Электронная библиотека » Барбара Мецгер » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Навеки твой"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:22


Автор книги: Барбара Мецгер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Правильно. Я бы тоже сбежал, если бы меня поймали с оружием в руках на месте преступления. – Усмехнувшись, Дэниел прижал к разбитой губе полотенце. – Значит, ты украл ее словно дикий гунн?

– Не совсем. Я заплатил стражнику и заявил, что забрал ее подлечить. Так что мне, возможно, придется зайти в военное министерство.

Дэниел отпил глоток вина, решив, что оно поможет лучше полотенца.

– К Советнику?

Рекс кивнул. Никто по доброй воле не обращался к загадочному человеку, стоявшему за тайными операциями военной разведки.

– Я все еще в отпуске по ранению, так что он не сможет отправить меня обратно на Пиренейский полуостров. С другой стороны, он не захочет, чтобы меня арестовали за препятствие отправлению правосудия.

Дэниел надел чистый жилет, во всяком случае – чище прежнего.

– С такими друзьями не пропадешь.

– Верно.

– Расскажи о твоей подопечной.

Рекс рассказал то немногое, что знал. Конечно, он умолчал о прекрасной фигуре и нежной коже девушки и лишь описал ее состояние и повторил немногочисленные слова, которыми они обменялись.

– У тебя есть предположения?

Рекс знал, что Дэниел спрашивает об убийстве, а не о том, девственница мисс Карвилл или нет. Эта мысль болталась в уме Рекса, словно ставня на ветру.

– Нутром чувствую, что она никакая не убийца, а няня Браун клянется, что в противном случае графиня бы не послала за нами. Кроме того, возможно, у нее были веские основания.

– Достаточные для суда и Найджела?

Рекс не знал, и это его тревожило.

– Ты готов? Мне не хочется оставлять ее одну в доме. Большинство слуг в отпуске. – Он с усилием встал. Черт, такие нагрузки не для изувеченной ноги! Рекс сделал последний глоток вина перед возвращением в Мэйфер.

Дэниел смотрел на него, не предложив помощи.

– Что ж, если ее осудят, твоя мать, по крайней мере, не заставит тебя жениться на ней.

Стакан выскользнул из пальцев Рекса.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Само собой разумеется, что тетя Маргарет не примет в семью убийцу, даже если девушка – ее крестница. Она может и мужа застрелить. То есть тебя, – пояснил Дэниел на тот случай, если Рекс не понял.

Рекс застрял на страшном слове:

– Жениться?

– Жена пэра получает специальные привилегии в судах, правда? А ты, без сомнения, скомпрометировал женщину. Увез ее на своей лошади, принес в дом своей матери, где нет приличной компаньонки. К тому же раздел ее. Если это не компрометирует леди, я не знаю, что надо сделать. Если только задрать ей юбку на скамейке в Гайд-парке!

Пока Рекс бормотал объяснения, Дэниел повязал вместо галстука покрытый пятнами платок и взвалил чемодан на плечо. Он больше походил на докера, чем на джентльмена, но Рекс был не в том положении, чтобы возражать. Его собственная рубашка и сюртук запятнаны кровью, а промокший галстук полетел в мусорное ведро. Кроме того, кого волнует аккуратность, когда Дэниел говорит о женитьбе?

– Черт побери, я спас ее от побоев и изнасилования! Я привез ее туда, где о ней позаботятся и вылечат.

Дэниел легко пошел вниз по лестнице, словно нес шляпную картонку, а не чемодан.

– Тебе следовало бы помнить, что свет нисколько не интересуют причины и права, его волнует только внешняя сторона дела. Сын графа и незамужняя леди одни в доме! У меня в ушах звенят свадебные колокола. Так что лучше надейся на то, что она виновна.

– Нет, я не буду надеяться на это. И никто не заставит меня пойти под венец.

– Я об этом ничего не знаю, – бросил через плечо Дэниел. – Твоя матушка сильная женщина. Она несколько раз заставляла меня чаевничать с ее близкими подругами и их дочерьми. Ты знаешь, как я ненавижу подобные вещи.

– Но это не заставило тебя жениться!

– Я не знаю. У твоей матери в глазах мелькали подобные намерения. Когда она уехала в Бат, я обрадовался, хотя у нее действительно прекрасный стол. О, иди посмотри, какая приятная картина!

Шел женатый человек.

Глава 7

Няня Браун схватилась за сердце, когда, открыв дверь комнаты мисс Карвилл, увидела Рекса в таком виде, будто его телега переехала.

У Рекса тоже сердце забилось чаще, когда он увидел в скрюченных пальцах старой женщины пистолет.

– Боже мой!

– Мой пистолет. – Точно такой же был за поясом у Рекса. Он осторожно потянулся забрать оружие.

Няня почти бросила пистолет, прежде чем Рекс взялся за ствол. Дэниел нырнул ему за спину.

– Он не заряжен, но я думала, что лучше держать его под рукой. Вязальные спицы у меня в кармане, а горячая кастрюля рядом с моим стулом.

– Тебе понадобилось оружие, чтобы защищаться от мисс Карвилл?

Хорошенькое дело! Выходит, он беспечно оставил свою бывшую няню наедине с опасной женщиной? Рекс решил, что если девушка действительно убила Холи, то имеет хорошие шансы на оправдание. Хотя непохоже, что она способна убить хилую старуху и остальных слуг в доме леди Ройс.

Рекс вздрогнул, вспомнив свой последний день в армии. Тогда его самонадеянность едва не позволила французскому отряду обстрелять штаб. Слава Богу, он единственный пострадал, но никогда не простит себе беспечности. Если что-нибудь случится с няней, он окажется в худшем положении. Она ведь не солдат.

Нужно было отправиться на поиски кузена утром или оставить ему записку. Надо было поставить охрану или самому стоять на часах. Надо было…

Няня фыркнула, потом нахмурилась, почувствовав запах: дешевого эля и аромат хорошего вина.

– Сколько ты выпил, чтобы выдумать такую глупость? Мне вовсе не нужно защищаться от мисс Карвилл. Она леди, а не преступница. Но тот, кто убил несчастного, свободно бродит по Лондону. – Подойдя ближе, она пригляделась к Рексу. – Он напал на тебя?

– Нет, мы столкнулись с неприятностями в игорном клубе, вот и все. – Рекс тронул распухший нос. – Мм… обсуждали игру в кости.

– Нос, похоже, сломан, но ты этого заслуживаешь: напился, играл на деньги и ввязался в драку в первую же ночь в Лондоне. Что подумает ее светлость?

Рекс собрался ответить, что его нисколько не интересует мнение графини, но няня заметила в коридоре огромную фигуру и снова запричитала:

– Можно было догадаться! Дэниел Стамфилд, ты всегда замышлял что-нибудь скверное. Судя по рассказам моей сестры, ты и сейчас тот же противный мальчишка, который вечно втравливал в неприятности моего ягненочка.

Вместо того чтобы обидеться, Дэниел рассмеялся и потер подбородок.

– А ты всегда была слепа, когда дело касалось твоего любимчика. Все в Ройстоне знали, что заводилой был Рекс. Ты единственная считала его святым.

– Чтоб ты знал, я до сих пор так считаю! За исключением азартных игр, выпивки и драки, конечно.

– И Дэниел уже не маленький, – вставил Рекс и получил очередной выговор.

– Да, но был и остался дикарем. То, что моя сестра рассказала о том вечере, когда ты сопровождал леди Ройс в «Олмак», – правда?

Рекс изумленно оглянулся на кузена:

– Ты ходил в этот оплот благопристойности? На эту брачную ярмарку?

– Я тебе говорил, что твоя мать сильная женщина.

Няня ткнула Дэниела в грудь, но была слишком маленького роста, и ее палец уперся ему в живот, обмякший в лондонских клубах и пабах.

– Она сказала, что ты чесал зад на глазах у друзей твоей тети и принцессы Ливен.

– Я предупреждал тетю Маргарет, что от сплетен и притворной вежливости на меня чесотка нападает. Так всегда было, но графиня стояла на своем. Говорят, я покрылся пятнами, как чувствительная дебютантка. По крайней мере, она больше не заставляла меня туда ходить.

Рекс в голос расхохотался. Выпитое у Дэниела вино приободрило его, но, представив неуклюжего гиганта-кузена на балу, он просто развеселился.

– Можешь смеяться, если хочешь, чтобы я тебе и руку сломал, – тихо, чтобы не слышала няня, пробормотал Дэниел и громче добавил: – Я извинился перед тетей Маргарет.

– Можно подумать, это помогло. Моя сестра сказала, что бедная леди решила на следующий же день уехать в Бат, поскольку, не могла встречаться со знакомыми. Вот почему ее нет в Лондоне и она не могла помочь мисс Карвилл. Что касается вас, сэр Джордан, то в вашем возрасте стыдно лезть в драку. Вы ведь офицер, джентльмен, пора остепениться. Если уж на то пошло, лучше заняться доказательством невиновности мисс Карвилл.

Эта фраза напомнила Рексу, почему они все еще стоят перед дверью в комнату девушки.

– Мы пришли заняться именно этим, няня. Мисс Карвилл способна ответить на несколько вопросов?

– Ночью? Ну уж нет. Она крепко спит.

По красным вспышкам перед глазами Рекс мог сказать, что добрая старушка лжет.

– Мы нарушим ее отдых только на мгновение.

Няня скрестила руки на плоской груди и загородила дверь.

– Вы не войдете в спальню благородной леди в таком виде, будто вам задали хорошую трепку. Вы вообще в комнату молодой леди ночью не войдете. А теперь убирайся, Джордан, и пусть твой слуга что-нибудь сделает с твоим лицом, иначе ты бедную девушку утром до смерти перепугаешь.

Слова Дэниела о компрометации и женитьбе эхом зазвучали у Рекса в голове, и он кивнул:

– Тогда мы поговорим с мисс Карвилл рано утром. У нас завтра много дел.

Няня, этот старый бдительный страж, покачала головой:

– Я обещала ей, что она примет ванну и вымоет голову, если у нее утром не будет лихорадки. Она от этого почувствует себя лучше. Так что вам придется подождать.

– Черт побери, я вынужден настаивать!

– Настаивайте на чем хотите, милорд. Я вашим приказам не подчиняюсь, так что не сверлите меня взглядом. Я здесь потому, что вы нуждаетесь во мне, молодой человек, а не потому, что я нуждаюсь в заработке. Ваш отец назначил мне щедрую пенсию, так что придержите язык.

– Слушаюсь, мэм, – ответил Рекс, наступив на ногу Дэниелу, чтобы тот перестал хихикать. – Сообщите нам, когда удобно начать попытку доказать невиновность мисс Карвилл. Я уверен, что ее чистые волосы произведут впечатление на судей.

Няня ткнула в грудь Рекса указательным пальцем, как кочергой:

– И я не позволю, чтобы ты вошел в комнату девушки одетый как конюх. Поговори со своим камердинером, хотя он глухой как пень. Он отказался слушать, когда я попросила твой пистолет, так что мне пришлось самой взять оружие, когда он ушел.

– Ушел из дома? Или в подсобные помещения?

– Откуда я знаю? Он ведь не говорит.

К камердинеру вернулась речь, когда он увидел, во что превратился очередной костюм Рекса, не говоря уже о лице.

Забывшись, Мерчисон выругался по-французски, и Рекс понял, что его распухший нос того стоит.

– Он может говорить? – шепотом спросил Дэниел.

– По-французски, – в ответ прошептал Рекс, прекрасно зная, что Мерчисон слышит каждое слово. – Не говори никому. Нам и в этом придется разобраться. – Рекс рассудил, что лучше уведомить Мерчисона, что им займутся. Тайны Рекс не любил почти так же, как ложь.

– Он не шпион лягушатников? Я шпионскими делами досыта наелся и больше этим не занимаюсь.

– Сомневаюсь, что отец стал бы держать у себя предателя. С другой стороны, я никогда не думал, что леди Ройс станет помогать преступнице.

– Я тоже никогда не думал, что увижу тебя в доме твоей матери, так что не советую тебе доверять своим ощущениям. Если только они не сообщают тебе, что ты проголодался.

Громадному Дэниелу нужно было гораздо больше пищи, чем Рексу. Он ел за двоих и, кажется, никогда не наедался.

– Возможно, осталось немного тушеной говядины, которую приготовила няня.

Говядины не осталось, но они нашли в кладовой вяленую ветчину, коробку бисквитов, сухофрукты, круг сыра и яблоки.

– Я тебе говорил, что у твоей матери прекрасный стол, – с набитым ртом пробубнил Дэниел, отхлебнув превосходного вина. – Даже если стол на кухне, – скаламбурил он.

– Я не видел необходимости вызывать дворецкого и лакея, чтобы нам накрыли в столовой. Ты возражаешь?

– После того как мы с тобой в душной палатке делили на двоих половину тощего цыпленка? – расхохотался Дэниел. – Здесь божественно! Если только монстр, которого ты называешь собакой, не станет красть с моей тарелки.

Верити не нужно было красть, она положила подбородок на стол, и Дэниел кидал ей ломти ветчины.

Рекс расслабился, радуясь, что его друзья поладили. Можно было догадаться, что они подружатся, поскольку обоих еда интересовала больше, чем беседа или физическая деятельность.

Едой он тоже остался доволен. Дэниел прав: на вкус она лучше, чем все что Рексу довелось попробовать. Глядя на Дэниела, он ел больше, чем обычно, у него разыгрался аппетит. Или потасовка в «Грязнуле Сэл» взбодрила его. Да, думал Рекс, удар по голове, должно быть, вытряхнул паутину из его черепа. Вместо бесцельных блужданий и тоскливой меланхолии, в которую он впал, сейчас Рекс впервые после ранения чувствовал себя бодрым. Он прекрасно проводил время, поскольку не допрашивал пленных, над ним не было торопивших его генералов, требующих подробной информации, и не приходилось изображать, что он не замечает презрения других офицеров.

Он даже рассмеялся, когда Дэниел и Верити с вожделением уставились на последний бисквит на его тарелке. Рекс съел его.

Рядом с Дэниелом и собакой невозможно оставаться в плохом настроении. Кроме того, теперь у него были миссия и партнер.

Рекс решил, что в целом день был хороший, самый продуктивный за долгие месяцы. Трудно поверить, что он приехал в Лондон только сегодня утром. Похищение из тюрьмы, скандал, драка… Кроме того, выяснилось, что его кузена отлучили от балов «Олмака». Все было бы идеально, если бы не греховное разглядывание потерявшей сознание женщины и вожделение беспомощной особы, порученной его заботам.

Наверное, ему надо чаще махать кулаками.

Ее герой – пьяный скандалист? Его кузен – игрок, пария и с детских лет нарушитель спокойствия? Аманда сквозь открытую дверь слышала каждое слово разговора между няней Браун и джентльменами. Теперь она не могла сдержать слез.

Очнувшись в Ройс-Хаусе, она подумала, что у нее появился шанс дожить до следующего дня рождения. Ей не придется провести следующую неделю в тюрьме. К чему ей было там бороться за жизнь? Ведь ее собирались повесить.

В доме своей крестной матери Аманда позволила себе забыться. Лорд Рексфорд казался таким компетентным, столь уверенным, и она решила, что он спасет ее. Эту вспышку веры уничтожило суровое вмешательство реальности. Никто не способен ее спасти, и уж тем более хулиган и его невоспитанный родственник.

У нее не было ни денег, ни друзей, ни связей. Только старуха с незаряженным, пистолетом встала на ее защиту. Лучше бы она спала и ничего не слышала. Аманда вытерла глаза уголком простыни. У нее даже носового платка не осталось. Возможно, ей придется отправиться на виселицу в старом платье графини.

Какой смысл ждать казни? Она посмотрела в окно, зная, что дом со всех сторон окружают плотные кусты, которые смягчат падение. Настойка опия? Аманда понятия не имела, сколько необходимо принять. Если няня Браун оставит пистолет…

Трусость? Да.

Грех? Да.

Вот уж тогда больше никто не усомнится в ее виновности. Лорд Рексфорд окажется в дураках из-за того, что пришел ей на помощь. Тем не менее, он это сделал, и Аманда решила, что он заслуживает лучшей участи.

Он должен был оставить ее в той отвратительной камере. Она была так близка к уходу из жизни, так отстранилась от собственных страданий и почти оказалась в объятиях родителей. Сейчас она страдала сильнее, потому что он бросил ей спасательный круг. Ее судно тонуло, акулы кружили вокруг, и она из последних сил держалась на поверхности. Веревка перетерлась, и виконт не торопился вытащить несчастную на берег. Лучше бы волны сомкнулись над ней. Надежда ушла. Надежда, которая была демоном, дьяволом, обманом.

Вернувшись в комнату, няня Браун увидела, что мисс Карвилл рыдает, сжавшись в комок.

– Козочка моя, он все уладит. Я знаю, что уладит.

Аманда подняла глаза, высматривая пистолет.

– Он пьян.

– Подумаешь! Он первый день в Лондоне, встретился с лучшим другом после долгой разлуки. Сомневаюсь, что они с детских дней так надолго расставались. К тому же у него есть собственное бремя. Но у мальчика, которого я знала, доброе сердце. Он ничем не хуже своего отца, так что не о чем беспокоиться. Вот увидите.

– Нет, – всхлипнула Аманда. – Он ничего не может сделать, зачем ему нарываться на неприятности. Я для него никто.

Няня вручила ей носовой платок.

– Он поможет, потому что благородный человек. И потому что его просила мать.

Аманда вытерла нос и спросила:

– Он ведь не слишком ее любит?

– У него на это есть причины, но мы не станем их обсуждать. Это были грустные времена для всего семейства. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них оправится, но это не значит, что его светлость не исполнит свой долг. Страна гордится им, что бы там ни говорили. А здоровяк Дэниел мухи не обидит, если его друзьям ничего не угрожает. Они всегда были близки, как родные братья. Если один попадет в беду, другой тут как тут. – Няня села у кровати и принялась за вязание. – Я такие истории могла бы рассказать об этих сорванцах!

Аманда позавидовала дружбе кузенов. Сама она гораздо старше сводной сестры, чтобы стать ей подругой, и в последние пять лет была скорее бесплатной компаньонкой Элейн. Из-за скупости сэра Фредерика Аманда никогда не ходила в школу, не дебютировала в свете, где могла бы познакомиться со своими ровесницами. Элейн даже не прислала ей в тюрьму записку, не говоря уж о сменной одежде или деньгах, чтобы заплатить за лучшее обращение. Аманда снова заплакала.

Няня под позвякивание спиц продолжала любимую тему.

– Джордан был хорошим мальчиком, умным, ловким. Лучший наездник в графстве. Позже – лучший фехтовальщик. Я знаю, что ему будет непросто, но он не отступит. И этот балбес, его кузен, поддержит его, если он споткнется, не бойтесь. Они хорошие люди.

Если кузены – все, что у нее есть, думала Аманда, то помогай ей небо.

Няня налила ей настойку опия, и Аманда с радостью проглотила лекарство.

Глава 8

Рекс потратил почти все утро, чтобы привести себя в порядок. Но даже после этого он вряд ли мог появиться в приличном обществе.

Его волосы были подстрижены, мундир вычищен и выглажен, но голова болела от выпитого накануне спиртного, нос словно бы взят с маски клоуна, раненая нога ныла от постоянной лондонской сырости, а Верити предпочла Дэниела. Рекс чувствовал себя несчастным.

– Просто у меня всегда в кармане булочка или пирог, – объяснил симпатию собаки Дэниел.

– Не кричи. – Рекс, ссутулившись, обхватил руками голову, пока Дэниел в третий раз накладывал себе яичницу и ветчину, оставшуюся от ночной трапезы. – Я рад, что она слюнявит не мою одежду.

– Раньше ты умел пить.

– Раньше я многое делал лучше. – Рекс глотнул кофе. Похоже, экономка вместо зерен землю сварила. Отодвинув чашку, он налил себе чаю.

– Чай? Да ты совсем старик. Черт, ведь тебе еще тридцати нет.

– Не успеешь оглянуться, как будет.

– На три месяца позже, чем мне, но посмотри на меня!

Рекс старался не смотреть. Лицо Дэниела не было столь жутким, как его собственное, но от одежды резало глаза. Широкие желтые казацкие брюки, жилет в бирюзовую и красновато-коричневую полоску, переливчатый синий сюртук, заляпанный платок вместо галстука, все это выглядело бы потрясающе на наезднике из цирка Астли.

– Ты похож на разрисованный воздушный шар.

– Ты отстал от жизни – это последний писк моды. И гораздо удобнее того костюма, в котором щеголяешь ты.

Да, высокий узел галстука, который Мерчисон завязал на шее Рекса, и форменный шерстяной сюртук с золотой отделкой, точно пригнанный по фигуре, удобными не назовешь. Высокие начищенные сапоги не предназначены для изувеченных ног, а рейтузы еще больше подчеркивают хромоту.

– Я подумал, что лучше надеть мундир, если после разговора с мисс Карвилл мне придется сразу же отправиться в военное министерство.

– О, а я думал, что ты вырядился навестить больную!

– Не прикидывайся дураком. Я пока еще армейский офицер.

– А я думал, что ты все еще нянькин ягненочек. Когда это ты подчинялся бабьим приказам? Ты не слушался няню Браун с тех пор, как тебя на помочах водили.

– Она постарела.

– А мисс Карвилл молодая.

– Я оделся не для няни Браун с мисс Карвилл. – Увидев, что кузен начал почесывать руку, Рекс быстро подвинул ему тарелку с булочками. – Я просто пытаюсь сделать для леди что могу, виновна она или нет. Думаю, нам понадобятся все силы, которые мы сможем собрать, и все ресурсы специального подразделения.

Откусив кусок булочки, Дэниел отдал ее собаке.

– Я тоже думал над тем, что лучше для леди, – сказал он, игнорируя насмешливое фырканье Рекса.

– В прошлый раз, когда я позволил тебе думать, я получил по голове бутылкой.

– Но на огнестрельное ранение ты нарвался самостоятельно.

Это соответствовало действительности.

– Ладно, и каков результат твоих глубоких размышлений?

– Тебе нужно с ней обручиться.

Рекс поставил чашку, расплескав чай на скатерть.

– Ты превзошел самого себя. Такой идиотской идеи тебе еще в голову не приходило. Я мог ожидать такой глупости от леди Ройс, стремящейся переложить ответственность на мои плечи, или даже от няни. Но ты?

– Подумай об этом. Если ты сделаешь ей предложение, все решат, что она невиновна. Какой виконт станет ухаживать за убийцей? Кто обручится с особой, которой предстоит встретиться с палачом? По крайней мере, это заставит людей задуматься, а не травить ее в прессе. Общественное мнение может поколебать настрой судьи. Может, это и не лучший способ распутать дело, но это лучше, чем попытка дискредитировать свидетелей.

Рекс молча промокал пятно на льняной скатерти.

– Ты же знаешь, что с пэрами совсем другое обхождение, – не унимался Дэниел. – Вас, благородных, судит палата лордов. Никто не станет обвинять невестку графини. Она ведь внучка графа?

– Что-то вроде этого, но я сомневаюсь, что эти правила распространяются на невесту виконта, даже если бы я пожелал сделать такой шаг. А я не желаю.

– Тебе не нужно объявлять имена вступающих в брак и все такое. Как только с нее снимут обвинения, ты пойдешь своей дорогой.

– Ты лучше других знаешь, что я не могу участвовать в обмане. Лгать суду, свету, леди Ройс? У меня голова лопнет.

– Тогда женись на ней. Она станет титулованной леди, и ты не будешь жить во лжи. Да, это еще лучше. Ты знаешь, что рано или поздно тебе придется жениться. Скорее рано, если твоя мать узнает, что ты раздевал эту женщину.

– Я никогда не женюсь.

Дэниел отложил вилку.

– Что значит – никогда? А как насчет наследников?

– Графство вернется короне. Принц Уэльский может наградить какого-нибудь выбившегося в люди промышленника титулом и поместьем в обмен на оплату собственных вопиющих счетов.

– Но твой отец будет…

– Он умрет задолго до этого.

– Но почему, Рекс? Ты всегда знал, что должен жениться. Это часть обязанностей наследника, как носить шпагу в сражении. Лорды обязаны производить на свет новое поколение.

– Этот лорд не должен. Миру не нужен еще один урод на карнавале жизни. Высшему свету не нужна еще одна цель для злобных сплетен. Что дал титул моему отцу? Только позор и оскорбления за его так называемый дар. Моя собственная репутация отвратительна, да и твоя немногим лучше из-за дружбы со мной. А если бы правда всплыла наружу? Ройс-Холл сожгли бы дотла вместе с обитателями, да и этот дом тоже. Графиню бы дегтем вымазали за колдовство. Возможно, поэтому она оставила моего отца. Он никогда не говорил. Я не стану производить на свет еще одного Ройса, чтобы он страдал, как мы.

Дэниел отодвинул тарелку.

– И все-таки я уверен, что это хорошая идея.

– Тогда почему бы тебе не жениться на ней?

– Мне? Бывший младший офицер, никому не известный провинциал. Какая польза от этого девушке? У меня есть опрятный особнячок и ферма, но это все. Ни титула, ни состояниями влияния и связей. Ни жилья в Лондоне, ни приглашений на светские приемы. Теперь меня даже к «Грязнуле Сэл» не пустят. У меня нет твоего симпатичного лица… которое у тебя было. Я пообещал матушке, что женюсь, когда придет время, на простой девушке из провинции, которая не будет считать меня здоровенным неповоротливым дурнем, как лондонские девицы. Твоей мисс Карвилл нужен тот, кто может справиться с ее бедой.

– Она не моя мисс Карвилл.

Тогда почему он вздохнул с облегчением, когда Дэниел отказался жениться на ней?

Длинные костлявые пальцы няни Браун были волшебными.

После того как старуха позанималась ею, Аманда на следующее утро почти ожила. Она проснулась еще слабой и расстроенной, но няня не позволила ей упиваться жалостью к себе.

– Это неудивительно после того, что вам довелось испытать и увидеть, – сказала няня. – Но, наведя красоту, вы почувствуете себя гораздо лучше, поверьте.

Ванна была чудесная, шампунь замечательный, а сладкий запах масла, которое няня втирала в кожу Аманды, божественный. Когда ее нежили и баловали, Аманда всегда чувствовала себя лучше. После смерти матери никто не уделял ей столько внимания. У нее с Элейн была одна горничная на двоих, но служанка знала, кто в доме любимица, и Амандой почти не занималась.

– Женщина всегда чувствует себя лучше с чистыми волосами и в свежем белье, я всегда это говорила. – Няня достала шелковую юбку Аманды и отделанную кружевом сорочку.

Кто-то, скорее всего лорд Рексфорд, послал за ее одеждой в дом сэра Фредерика, подумала Аманда. Весь ее гардероб не уместился в единственный чемодан, а нерадивая горничная могла прибрать к рукам остальное. Но Аманда обрадовалась своим вещам, особенно жемчугу матери, и была благодарна за это. Мысль, что ей не придется встретиться с будущим в лохмотьях или чужой одежде, улучшила ей настроение.

Для разговора с лордом Рексфордом она выбрала любимое платье из розового муслина с вышитыми по подолу и вороту крошечными цветами. В этом году ее наряды были гораздо приличнее, поскольку она сопровождала вышедшую в свет семнадцатилетнюю сводную сестру Элейн. Сэр Фредерик намеревался поймать в ловушку родовитого денди для своей дочери и нуждался в дружбе Аманды с леди Ройс, чтобы получать рекомендации и приглашения. Он не мог допустить, чтобы падчерица появлялась в свете в поблекших платьях, заштопанных перчатках, одетая по моде пятилетней давности. Иначе его сочтут скрягой, что значительно уменьшит шансы дочери на удачное замужество. Поэтому на этот раз он снабдил Аманду обширным гардеробом, вероятно, оплаченным из ее собственных средств.

Аманда сама планировала в этом сезоне найти себе мужа. Надеясь освободиться от сэра Фредерика, она выбирала модные платья вместо практичных тканей и скромных нарядов, которые приобретала в прошлом. Ее новая одежда, сшитая по последней моде, придавала изящество ее небольшой фигурке и максимально подчеркивала округлую грудь, которая, по уверениям модистки, скорее привлечет взгляды джентльменов, чем все оборки и рюши Элейн. Платья Элейн были белыми или самых бледных пастельных тонов, наряды Аманды – сочных, насыщенных цветов.

Няня встряхнула ярко розовое платье, чтобы расправить складки.

– От него ваши щечки наверняка порозовеют.

Пудра, которую няня позаимствовала с туалетного столика графини, скрыла синяки и тени под глазами.

Няня подровняла неровно остриженные волосы Аманды.

– Как их обкромсали! Этим варварам только овец стричь, – ворчала она.

Призвав на помощь свою сестру, няня смешала яйца, пиво и лимонный сок в пенистый шампунь, потом завила короткие пряди Аманды в крошечные локоны. Накормив и одев свою подопечную, няня Браун застегнула у нее на шее жемчужное ожерелье матери и усадила в кресло у камина в гостиной графини, прикрыв ноги девушки пледом.

Несмотря на это, Аманда начала дрожать.

Няня подкинула в камин полено.

– Похоже, мы поторопились. Боюсь, надо было еще денек подождать.

– Нет, няня, вы сотворили чудо. И вы были правы: чистая и опрятная, я действительно снова почувствовала себя человеком.

– Опрятная и чистая? Клянусь, вы похожи на принцессу, только еще краше. Увидев эту сладкую улыбку, никто не станет подозревать вас в злом умысле, а уж тем более в убийстве.

– Спасибо, что вы в это верите и за то, что сделали для меня. – Взяв пожилую женщину за руку, Аманда снова заплакала. – Вы… вы так добры.

– Не говорите глупостей, милая! – Няня вытерла глаза уголком передника. – Пойду поменяю постель, чтобы вы могли лечь, как только джентльмены получат нужную им информацию.

Оставшись одна, Аманда подумала, что хоть и выглядит приятнее и чувствует себя лучше, перспективы ее по-прежнему туманны. Она не знала, что может сделать сын леди Ройс, но никто другой даже и не попытался помочь ей. Если лорд Рексфорд ей не поверит…

Аманда нервно сжимала руки под пледом, опасаясь, что виконт не примет ее объяснений. А что, если его репутация правдива? Она об этом не подумала.

Он был добрый и трезвый. Возможно, он становится диким после выпивки. Аманда не могла думать дурно о человеке, который привез ее на своей лошади, намазал мазью ее раны. О Господи, ей так хотелось верить, что он джентльмен, но, возможно, варвар мог сделать для нее больше.

Она вытерла глаза носовым платком, который сама вышила, и выпрямила спину. Она выглядит как леди и намерена действовать как леди, а не рыдать в ожидании Инквизиторов, двух самых страшных офицеров королевской армии.

Рекс потерял дар речи. Откинувшаяся на спинку кресла женщина не могла быть мисс Амандой Карвилл, обвиняемой в убийстве. Это был ангел с взъерошенными белокурыми локонами и большими карими глазами. В платье густо-розового цвета она напоминала малиновое пирожное. Этакая фарфоровая статуэтка – изящная и прекрасная. Черты у нее тонкие и нежные, а грудь, поднимавшаяся над вырезом платья, больше, чем ему показалось ранее. Мисс Карвилл ждала, что он представит ей кузена, который подталкивал его в спину.

Рекс поклонился и шагнул в комнату. Взял руку Аманды и поднес к губам.

– Я счастлив видеть, что вы выглядите лучше, – сказал он. Это было колоссальное преуменьшение. Она выглядит как… Нет, он в эту бездну снова не угодит. Он солдат, а не поэт. – Позвольте представить вам моего кузена, мистера Дэниела Стамфилда.

Дэниел отстранил его, тем самым напомнив Рексу, что пора отпустить руку Аманды, столь маленькую и изящную, что она затерялась в огромной лапище друга.

– Уверяю вас, для своего размера он мягкий парень, – с угрюмым видом добавил Рекс.

– К вашим услугам, мисс, – с подобающим поклоном сказал Дэниел.

Хоть мистер Стамфилд пугающе огромен, но у него искренняя дружелюбная улыбка, решила Аманда. В отличие от лорда Рексфорда, который вовсе не улыбался, а свирепо смотрел на нее, своего кузена и комнату, будто ему было крайне неприятно здесь находиться. С больной ногой и красным распухшим носом он казался злым медведем. У него, наверное, головная боль. У сэра Фредерика после бурной ночи часто болела голова.

Несмотря на хмурый взгляд и безупречный мундир, лорд Рексфорд выглядел несерьезно. Его кузен вырядился как клоун. И это непревзойденные армейские следователи? И если на то пошло, ее единственная надежда на спасение?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации