Электронная библиотека » Брэд Тор » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Тайная власть"


  • Текст добавлен: 2 декабря 2015, 12:00


Автор книги: Брэд Тор


Жанр: Политические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 20

– Итак, – начал Уайз торжественным тоном, – в тот ноябрьский вечер 1910 года в Нью-Йорке было холодно и ветрено. Но это не помешало группе самых могущественных банкиров страны выехать в Хобокен, штат Нью-Джерси, якобы на утиную охоту. Там они заняли шикарный вагон в поезде, направляющемся на не менее шикарный курорт на острове Джекил у побережья штата Джорджия.

– Где было обнаружено тело Клэр Маркорт, – подал голос Гарвуд.

Уайз кивнул.

– В этой компании среди прочих были: Абрахам Пайат Эндрю – чиновник высшего ранга Министерства финансов, Фрэнк Вандерлип – президент Нью-йоркского государственного муниципального банка, самого влиятельного в стране, представляющего интересы нефтяного магната Рокфеллера, а также упомянутый выше инвестиционный банкир Пол Варберг – всенародный радетель центрального банка. Кстати, для сведения, жалованье у Варберга было высокое даже по нынешним меркам, сто тысяч долларов в год, а он еще в Германии представлял интересы крупного банкира Ротшильда.

– В том же вагоне ехали также Бенджамин Стронг и Генри Дэйвисон из компании Дж.П. Моргана, Чарльз Нортон, президент принадлежащего Моргану Первого национального банка в Нью-Йорке. Всех приветствовал владелец этого отделанного красным деревом вагона, наш старый знакомый Нельсон Олдрич. Их было всего шестеро, но они, по самым скромным подсчетам, представляли четверть мирового капитала.

Закрытые ставни, слуги в белых перчатках, подносившие сигары и коктейли; до Брансуика, штат Джорджия, восемьсот миль на поезде, а там пересадка на пароход к острову Джекил. Для конспирации они даже фамилии не называли, а обращались друг к другу по именам. Правда, непонятно, зачем она была нужна, эта конспирация, кто их мог в чем заподозрить. Но в любом случае цель своей поездки они тщательно скрывали. А она состояла в том, чтобы разработать план создания Федерального резерва, который позволит поставить правительство страны под их контроль.

Пробыв на острове Джекил девять дней, они наметили в общих чертах проект закона, который поручили Варбергу, самому квалифицированному и энергичному из них, окончательно его доработать и представить конгрессу. Ему помогал Олдрич. Остальные были готовы устранить любую возникшую проблему.

Поскольку публика в кризисе винила банкиров, было решено замаскировать идею. Сделать так, чтобы свинья выглядела скаковой лошадью. Умница Варберг предложил вместо «Центрального банка» назвать их детище «Федеральной резервной системой» и во всех регионах организовать филиалы, чтобы все держать под контролем.

– Но эти люди уже были богатыми и знаменитыми, даже по сегодняшним меркам. Зачем же им понадобились все эти хлопоты? – спросил Гарвуд.

– Ну, во-первых, денег никогда не бывает много, – ответил Уайз, – а во-вторых, и это главное, они готовили себе лазейки на будущее. Дело в том, что, с одной стороны, к 1910 году большинство банков в стране переживали бум, открывались новые на западе и юге, а с другой стороны, бизнес тоже процветал, но независимо от банков, финансируя свое развитие из прибылей. Только тринадцать процентов предпринимателей обращались в банки за кредитами. В целом получалось так, как будто бизнес в банках вообще не нуждался. Надо ли говорить о том, что банкирам это очень не нравилось.

– Но люди свободны сами решать, как им финансировать развитие своего бизнеса, – заметил Гарвуд.

– Вы правы, – согласился Уайз. – Я тоже за свободный рынок. Но банкирам было необходимо переломить ситуацию. Вбить в головы людей формулы – «купи сейчас, заплати позже», «не копи деньги, а бери в долг». То есть бери кредиты. Это был один из четырех ключевых вопросов, обсуждавшихся на острове Джекил. Другие касались установления монополии, контроля над процентными ставками, кредитной политики – и, наконец, самый главный: если все это в конце концов рухнет, не важно, через сколько лет, через двадцать или пятьдесят, как выйти сухими из воды? Как переложить бремя ответственности на налогоплательщиков?

– То есть они страховали себя от банкротства, – сказал Гарвуд. Чем больше он узнавал об этих людях, тем противнее они ему становились.

– О, они были большие выдумщики, – отозвался Уайз. – Умело создавшие себе образы добрых дядей. Дж.П. Морган был известен тем, что подкармливал уличных мальчишек, а Пол Варберг вообще готовый прототип папаши Уорбакса из комикса «Маленькая сиротка Энни». Никто не знал, что они представляют собой на самом деле. – Уайз задумался. – Вы знаете о гиперинфляции в германской Веймарской республике после Первой мировой?

– Да. Читал о том, как люди отправлялись в магазин за хлебом с ручными тележками, полными обесцененных денег.

– Совершенно верно. Но мало кто знал, что эта гиперинфляция, сокрушившая немецкий средний класс, взорвавшая экономику и проложившая Гитлеру дорогу к власти, была порождением центрального Рейхсбанка, с которого был срисован наш Федеральный резерв. Мало того, – добавил Уайз, – управляющим Рейхсбанком был брат Пола Варберга, Макс.

– Не может быть! – воскликнул Гарвуд.

– Это невероятно, но факт, – ответил Уайз.

Гарвуд внимательно слушал. История создания Федерального резерва была, конечно, интересна, но, к сожалению, он по-прежнему пребывал в неведении относительно того, кто стоит за похищением пятерых кандидатов на пост председателя.

– К Федеральному резерву многие относятся без симпатии, – сказал он. – Но то же самое можно сказать и о Конгрессе. Но я не слышал, чтобы какие-то злоумышленники прониклись такой ненавистью, что начали похищать и убивать конгрессменов.

– А что, это было бы неплохо.

Гарвуд удивленно вскинул брови:

– Вы, конечно, шутите.

– Конечно, шучу, – ответил Уайз. – Просто я из тех, кто не испытывает к ним симпатии. А теперь к делу. Если бы такое случилось с кем-то из конгрессменов, вы бы действовали точно так же. Начали выяснять, кому это выгодно и так далее.

– Это верно, но в случае Конгресса сузить поиск было бы очень трудно. Против этого органа настроена чуть ли не вся страна.

Уайз улыбнулся:

– Вы, я вижу, тоже не очень большой их поклонник.

– Вообще-то, нет.

– Так вот, слушайте – против Федерального резерва настроено не меньше граждан.

– То есть в этом деле у меня триста миллионов подозреваемых?

– Я думаю, гораздо больше, если учесть, что доллар – мировая валюта и действия Федерального резерва отражаются на мировой экономике. Учтите также и тот факт, что траты правительства США существенно превышают поступления в бюджет и оно покрывает разницу, продавая облигации Казначейства. А они обесцениваются, потому что Федеральный резерв постоянно увеличивает денежную массу.

Гарвуд удрученно покачал головой и глотнул чая.

– Послушайте, – произнес Уайз, видя, что гость расстроен, – я понимаю, вам нужно продвижение в деле. Но Персик хочет, чтобы вы как следует разобрались в Федеральном резерве. Да, в мире есть довольно много умных людей, которые считают эту организацию вредной, но чтобы из-за этого убивать… в этом я сомневаюсь.

– Ну так с чего же все-таки начинать? – спросил Гарвуд.

Уайз задумался:

– Надо детально изучить обстоятельства совершенного преступления.

Глава 21

Уайз еще раз предложил Гарвуду выпить, и, когда тот отказался, налил себе и сел рядом с ним, поставив бутылку на стол.

– Итак, что мы имеем? Пять похищений и убийство, обставленное как ритуальное. Что это нам дает?

– Практически ничего. Преступники не оставили никаких улик.

– Что само по себе является уликой.

– Это в каком смысле? – удивился Гарвуд.

– А то, что тут работали профессионалы, – ответил Уайз. – При этом хорошо информированные. Организовали пять похищений в разных городах одновременно. Значит, знали фамилии кандидатов на пост председателя, которые были известны очень узкому кругу сотрудников Федерального резерва. Я думаю, это не так просто. Значит, сюда вложены немалые деньги.

– Вы думаете, это дело рук наемников?

Уайз кивнул:

– Я в этом уверен. И скажу вам почему. Клэр Маркорт была забита до смерти. Заказные убийства редко выполняют таким способом. Но перед этим ей отрезали уши. Заметьте, не ножницами и не простым складным ножом. Линии отреза идеально ровные. Для этого надо было хорошо постараться, имея качественное острое лезвие.

– Но если преступник собирался после этого забить жертву до смерти, зачем было следить за ровной линией отреза? – спросил Гарвуд.

– Вот именно. – Уайз вздохнул. – И я считаю, что насчет Соснового бунта вы правы. Но зачем им была нужна эта инсценировка?

– Чтобы мы поняли, о чем идет речь.

– А разве самих ушей не достаточно? Их-то не заметить было невозможно. Почему убийца просто не положил их рядом с цитатой из экономиста? Зачем надо было устраивать выставку?

– Не знаю, – проговорил Гарвуд. – Может, это был садист, гордящийся своей работой.

Уайз удовлетворенно кивнул:

– Ну вот, наконец-то мы сдвинулись с места.

Гарвуд ждал продолжения, но собеседник неожиданно замолк, погрузившись в мысли. Затем посмотрел на Гарвуда:

– Извините, я вспомнил русского дипломата, похищенного в Ираке.

– И что с ним?

– Прилетевшим туда из Москвы сотрудникам ФСБ удалось освободить его за семьдесят два часа.

– Это впечатляет. И как им это удалось? Как я догадываюсь, вежливой просьбы было недостаточно.

– Нет, они действовали очень жестко. Оцепили район, из которого предположительно действовали похитители, начали хватать людей, ломать им руки, ноги, пальцы, пока не выявили родственника одного из похитителей. Схватили его и начали последовательно отрезать разные части тела и посылать с курьером ему домой. Когда родственники получили его нос и оба уха, дипломат был возвращен в посольство невредимым, а агенты ФСБ возвратились в Москву.

– Вот так и надо действовать. Молодцы русские.

– Да, но бандиты в Ираке – это одно, а наши преступники, способные проникнуть в тайники Федерального резерва, совсем другое. Тут действует группа, решившаяся послать открытый вызов властям страны.

– Может быть, это акция устрашения? – предположил Гарвуд. – Чтобы вынудить Федеральный резерв закрыться?

– Нет. – Уайз отрицательно покачал головой. – Не стоит думать, что Федеральный резерв настолько испугается, что прекратит существование. Они на это и не рассчитывают.

– Тогда на что?

– Может быть, это патриоты, и их цель привлечь к Федеральному резерву внимание газет и телевидения. Побудить их начать публичное обсуждение его деятельности.

– Что для Федерального резерва крайне нежелательно, – заметил Гарвуд.

– Конечно, – отозвался Уайз. – Ему лучше оставаться в тени.

Все так, но Гарвуд сомневался, что действуют патриоты. Такие люди не станут хладнокровно убивать беззащитных людей. Нет, тут было что-то другое.

Он думал об этом весь вечер, после того как покинул дом Уайза. Как опередить преступников? Как предотвратить очередное убийство?

Глава 22

Фэрфакс,
Виргиния

Лидия Райан поехала с Макги обратно на Ферму, где оставила автомобиль. По дороге домой хотела остановиться у магазина, купить продуктов, но устала настолько, что решила ехать дальше. Она мечтала о том, чтобы скинуть одежду, принять душ, может быть, выпить бокал вина, а затем вытянуться в чистой постели с хорошей книжкой. И читать, пока не станут слипаться веки.

Боб Макги – другое дело. Он мог не смыкать глаз по несколько суток, и хоть бы что. Он вообще настаивал, чтобы она, приехав домой, немедленно начала составлять план действий. Мол, надо браться за дело без промедления.

Приехав, Лидия поставила машину на обычное место рядом с домом. Почтовый ящик проверять не стала, пусть там все полежит до завтра. Ничего не случится. Поднялась к себе на второй этаж, прошла по открытой галерее к квартире. Вошла, бросила ключи в кувшин на кухонной стойке. Черт возьми, до чего же это здорово – вернуться наконец домой.

Ее небольшая квартира из двух спален была обставлена с большим вкусом. Это вызывало удивление, потому что она бывала здесь редко и даже не поставила городской стационарный телефон.

Все у нее было красиво, по-умному и притом недорого. Окраска стен, лепнина на потолке, картинки в рамках на стенах – иллюстрации, аккуратно вырезанные из старых книг по ботанике, купленных на блошином рынке. Единственным, куда она вложила немалые деньги, была стереосистема. Дорогой проигрыватель с высококачественным ламповым усилителем и колонками и большая коллекция виниловых пластинок джаза и блюза, которую она начала собирать, еще когда училась в колледже.

Выйдя из душа, Лидия включила проигрыватель и поставила пластинку Нины Симон. Нина запела, а Лидия отправилась в кухню, достала бутылку американского красного вина «Петит Сира», открыла ящик, где лежал ее любимый сувенир из Франции, штопор фирмы «Лайоль» с замысловатой деревянной ручкой. Коробка была на месте, а штопор отсутствовал. Странно. Она любила, чтобы вещи лежали на своих местах, но после долгого отсутствия было трудно вспомнить, когда в последний раз пользовалась своим штопором. Впрочем, в других ящиках его тоже не было.

Ладно, все выяснится утром, подумала она и достала из «срочной» сумки, где было собрано все необходимое для экстренного отъезда, многофункциональный нож фирмы «Лезерман».

Откупорив бутылку, достала из холодильника сыр и крекеры, положила все на кофейный столик. Налила вина в большой бокал и отправилась переодеваться.

Вернулась с книгой, последним триллером Нельсона Демилла, убрала сотовый телефон и удобно устроилась на диване.

После двух бокалов и нескольких страниц веки стали тяжелеть. Лидия отложила книгу и легла в постель. Она заснула, не дождавшись финальных аккордов «Одиночества».

* * *

Ее разбудила серия пушечных залпов. Причем стреляли где-то рядом. Вскочив с кровати, Лидия не сразу сообразила, что стучат в дверь.

– Иду, иду! – крикнула она, надевая халат. – Не стучите так, разбудите весь дом.

Она посмотрела в глазок. Оттуда на нее остекленевшим пьяным взглядом уставилась молодая белокурая девушка лет двадцати трех. Было видно, что она нетвердо стоит на ногах. Девушка вскинула кулак, собираясь постучать снова, но Лидия Райан открыла быстрее:

– Вы, наверное, ошиблись квартирой.

Девушка постояла пару секунд, соображая, затем спросила:

– Вы ездите на черном «Ниссане Альтима»?

Язык у нее заплетался.

– Ну, езжу. А что случилось?

– А то, что я не виновата. И мой бойфренд тоже. Нас подрезали.

– Что значит подрезали? И вообще, кто вы такая и что с моей машиной?

Девушка пьяно заулыбалась:

– Я Крисси. – Она помолчала, как будто само упоминание ее имени должно было что-то означать. – Живу вон в том доме. Ну, который рядом.

– И что с моей машиной?

Крисси надула губы:

– Но я ж говорю, что не виновата.

– Крисси, я правильно поняла, что ты со своим бойфрендом ударила мою машину?

Девушка попыталась жестами показать, что повреждение незначительное, но у нее плохо получалось.

Лидия достала из кувшина на кухонной стойке ключи и сунула ноги в стоявшие у двери шлепанцы:

– Ладно, пошли посмотрим.

– Конечно, – пьяно протянула Крисси. – Пойдемте, я вам покажу. – Она посмотрела на Лидию. – Но помните, вы обещали не сердиться.

Она ничего ей не обещала, но спорить с пьяной смысла не было.

На стоянке они подошли к машине. Правое заднее крыло было смято, а чуть поодаль стоял, развернувшись, белый фургончик с помятым бампером, видимо принадлежащий бойфренду Крисси.

Лидия начала осматривать повреждение, а бойфренд тем временем вылез из фургончика с дурацким вопросом: «Это ваша машина?», хотя на вид казался много трезвее, чем подружка.

Ей бы к ним как следует присмотреться, так нет же, она все внимание уделила машине. А злость на этих пьяных придурков притупила бдительность.

Фары фургончика хорошо освещали заднее крыло. Ремонт, наверное, будет стоить не меньше тысячи, а у них сейчас на двоих нет и сотни. И страховки, скорее всего, тоже нет. Лидия разозлилась окончательно.

– Я хочу увидеть ваши водительские права и страховку, – сказала она.

Парень приближался к ней, держа правую руку в кармане пиджака, и, только когда подошел почти вплотную, она наконец разглядела, что он там держит. Это был электрошокер «Тайзер». Спутать с чем-то другим Лидия не могла. Тот факт, что парень не боялся подойти так близко, говорил о том, что он либо профи, либо не понимает, с кем имеет дело.

Лидия Райан не стала дожидаться, когда это выяснится.

Резко развернувшись на левой ноге, она в одно мгновение вывернула его левую руку, и, сильно ударив предплечьем в запястье, выбила «Тайзер». Удар в грудь отбросил его на два шага. Он не успел восстановить равновесие, как Лидия провела комбинацию ударов локтями и кулаками. Это произошло так быстро, что парень не успел прикрыться.

Его она нейтрализовала, по крайней мере на время, а вот про Крисси забыла.

Эта тварь неслышно подкралась сзади. Спохватись Лидия на пару секунд раньше, можно было ударить затылком и сломать ей нос. Скорее всего, она бы отключилась. Но вот как раз этих двух секунд ей и не хватило.

Крисси раньше успела приложить к ее шее «Тайзер» и нажать на курок.

Глава 23

Они работали быстро. Бросив ее на заднее сиденье фургона, обмотали руки и ноги липкой лентой, заклеили рот, надели на голову черный мешок.

Лидия пришла в себя, уже когда машина тронулась. Попыталась определить скорость и направление движения. Сейчас жизненно важной была любая крупица информации.

«Боже, надо же так проколоться. Ну не выспалась, выпила вина, но бдительность терять нельзя никогда. Тем более сейчас.

Но раз я до сих пор жива, значит, есть надежда. Если бы они хотели меня убить, зачем надо было возиться с “Тайзером”? Приставили бы к голове дуло пистолета с глушителем, и дело с концом. Впрочем, кто знает, что меня ждет в конце этого пути. Может, я еще пожалею, что меня не прикончили на автостоянке».

Лидия прокрутила в голове список своих врагов, разбросанных по всему миру. То, что на нее напали двое белых молодых людей европейского типа, ей сильно не понравилось. Не исключено, что действуют исламисты. Не обычные боевики, а террористы рангом повыше. Эти достаточно умны, чтобы послать именно таких людей выманить ее из квартиры. Пьяненькая блондинка пришла сообщить о незначительной аварии – неплохо придумано.

Что толку гадать, сейчас надо думать, как освободиться. Она лежала на животе, халат расстегнут и задрался, руки-ноги связаны. Однажды она видела в кино, как один крутой парень освободил связанные клейкой лентой руки, начав быстро ими двигать вперед-назад. Но у него они были связаны впереди, чего профессионалы никогда не делают.

Лидия перекатилась на правый бок и начала медленно двигаться в эту сторону, в надежде натолкнуться на торчащий шуруп или другой металлический предмет, о который можно было бы перерезать пленку. Но ничего не попадалось. Тогда она перекатилась на другой бок, с тем же результатом. А потом ощутила что-то твердое.

Это был небольшой узкий металлический зажим – из тех, какими крепят грузы на деревянных платформах. Примерно полдюйма шириной и дюйм длиной. Не острый, конечно, но повернут под углом, так что имело смысл попробовать. Лидия отчаянно заработала руками, не замечая боли, сосредоточенная только на одном – освободиться.

Минут через пятнадцать она почувствовала, как фургон свернул с шоссе. Судя по скорости и небольшой тряске, на проселочную дорогу.

«Куда они меня везут? На конспиративную квартиру? В лес?»

Она снова заработала руками, но пленка была обмотана много раз и не поддавалась.

Через несколько минут машина замедлила ход. Водитель что-то высматривал, возможно, дорожный указатель. Только бы это не был конец пути. Ей требовалось еще время. Она продолжала неистово тереть пленку о маленький кусочек металла, но понимала, что не успевает.

Видимо, водитель нашел то, что искал, потому что снова свернул, и на этот раз это была вообще не дорога, а какие-то колдобины. После чего резко затормозил и остановился.

Довольно долго ничего не происходило. Фургончик стоял, из него никто не вылез. Возможного, они кого-то ждали.

Из кабины доносились голоса, но разобрать, что говорят, было невозможно. Лидии показалось, что они спорят. Крисси, видимо, она сидела за рулем, повысила голос, а затем резко сдала назад. Похоже, они просто застряли в грязи.

Взвизгнули шины, машина начала постепенно выезжать, и вот тогда фургон сзади что-то ударило.

Очень сильно.

Глава 24

Как только Боб Макги увидел, что у фургончика зажглись огни заднего хода, он тут же газанул вперед. Удар сотряс фургончик и заставил его скользнуть вбок.

Не давая сидевшим в кабине сообразить, что случилось, он выскочил из своего внедорожника с пистолетом наизготовку. На все ушло три секунды. Увидев его, они попытались достать оружие, но он не дал им такой возможности, пристрелив его в голову, ее в грудь. Выстрелы разнеслись по лесной опушке, подобно громовым раскатам.

– Лидия! – крикнул он. – Ты меня слышишь? Где ты, Лидия?

Не получив ответа, Боб Макги подкрался к задней двери и сдвинул вбок.

Обнаружив Лидию связанной по руками и ногам, он быстрыми выверенными движениями стащил с головы мешок, отлепил со рта пленку, разрезал путы.

– Слава богу, жива. – Он помог ей сесть.

– Я поняла так, что вы их прикончили. Это хорошо. – Лидия запахнула полы халата. – Как вы меня нашли?

– К моему дому тоже прислали группу. И они бы меня поимели, если бы я не вставал через каждые два часа пописать. Я звонил тебе на мобильный, но без толку.

Лидия опустила голову:

– Я его выключила, хотела выспаться. Вот и выспалась.

– А я помчался к тебе. И добрался вовремя, они как раз грузили тебя в свой фургон. Как ты понимаешь, сразу действовать было нельзя. У них мог быть «хвостовой» стрелок или вообще группа прикрытия в другом автомобиле. Пока проверял, они поехали. Ну, я за ними. Потом выжидал удобный момент. В общем, результат налицо. Они мертвы, а мы с тобой живы.

– Но кто же они, черт возьми?

– Погоди, я сейчас. – Макги сбегал к убитым, быстро их обыскал и вернулся с черной спортивной сумкой. Поставил на пол, открыл: – Итак, что мы тут имеем? Два пистолета-пулемета «МР-5», два «глока», пара «Тайзеров», липкая лента, элементы питания, несколько бутылок воды, сотовый телефон, который наверняка застрахован от вскрытия. А боеприпасов тут достаточно, чтобы вооружить небольшую латиноамериканскую армию.

– Документов, конечно, никаких, – сказала Райан.

– Нет.

– Значит, это профи.

Макги кивнул:

– Они охотились за нами двоими. Но до сегодняшнего дня у нас с тобой не было общих дел. Тем более таких, за которые убивают.

– Там есть в кабине какие-нибудь книги? – спросила она. – В бумажной обложке.

Он пожал плечами:

– Сейчас пойду посмотрю.

– Деркин любит использовать для шифровки книги французских классиков в переводе на английский! – крикнула она, чтобы он мог слышать. – Например, Жан-Жака Руссо.

Макги вернулся с потрепанной книгой в бумажной обложке:

– А Бальзак пойдет?

– В таком случае это Деркин.

– Или… – начал Макги.

– Что?

– Или сам Джонсон.

Лидия удивленно посмотрела на него:

– Я думала, он ваш друг и вы ему доверяете.

– Нет, моя дорогая, сейчас единственный человек, кому я доверяю, это ты. И так будет до тех пор, пока мы не докопаемся до сути.

– Зачем они привезли меня сюда?

– Ну, это место не хуже других, если хочешь избавиться от трупа. А скорее всего, от двух. Когда я подъехал, они сигналили фарами кому-то, но тот не отвечал. И неудивительно. Они должны были встретиться здесь с «моей» группой.

– У тех тоже было оружие и «Тайзеры»?

– Да.

Лидия поежилась:

– Не понимаю, зачем им «Тайзеры», если это ликвидаторы?

– Ну, на то может быть много причин.

– Нет, причина одна. Им почему-то было нужно, чтобы нас нашли вместе, и подальше от наших домов.

Макги задумался:

– Деркин не знал, что ты поедешь ко мне советоваться?

– Конечно, нет.

– Значит, он устроил за тобой слежку и выяснил, что ты советовалась не только со мной, но и с генералом Джонсоном. Этим мы подписали себе смертный приговор.

– Да. – Лидия оживилась. – Ему нужно было, чтобы наша смерть не вызвала у генерала на его счет никаких подозрений. В любом случае то, что мы сейчас живы, это чудо.

Макги усмехнулся:

– Я думаю, ты права. И что теперь?

– Теперь нам нужно отсюда поскорее убраться. – Лидия вытащила из сумки пистолет– пулемет и двинулась к двери.

Макги помог ей вылезти из фургона, затем собрал снаряжение:

– Как поступим с машиной и трупами?

Лидия заглянула в кабину. Там все было забрызгано кровью.

– Я бы предпочла, чтобы его люди исчезли, как будто мы захватили их в заложники, но это невозможно. Поэтому придется сжечь.

Макги кивнул, соглашаясь. Бросил сумку в свой внедорожник и отвел его на безопасное расстояние. Затем занялся фургоном. Лидия Райан тем временем, светя себе фонариком, начала собирать гильзы от его пистолета.

– Все, нашла! – крикнула она. – У вас готово?

– Да.

Фургон взорвался, когда они выехали из леса. У шоссе Макги остановился:

– Куда едем? На север или на юг?

Они знали, что домой возвращаться нельзя. Надо искать безопасное пристанище, где можно перевести дух, проанализировать обстановку и наметить план действий.

– На юг, – без колебаний ответила Лидия.

– Куда именно?

– Сколько отсюда ехать до Форт-Белвуара?

– Примерно двадцать минут. А что в Белвуаре?

– Наше убежище.

– Ты уверена?

– Да. Там Деркин искать нас не догадается.

– Я эту сволочь знаю, – пробурчал Макги. – Он будет искать под каждым камнем.

Лидия покачала головой:

– Я вас уверяю: под этим – нет.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации