда могла привести факты в доказательство своего мнения. Она была очень умна.

– А вне работы вы встречались? – поинтересовалась Ким, заметив, что на руке женщины нет обручального кольца. Эти две дамы вполне могли проводить время вместе.

– Иногда мы встречались по вечерам, чтобы выпить. Естественно, пили безалкогольные напитки, ведь Белинда была трезвенницей. Недавно мы обсуждали документальный фильм, посвященный африканским погребальным обрядам, но так ни до чего и не дошли.

– Почему?

– За время нашей встречи ее сестра позвонила раз десять. Было видно, что Белинду это раздражало, но телефон она не выключила. В конце концов я предпочла уйти, поняв, что моя кошка явно уделит мне гораздо больше времени и внимания. То есть кошки у меня нет, но вы меня понимаете… Хотя все это выглядело более чем странно. – Женщина посмотрела куда-то вверх и влево[27]27
  Считается, что если собеседник смотрит вверх и влево, то он искренне пытается вспомнить всю правду.


[Закрыть]
.

– А почему странно? – уточнила Ким. Она любила странности. Странное – это эквивалент необычного, а все, что необычно, может превратиться в улику.

– Я готова была поклясться, что в тот момент видела ее сестру на парковке рядом с кафе, но ведь в этом нет никакого смысла, правда?

– А Белинде вы об этом сказали?

– Нет, не стала. А утром я уже была уверена, что ошиблась.

Ким же, в свою очередь, не была в этом уверена.

– И на этом ваша дружба закончилась? – спросила она.

– Где-то через неделю после этого, – Ида покачала головой, – Белинда пригласила меня выпить кофе после работы. Однако перед самым концом рабочего дня ее сестра очень вовремя упала. То есть я не хочу сказать…

– Офицеры, я готова вас принять, – раздался голос у них за спиной.

Ким не слышала, как открылась дверь в кабинет директора.

– Еще минуточку, – ответила инспектор, не поворачивая головы. – Продолжайте, Ида. Вы говорили…

– Да я вроде бы закончила. Просто хотела сказать, что у меня создалось впечатление, что ее сестра не любила, когда Белинда проводила время с кем-то еще.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации