Текст книги "Скай О`Малли"
![](/books_files/covers/thumbs_240/skay-omalli-33935.jpg)
Автор книги: Бертрис Смолл
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 30 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
23
Лето оказалось прекрасным. Оглядываясь осенью на прошедшие несколько месяцев, Скай испытывала огромное удовлетворение. Было захвачено с полдюжины торговых кораблей, и сундуки Елизаветы Тюдор остались без прибыли. Только два судна принадлежали Скай, другие оказались собственностью богатых придворных, в том числе и Дадли, и, грабя их, она не испытывала угрызений совести. Деньги с захваченных судов, кроме своих собственных, она отдавала церквям, платила налоги за бедных, на трудолюбивых фермеров. Больные, старые и голодные с удивлением начали получать лекарства, дрова, еду, одежду и маленькие кошельки с монетами.
Но с наступлением зимы число проходящих мимо судов должно было уменьшиться. Внезапная вспышка пиратства у берегов Девона только начала привлекать монаршье внимание. Теперь каперы Скай затаятся, и любопытство королевы останется неудовлетворенным. Она усмехнулась. Все оказалось так просто. Ничего не подозревающие торговые суда шли прямо к ней в руки, точно жирные утки в лисью нору.
Все нападения проходили гладко. Потерь не было, потому что корабль захватывало не одно, а два судна. При таком перевесе в людях и вооружении торговые корабли не решались сопротивляться. Опытные матросы быстро и без единого слова переносили груз, повинуясь лишь свисткам и сигналам рук, поэтому их национальность определить было невозможно. А потом каперы исчезали с добычей так же быстро, как и появлялись. Все происходило на редкость слаженно.
Королевская комиссия, посланная на Ланди расследовать это дело, вернулась в Лондон ни с чем. Ни у кого даже не возникло мысли, кто за этим стоял. Но все считали, что это, должно быть, англичане. Иначе откуда они знали время прохода кораблей и их курсы. Но раз пиратские нападения кончились так же внезапно, как и начались, комиссия заключила, что все это было случайным эпизодом. Так и сообщили королеве.
Скай посчитала, что поскольку она пребывала в трауре, то могла не устраивать праздник Двенадцатой ночи. Извинившись в письме перед Елизаветой Тюдор, она отправилась на Ланди разработать с Адамом де Мариско план пиратских набегов и согласовать сигналы оповещения между двумя замками.
Гигантский хозяин острова Ланди после кануна Иванова дня стал ее закадычным другом, а время от времени и любовником. Она проснулась и обнаружила себя в его объятиях. Дымчатые глаза пристально изучали ее. Она ответила таким же внимательным взглядом, потом ослепительно улыбнулась, и де Мариско почувствовал облегчение.
– Так ты не сердишься на меня? – спросил он.
– Конечно, нет. А почему я должна сердиться?
Он грустно ухмыльнулся:
– Ты не простая девушка, малышка. Полупьяным я затребовал дикую цену за свою помощь. А ты знатная леди, Скай О’Малли. И ты выполнила условия сделки лучше, чем обычно выполняют большинство мужчин. Но теперь передо мной стоит огромная проблема. Чутье подсказывает мне, что я должен запереть тебя в башне и любить, не переставая, по крайней мере месяц. Но могу ли я это сделать?
– Нет, Адам де Мариско, не можешь, – ответила Скай. – Но спасибо тебе за комплимент.
– Я женюсь на тебе!
– Какой ты славный человек, Адам! Но я не собираюсь больше выходить замуж. К тому же, разве ты не опасаешься женщины, которая уже похоронила трех мужей? – Ее глаза игриво сверкнули, но гигант выглядел таким несчастным, что она успокоила его. – Обещаю, я вернусь к тебе, Адам.
Она и в самом деле приезжала к нему несколько раз за лето. Между порывами страсти они подолгу разговаривали друг с другом и сделались друзьями. Для Скай это был новый опыт. Кроме несносного Роберта Дадли, прежде все ее любовники были ее мужьями. И еще была давнишняя ночь с Найлом. Она не была женщиной неразборчивой и хотела отдавать свою страсть тому, кого любила. Особенно теперь, потому что Дадли еще два раза приезжал в Девон и домогался ее.
Граф Лестер получал наслаждение, унижая или, как он выражался, «укрощая» ее. Он находил удовольствие в полном подчинении ее себе. Но если тело он и мог покорить, то душа ускользала от него. И он возвращался вновь и вновь. Испытав его похоть, Скай неизменно уезжала к Адаму де Мариско. Его честная любовь и чувственное обожание были как свежий морской ветерок после затхлого трюма баржи. Адам не доводил ее до исступления, как это делал Джеффри, но давал ей наслаждение и наслаждался тем, что получал в ответ.
Минули Рождество и Новый год. По традиции Саутвудов Скай украсила большой зал ветвями сосны и остролиста, жгла в Святки большие поленья, подносила заздравные чаши христославам и актерам, но без Джеффри все было не то. Сыновья и близнецы-падчерицы оставались в Ирландии, и Скай их не видела со времени своего тайного визита домой. Сузанна захотела праздновать с Тревельянами, и только Робин и Виллоу были в Линмуте. Госпожа Сесили сильно простудилась и не смогла приехать, и Скай настояла, чтобы и Робби остался с ней, чтобы сестре не было скучно.
Через несколько дней после Нового года Скай решила съездить на Ланди. Она узнала, что госпожа Сесили поднялась на ноги и счастлива будет принять детей в Рен-Корте. А потом они все вместе вернутся на Двенадцатую ночь в Линмут. Скай собиралась попросить и Адама де Мариско приехать на праздник. Его присутствие сделает не такими острыми горестные воспоминания, которые по-прежнему переполняли ее.
Одевшись в куртку из оленьей кожи, сапоги, шерстяные носки и тяжелую шерстяную накидку, она одна проплыла одиннадцать миль, отделявших ее замок от острова Ланди. Теперь у Скай была постоянно пришвартована лодка под скалой, на которой располагался Линмут замок. После смерти Джеффри Скай бессонными ночами в горести бродила по замку и во время своих блужданий обнаружила проход, который вел все ниже и ниже и спускался до уровня моря, где попадал в небольшую, хорошо укрытую от глаз пещеру. Ясной лунной ночью она вышла из нее и оказалась на удобном уступе – волны плескались у ее ног в нескольких футах внизу. Луна была полной, прилив в самом разгаре, и это означало, что море не поднимется выше. Пещеру могло затопить лишь в очень сильный шторм. Внимательно осмотрев край уступа, она наконец нашла то, что искала – каменные ступени, ведущие к воде, и прочное тяжелое причальное кольцо. Без сомнений, кто-то из давно умерших Саутвудов проявлял интерес к морю.
Потом она вернулась туда с Робби, и они облазили всю пещеру, обнаружив на стене через равные промежутки ржавые, но еще пригодные для службы металлические фонари. Пятнадцатилетнего брата Дейзи Уатта попросили прибираться в пещере, постоянно поддерживать огонь в фонарях и следить, чтобы лодка Скай всегда была готова к плаванию.
С тех пор как к Скай вернулась память, она ни разу не пользовалась своими познаниями в мореходном деле – не было ни нужды, ни желания. Впервые она оказалась в маленькой лодке с Робби, когда добиралась к своему ирландскому кораблю, а потом как-то плавала с Магуайром к монастырю Святой Непорочной Девы встретиться с любимой сестрой Эйбхлин. Эйбхлин располнела, но, как и прежде, не унывала. По дороге обратно на Иннисфану Скай взяла из рук Магуайра румпель и обнаружила, что по-прежнему может управлять судном.
Дома в Линмуте она время от времени плавала по Бристольскому заливу. Как-то после полудня летним днем ее застиг порывистый ветер, но она не испугалась, а лишь ощутила возбуждение. После этого все ее сомнения по поводу того, умеет ли она вести лодку, сразу улетучились.
Но перед отплытием в январский день на Ланди Скай немного колебалась. Погода стояла замечательно ясная, и ничто не предвещало осложнений, как подсказывал ей инстинкт моряка. К тому же она две недели безвылазно просидела в мрачном Линмуте и хотела развеяться.
– Малышка! – вскричал восхищенно Адам, приветствуя ее. – Да ты просто очаровательная ирландская колдунья. Несколько дней я думал о тебе. – И он заключил Скай в такие крепкие объятия, что она чуть не задохнулась. Потом взял на руки и понес по лестнице в свою берлогу.
– Адам! Что подумают люди! – протестовала она, смеясь.
Но была довольна: в руках этого огромного человека она чувствовала себя спокойно и счастливо.
Они быстро раздели друг друга и жарко предались страсти среди пышных пуховых подушек под теплым шерстяным покрывалом. Адам взял в свою ладонь руку Скай и нежно проговорил:
– Небо свидетель, как бы я хотел, чтобы ты меня полюбила, Скай О’Малли.
– Я люблю тебя, Адам, – возразила Скай. – Ты один из самых лучших моих друзей. – Но она понимала, что не это он хотел от нее услышать, и ей стало грустно, потому что она считала не вправе использовать для собственного утешения этого великана, когда он относился к ней намного лучше, чем она к нему. – Адам де Мариско, я не собиралась тебя обижать, но, кажется, ты обиделся. Прости меня.
– Нет, малышка. Я затеял все это сам. И наказан за свою самонадеянность. А теперь я собираюсь отправить тебя домой. Не хочу просто проводить с тобой время в постели, раз не обладаю тобой целиком.
Она все поняла и, поднявшись, быстро оделась:
– Я приехала пригласить тебя на Двенадцатую ночь.
Застегивая рубашку, он посмотрел на нее снизу вверх:
– Я буду у тебя. Говорят, что любовники не могут оставаться друзьями, но мы ведь с тобой друзья.
Небо на горизонте быстро темнело. Над головой повисла единственная вечерняя звезда, а на стылом небосводе на западе мерцали последние желто-лимонные всполохи заходящего солнца.
– Будет снег, – заметил он.
– Я тоже так думаю, – согласилась Скай. – Поедем со мной.
– Нет. Я поплыву ночью. Волнение начнется только к утру. – Он помог ей сойти в лодку. – Попутного ветра, малышка! Ты скоро окажешься дома. – И, отвязав веревку, он кинул ей конец.
– Я зажгу огни у входа в пещеру. До скорого, Адам! – Она послала ему воздушный поцелуй и оттолкнула суденышко от каменной пристани. Бриз тут же надул паруса, и лодка набрала ход.
Ветер гнал ее по верхушкам волн, и когда Скай добралась до берега, было уже темно. На этот раз она преодолела расстояние от острова быстрее, чем прежде. Накрепко привязав лодку, она принесла фонарь из глубины пещеры и поставила у входа, чтобы Адам мог легко найти путь. Потом начала подниматься в замок. Ей показалось, что до нее доносятся звуки пирушки, и это ее смутило. Поднявшись до уровня своих покоев, она прошла по потайному ходу и оказалась у себя в комнате. Закрыв замок, она опустила на место драпировку, скрывающую дверь. Теперь она отчетливо различала доносившиеся из большого зала крики веселящихся. Озадаченная, она направилась к двери, но та сама распахнулась перед ней, и в комнату влетела Дейзи.
– Ах, миледи! Слава богу, вы вернулись!
– Что здесь происходит? – спросила Скай.
– Сразу после того, как вы уплыли, лорд Дадли приехал сюда с друзьями. Он был взбешен, когда узнал, что вас нет. А потом приказал устроить праздник и привести из деревни девушек.
– Что?!
– Девиц. Он потребовал девственниц, – со слезами на глазах объяснила служанка.
– Боже, – прошептала Скай. – Девушки в порядке, Дейзи? Я тут же отошлю их домой. Они, наверное, до смерти напуганы. Граф Линмут никогда не позволял и его предки никогда не наносили своим людям таких обид. Неужели этот подонок Дадли собирается возродить существовавший когда-то гнусный обычай?!
– Слишком поздно, миледи. С девушками уже позабавились, – ответила Дейзи.
– С ними ничего не случилось?
– Ничего, кроме маленькой Анны Эванс. У нее сильное кровотечение.
– Проклятье! Анне Эванс всего двенадцать лет! Дадли мне за это заплатит. Королева будет вынуждена на этот раз его наказать. – Скай с треском растворила дверь в столовую. – Семьям придется выплатить щедрое вознаграждение. Сколько их было?
– Четверо, миледи.
– И еще что-нибудь молодым людям, которые на них немедленно женятся. Проклятье! – Она стремительно повернулась к Дейзи: – Да не стой же ты истуканом! Принеси мне одежду! Не могу же я в таком виде спускаться в зал! Сиреневое бархатное платье. Юбку с фижмами не надо. Просто три нижних. Здесь не двор. – Она сорвала с себя морской костюм. Дадли! Ее мозг кипел от возмущения. Гадкая гадюка, которую Елизавета Тюдор бросила в ее собственный сад. Он мог повлиять на судьбу Робина и использовал ее, словно шлюху. А теперь он еще врывается к ней в дом! И со своими головорезами-дружками насилует невинных деревенских девиц, которые ей доверяли!
Непослушными руками Дейзи старалась застегнуть платье госпожи, а потом от волнения чуть не просыпала содержимое шкатулки с драгоценностями.
– Успокойся, – подбодрила ее Скай, выбирая из шкатулки аметистовое ожерелье и надевая его на шею.
– Они мертвецки пьяные, – прошептала в ужасе Дейзи. – Может быть, вам лучше не спускаться туда, миледи? А хуже всех лорд Дадли. Это он так обошелся с маленькой Анной.
Скай нежно погладила щеку служанки:
– Послушай, Дейзи. Мне было бы легче закрыться в комнате и лечь в кровать. Дадли и не узнал бы, что я вернулась. Бог свидетель, как я его боюсь. Но я графиня Линмут. В мое отсутствие он ворвался ко мне в дом и нанес обиду моим подопечным. Мой долг в том, чтобы исправить положение. Я бы предала Джеффри, если бы поступила иначе. Понимаешь?
Дейзи пристыженно кивнула:
– Я предупрежу стражу, что вы вернулись. В случае нужды они окажутся рядом.
– Умница. – И Скай поспешила к лестнице. С каждой ступенькой крики непрошеных гостей становились все громче. Войдя в зал, она увидела такое, от чего чуть не упала в обморок. Дадли с дружками расселись за почетным столом в одних рубашках и чулках. На столе стояли остатки щедрого пиршества. Бедные деревенские девушки были полураздеты или раздеты вовсе и насильно удерживались у них на коленях. Но вид несчастной Анны Эванс чуть не заставил Скай разрыдаться. Ее поставили на четвереньки в середине стола, а сзади держали приведенного в возбуждение мастифа, и было ясно, что собака вот-вот изнасилует ребенка.
– Боже праведный! – услышала она, как кто-то воскликнул у нее за спиной, и, обернувшись, узнала капитана замковой стражи. За ним стояли ее люди.
– Уберите девочку и собаку! – приказала она. – Отведите девушек к служанке. Пусть она осмотрит их и уложит в кровать.
– А что делать с псом, миледи?
– Это не его вина. Пусть бежит в конуру, Гарри.
Стражники и капитан вступили в зал, застав врасплох напившихся придворных, и начали уводить плачущих девушек. Мастифа согнали со стола, а Анну с пустыми от страха глазами унесли из комнаты.
– Как вы смеете! – закричал, вскакивая на ноги, лорд Роберт Дадли. – Я представляю королеву и являюсь опекуном господина этого замка. Как вы смеете!
– Я смею, Дадли! А мои люди подчиняются только мне. Интересно, что скажет Бесс про ваши художества? Насилие! Развращение невинных! Ты что думаешь, на этот раз я промолчу? Да я буду кричать так, что мои вопли сотрясут небеса! Как ты посмел ворваться в мой дом и нанести оскорбление моим людям? Еду и кров я была готова тебе предоставить. Но не более! Ты здесь не хозяин, Дадли!
Глаза лорда Дадли сузились. Как она горда, эта ирландская сука! Почему ему никак не удается ее сломить, как он сломил очень многих, включая свою бесхарактерную жену Эми? Он вспомнил, когда в последний раз видел ее живой. Она сказала, что у нее опухоль в груди и она скоро умрет. «Когда?» – спросил он, вовсе не потревоженный болью в ее глазах. «Через год, может быть, через два», – ответила она и заплакала. – «Это не так уж и скоро, – жестоко заметил он. – Если бы не ты, я мог бы стать королем. Мне не важно, как ты это проделаешь, но умирай скорее. Все равно твоя жизнь кончена».
Дадли так и не узнал, решилась она на самоубийство или нет. Но она решилась. И сделала это так, чтобы вызвать ужасный скандал. Это был ее последний шанс разбить его мечты стать королем. Когда-то страстно желавшая выйти за него замуж Елизавета изменила свои намерения. Никогда больше он уже не был в такой чести у нее, хотя и считался ее фаворитом. Да, жена блестяще спланировала свою смерть. Кто бы мог ждать этого от бесхарактерной Эми.
К глубокому разочарованию Дадли, он не смог одолеть Бесс. Но он поставит на колени эту заносчивую ирландскую красотку. Сегодня она узнает, кто из них господин. Хлебнув ее великолепного бургундского, он, пошатываясь, встал.
– Где, черт возьми, ты была? – потребовал он. – И где мой крестник?
Не обращая внимания на других мужчин, только глядя на растерзанного Дадли, Скай в ярости подошла к почетному столу.
– Твой крестник с сестрой гостит в Рен-Корте и вернется завтра.
– А где ты была сама? – не отставал он.
– Поди к дьяволу, Дадли! Это не твое дело!
Граф Лестер побагровел и разразился пьяным хохотом. Она не смирилась, и это удваивало его гнев.
– Сука! – выкрикнул он и прыгнул к ней. Пальцы впились в плечо, и Скай почувствовала, как под ними наливаются синяки.
– Где ты была? – встряхнул он ее.
Она попыталась освободиться:
– Дадли, ты пьян! Безобразно пьян!
– Шустрая девчонка, – послышался чей-то голос. – Лестер, тебя уж вовсе никакие женщины не слушаются, – приятель явно насмехался над ним.
– Я не из его женщин, – возмутилась Скай. – Я вдова Джеффри Саутвуда и прошу, чтобы вы все помнили об этом!
– Ты моя шлюха, мадам, потому что, если ты откажешься ею быть, я тут же заберу у тебя сына. Не забывай об этом!
– Никогда, Дадли! Никогда!
Дадли в гневе тащил ее к себе, и наконец она упала как раз туда, где он терзал маленькую Анну Эванс.
– Так ее, Дадли, – прозвучал все тот же насмешливый голос. – Покажи ей, кто здесь хозяин. А мы все поможем. Правда, ребята?
Ее разложили на столе, руки и ноги развели в стороны, юбки задрали. Как в кошмаре, над ней проплывали опухшие лица, вылезшие из орбит красные глаза, смеющиеся рты, облизывающие пересохшие губы языки. Она почти задохнулась от кислого запаха вина. Не меньше дюжины мужчин навалились на нее, мужчин, которые еще год назад так стремились заполучить приглашение на знаменитую Двенадцатую ночь Джеффри Саутвуда и отпускали ей изысканные комплименты. Теперь эти же самые мужчины накинулись на нее, как свора диких собак.
Она закричала и кричала не переставая, хотя и сомневалась, что ее кто-нибудь услышит. Дадли распластался на ней, и она чувствовала, что он вот-вот войдет в нее. Скай яростно отбивалась, вертелась из стороны в сторону. Освободив одну ногу, она ударила ею наугад и ощутила, что попала пяткой в цель. Она выскользнула из-под Дадли, но теперь он не был таким пьяным и навалился на нее снова. Прежде чем она успела увернуться, он был уже в ней. Скай заплакала.
Но в этот миг по залу пронесся яростный рев. Болезненная хватка на ее руках и ногах ослабла. Неожиданно Дадли взлетел в воздух, затем его швырнуло в сторону, разметав друзей. Адам де Мариско помог ей встать.
– Хочешь, я убью этого проходимца, малышка?
– Да! – всхлипнула она. – О боже, нет! Это Дадли, королевский забавник. Адам, не смей. Просто выкинь его вон! Выкинь их всех!
Возвратилась замковая стража и, повинуясь командам де Мариско, вытолкала Дадли и его дружков в холодную ночь. Потом лорд Ланди вернулся в зал и набросил плащ на дрожащую женщину.
– Выпей это, малышка, согрейся, – поднес он к ее губам чашу с вином.
Она благодарно проглотила напиток и проговорила:
– Спасибо. Тебя привел сам Бог, Адам. Ах, как бы я хотела его убить!
– А кого приведет он в следующий раз, Скай О’Малли?
– Ты о чем?
– Я спрашиваю, кто придет к тебе на помощь в следующий раз? Сегодня тебе повезло. А кто спасет тебя завтра? Тебе нужен муж, дорогая. Ты слишком красива, чтобы жить одной, – ты просто не можешь себя защитить. А если и можешь, то как защитишь детей?
– До сих пор они были в безопасности, – жарко возразила она.
– Потому что ты отослала их от себя. Жить одной, незащищенной, – не дело для женщины.
– Так женись на мне, Адам!
Он покачал головой:
– Нет, малышка, я не пара графине Линмут. Я простой владелец острова. У меня нет ни знатного имени, ни власти.
– Зато ты меня любишь.
– Да, я люблю тебя, Скай О’Малли. Но у меня есть своя гордость. Ты меня никогда не полюбишь, а я достаточно старомоден для того, чтобы желать не любящую меня женщину. Подумай, малышка. Тебе нужен человек с именем и властью, с которым ты могла бы жить мирно, а может быть, даже в любви.
Она затрясла головой, но он не сдавался. Когда на следующее утро приехали Робби и госпожа Сесили, они тут же согласились с ним. Робби был в ужасе от того, как свободно себя чувствовал Роберт Дадли в Линмутском замке.
– Я напишу твоему дяде, – заявил капитан. – Пусть приезжает с подходящим женихом.
– Нет! – Скай разволновалась и нервно ходила по залу. – Я не смогу снова пройти через это: любить и терять. Не могу, Робби.
Великан Адам де Мариско с изумлением смотрел, как коротышка капитан сэр Роберт Смолл, лишь немногим выше пяти фунтов, кричал на его возлюбленную так, что своим голосом расколол бы камень:
– Какой ценой, Скай? Королева своего не упустит. Бесс рада забавлять Дадли, потому что знает, ты для нее не опасна. А что, если ей взбредет в голову выйти за него замуж? Или если она захочет отдать тебя какому-нибудь мужчине вместе со всем твоим состоянием и таким образом наградить его? Она это может, Скай. А если это случится, никакого предварительного брачного договора, как с Саутвудом, не будет. Ты потеряешь все, что имеешь, и будешь выпрашивать у мужа деньги на булавки.
Слова капитана произвели на Скай впечатление. Она выглядела совершенно растерянной, и ему стало ее жаль. Но Скай следовало знать, в чем заключается опасность.
– Попроси дядю подобрать тебе партию. Тебе не нужно выходить замуж за первого встречного. Можно будет выбрать из нескольких мужчин. Никто тебя не станет принуждать, как отец с Домом.
Весной я отправлюсь в новое плавание. Мне будет спокойней в море, если я узнаю, что ты вышла замуж за надежного человека. Кроме того, тебе нужен муж, чтобы отвлекать от планов вроде весеннего пиратства.
– Так ты знал?
– Чувствовалась твоя рука. Кроме того, когда Жан представил мне годовой отчет, я не обнаружил в нем никаких убытков, несмотря на потерю двух кораблей, захваченных пиратами.
– Не могла же я грабить тебя, своего делового партнера, – возмутилась она.
– А что ты делала с грузами с других кораблей? – усмехнулся Робби.
– Их продавали, а деньги раздавали нищим и церкви.
– Ты прилично насолила Бесс Тюдор, но теперь довольно. Тебе повезло, что тебя не поймали. Но в следующий раз могут. Обещай, что впредь не затеешь никакого пиратства.
– Нет, Робби, с королевой еще не закончено. И в случае чего меня защитит Адам.
Адам де Мариско нервно заерзал.
– Для защиты у тебя будет муж, малышка, – сказал он, а Робби и госпожа Сесили согласно закивали головами.
В шутливом отчаянии Скай заломила руки. Она понимала, насколько они были правы.
– Хорошо. Пишите моему коварному дяде. А от себя я припишу.
Их послания встряхнули Симуса О’Малли, и он сразу же освободился от приступа зимней меланхолии. Письмо Роберта Смолла развеяло его дурное настроение. Вскочив на изящного гнедого жеребца, епископ Коннота направился к Макуилльяму.
Сюзерен Мид-Коннота с радостью узнал, что Скай О’Малли вновь ищет мужа. Это решало все их проблемы. С этой женщиной Найл будет счастлив, а он наконец обретет внуков!
– На тех же условиях, что и прежде? – спросил он епископа.
– Милорд! – с обидой в голосе воскликнул Симус О’Малли. – Моя племянница теперь очень богатая женщина. И вдова титулованного графа.
– Англичанина! – презрительно произнес сюзерен.
– Но все же с титулом, – мягко возразил епископ.
– А не слишком ли она уже стара для родов? – усомнился Макуилльям. – Ей ведь уже по крайней мере двадцать пять.
– И в расцвете женской силы, – прозвучал быстрый ответ.
Некоторое время мужчины спорили. Гордость не позволяла им уступать по мелочам. Наконец соглашение было достигнуто, и епископ сказал:
– Я хочу, чтобы со свадьбой поспешили. Устроим ее как можно быстрее.
– Почему? – подозрительно спросил Макуилльям.
– Потому что Скай не слишком стремится выходить замуж. Боюсь, если мы дотянем до Пасхи, она может изменить решение. Готовить большую свадьбу времени нет, но если мы не поженим их сейчас, придется ждать окончания Великого поста. Вы этого хотите?
– Конечно, нет! Они и так достаточно ждали! – вскричал Макуилльям. – Ваши священники смогут быстро подготовить контракт, чтобы подписать его в Англии?
– Молодым не потребуется подписывать его в Англии. Племянница разрешила мне действовать за нее. «Боже, прости меня! Скай меня убьет, когда узнает», – думал Симус О’Малли. Она и в самом деле дала ему право действовать за нее, но хотя и не написала об этом открыто, он понимал, что лишь там, где дело касалось поисков жениха. Она сама захотела бы заключить контракт. Но Симус посчитал, что, будучи старшим в клане, имеет право принять решение, и его не сможет оспорить ни один двор мира.
Тремя неделями позже Линмут замок огласился криками хозяйки. Слуги, которые до этого никогда не видели такого проявления ее ирландского темперамента, подумывали, не сбежать ли им. В самый разгар ее буйства Дейзи послала конюха в Рен-Корт за Робби. Коротышка капитан вскоре прибыл и тут же поспешил наверх на звуки криков и бьющейся посуды.
Скай стояла в комнате посреди груды битого хрусталя и фарфора. Длинные волосы спутались. На ней была лишь короткая блузка и нижняя юбка. При виде Робби она разрыдалась и бросилась к нему в объятия. Моряк принялся гладить ее и что-то успокаивающе бормотать. Наконец она затихла. Все еще держа ее в своих руках, Робби спросил:
– В чем дело, Скай? Я не смогу тебе помочь до тех пор, пока не узнаю, что случилось.
– Ты во всем виноват, Робби! Ты! Вы все этого хотели. Ты, Адам, госпожа Сесили – все вы говорили, что мне нужно выходить замуж, чтобы себя защитить. И смотри, что вы наделали!
Роберт Смолл отстранился от Скай.
– И что же мы наделали? – спросил он.
– Ты еще спрашиваешь! – возмутилась она, снова переходя на крик. – Так я тебе скажу, что вы наделали! Этот злобный дьявол, который зовется моим дядей, этот святоша, к которому вы обратились за помощью, чтобы он нашел мне жениха, этот сукин сын уже выдал меня замуж своей властью. Я все это отменю! Я не позволю связать меня брачными узами против моей воли!
Робби не знал, смеяться или плакать. Его удивил поступок Симуса О’ Малли, и он не мог понять, для чего тот действовал так поспешно. Скай продолжала расхаживать по комнате и ругаться, а Дейзи, перехватив взгляд капитана, подала ему письмо. Он взял его и принялся читать, восхищаясь, как хладнокровно старший О’Малли воспользовался поручением племянницы.
«Я рад, – писал епископ, – что здравый смысл вернулся к тебе и ты решила снова выйти замуж. Я решил обручить тебя с Найлом Бурком. Ваша свадьба состоится заочно третьего февраля текущего года. Тебя буду представлять я. Вскоре после этого лорд Бурк приедет в Англию. Не стоит и говорить, как этой партией доволен Макуилльям. Не меньше доволен и я». Далее следовало еще несколько фраз. Письмо завершалось выражением надежды, что союз Скай и Найла окажется плодотворным. К тексту прилагались брачные контракты, и Робби с удовлетворением увидел, что, в соответствии с ними, все состояние невесты оставалось в ее руках. Дядя замечательно потрудился.
Робби втянул в себя воздух:
– Не понимаю, отчего ты так расстроена. Несколько лет назад ты собиралась замуж за Бурка, и это не приводило тебя в такое отчаяние.
– Я была девчонкой и думала, что люблю его. Когда ко мне вернулась память, Найл стал относиться ко мне ужасающим образом. Не моя вина, что мы расстались, но он обвинил меня в этом и еще в куче жутких вещей. Он очень изменился, и я его ненавижу! Несколько месяцев назад я говорила дяде, что никогда не выйду за Бурка.
– Но если не лорд Бурк, Скай, тогда кто же?
– Не знаю, Робби. Но лучше уж любой другой.
– Но брак действителен, девочка. Ни один двор в мире не признает его незаконным, а заочную церемонию неправомерной. Для отмены его нет причин. Хочешь ты или не хочешь, но теперь ты леди Бурк.
– Иди к черту!
Робби рассмеялся.
– Честно говоря, я не рассчитывал, что кому-нибудь удастся тебя окрутить и выдать замуж, но эта старая церковная лиса проделал все великолепно.
Голубые глаза Скай стали сужаться и затуманились от гнева, но Робби, увлеченный своими мыслями, не заметил ее ярости.
– По крайней мере дядя смог выбрать тебе настоящего мужчину, – продолжал трещать он. – По характеру лорд Бурк похож и на Халида эль Бея, и на Джеффри Саутвуда. Тебе не на что жаловаться, Скай. – Его рот так и остался открытым, когда хрустальный графин разбился как раз над его головой: сверкающие, точно алмазы, осколки стекла и рубиновые брызги вина разлетелись по стене.
– Контракт, который подписал мой дядя, Найл Бурк и Макуилльям заключили с одной целью – им нужно, чтобы я родила им наследников, – зловеще проговорила она и потом продолжала: – Джеффри умер только год назад. Я до сих пор в горе и не могу стать хорошей женой Найлу Бурку. Еще год будет продолжаться траур. Ты ведь знаешь, Робби, то, что принадлежит мне, я буду отстаивать.
Капитана охватила тревога.
– Не хочешь же ты сказать, что откажешь ему в его правах?
– Его правах? – хрипло рассмеялась Скай. – Каких правах?
У Робби екнуло в груди:
– Но он ведь твой муж.
– Я его в мужья не выбирала. Это твоя идея, идея де Мариско и дяди с Макуилльямом. Все, чего я просила, это право выбирать. Ведь меня этот брак касается больше, чем других, и я способна строить планы на будущее. А меня выдают замуж, даже не посоветовавшись. Хорошо же. Но не я одна буду расхлебывать все это. Достанется всем, в тот числе и Найлу Бурку.
В груди у Робби заныло сильнее. Что они наделали! Навредили не только ей, но и Найлу Бурку. Капитан продолжал считать, что был прав, когда говорил о замужестве, как о единственном выходе для Скай. Но епископ Коннота поступил опрометчиво. Робби вдруг понял, что знал Скай лучше, чем ее родные. И это было естественно. Когда Скай оставила семью, она была еще девчонкой. Провинциальный дворянин и священник – эти старикашки не могли знать о жизни, которую она вела последние несколько лет. Разве они слышали что-нибудь о мужчинах, подобных Халиду эль Бею? Моряк вздохнул. Все было бы намного проще, если бы Халид был жив. Скай нарожала бы дюжину детей и растолстела бы на турецких сладостях. Он рассмеялся своим мыслям. Нет, Скай не такая женщина.
– Ты не можешь винить во всем лорда Бурка. Хотя уверен, узнав, что может на тебе жениться, он пришел в восторг.
– Он лучше других должен знать, что женится на мне без моего согласия.
– Может быть, твой дядя убедил его, что ты согласна.
На самом деле Найл Бурк был поражен, когда, вернувшись с охоты, застал Симуса О’Малли с отцом изрядно пьяными.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?