Электронная библиотека » Бронвин Скотт » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Завидная невеста"


  • Текст добавлен: 11 сентября 2017, 13:20


Автор книги: Бронвин Скотт


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Да, Гридли всегда будет получать отказ. – Она не потрудилась объяснить причины. Долг оплачен. Остальное Рену придется домысливать самостоятельно.

Рен кивнул:

– Соседи могут не воспринять это благосклонно.

– Знаю, – просто ответила она. Если бы она вышла за Гридли, все только выиграли бы, а ей самой пришлось бы свернуть ремесленную программу. – Ваш приезд на некоторое время их утихомирит. Они ведь хотят, чтобы во главе стоял мужчина, и их желание исполнится – номинально, во всяком случае.

– Не только номинально, – усмехнувшись, возразил Рен. – Уж не пересмотрели ли вы свое мнение обо мне? При недавно открывшихся обстоятельствах, как мне кажется, вам первой нужно радоваться моему появлению. Хотя вчера вы заставили меня думать по-другому. – Своими словами он поддразнивал ее, но тема была серьезной: каков характер их отношений и почему.

Эмма почувствовала себя так, будто вынуждена сражаться на два фронта. С одной стороны, Гридли, характер которого ей хорошо известен, с другой – Рен, способный стать союзником или врагом – тут уж ей решать.

Она действительно в нем нуждается, чтобы защищаться от посягательств Гридли и гасить недовольство соседей, считающих, что мужчина – даже тот, который ничего не смыслит в сахарном тростнике, – все же лучше годится на роль управляющего плантацией, чем сведущая во всех вопросах сельского хозяйствования женщина. Эмма вспомнила все те атаки, что ей пришлось отражать с тех пор, как не стало Мерри. Ей отчаянно хотелось поступать по-своему и доказать всем и вся, что женщина способна руководить «Сахарной землей», потому что с делами может справляться не хуже мужчины. Возможно, в таком случае ее оставят в покое.

Спрятав руки в складках юбки, Эмма незаметно сжала кулаки, с силой впившись ногтями в ладони. Раздражение ее нарастало. До появления Рена Драйдена она прекрасно справлялась одна, а тут Гридли снова вздумал проявить настойчивость, магия обеа угрожает сорвать сбор урожая и становится причиной пожара в курятнике. Как ей убедить Рена, что у нее все под контролем, когда треклятый контроль постоянно норовит ускользнуть, подрывая основы ее независимости?

– Правда в том, Эмма, что я вам нужен.

В его устах эти слова прозвучали как приглашение согрешить, а предшествующий разговор о сахарном тростнике послужил прелюдией. Они стояли почти вплотную друг к другу, глядя на исчезающие в темноте лужайки, но не бок о бок, а лицом к лицу. Рен гладил ее по щеке костяшками пальцев, согревая своим прикосновением.

Неожиданно Эмма уперлась спиной в дверь. Как же ловко Рен загнал ее в ловушку! Теперь ей некуда деваться от его жаркого взгляда. В висках стучало от предвкушения.

– Рен, что вы делаете? – прошептала она, хотя и без того прекрасно знала ответ: он целый день планомерно добивался желаемого, изящно избавляясь от всего, что вставало у него на пути.

Рен прижался губами к ее шее:

– Хочу получить свой приз.

Глава 7

– Уступите же, Эмма! – соблазнительным голосом прошептал Рен, почти касаясь губами ее уха.

Близость его тела пьянила, и Эмма выгнулась ему навстречу, подставив шею. Рен тут же покрыл ее поцелуями, поднимаясь от ключицы к мочке уха, которую принялся нежно покусывать. Она запрещала себе поддаваться соблазну, понимая, как это глупо. Ясно ведь, что происходит. Рен решил добавить флирту с ней новое восхитительное наполнение.

Сегодня Эмма была не в силах сопротивляться. Возможно, не так уж это и плохо. Лучше, как можно скорее оставить позади первый контакт, удовлетворив любопытство и предвкушение, которые обычно подпитывают первые поцелуи. Пожалуй, стоит немножко подыграть Рену. Как иначе она узнает, что он задумал, если не ответит на его призыв? Именно в этом она мысленно пыталась себя убедить, когда Рен накрыл своим ртом ее губы. Эмма разомкнула их, позволяя его языку проникнуть внутрь, стремясь как можно скорее отведать его на вкус.

Вреда не случится, если она ненадолго ослабит оборону. Уж очень давно она сражается, пребывая в постоянном напряжении и выискивая тайные мотивы в поступках других людей. Рен не несет угрозу ее сорока девяти процентам, потому что у него большинство и он точно знает, ради чего играет, и не делает из этого тайны, в отличие от людей, пришедших на похороны Мерри. Те явились в поисках ее изъянов, в попытке оценить, как обратить их себе во благо. Цель Рена ясна, хоть и не по душе Эмме.

Сильные, крепкие руки Рена легли ей на талию. Эмма подумала, как отчаянно ей хочется обнять его за плечи. Это ведь ничего не будет значить, всего лишь несколько мгновений свободы, несколько мгновений для самой себя. Это все решило.

Эмма скользнула в объятия Рена, с жадностью принимая его поцелуи с привкусом выпитого за ужином вина. Он ловко ласкал ее языком, как уверенный в себе любовник, знающий, что его не отвергнут.

Тело Эммы задвигалось по собственной воле, также стремясь принять участие в поцелуе. Она ощущала исходящее от Рена тепло, крепость его мышц, силу его желания. Его тело выполняло обещания, высказанные словами, показывая, что наслаждение лучше всего делить на двоих. Рен не из тех мужчин, кто стремится получить удовольствие лишь для себя.

Поняв, что минутный эксперимент зашел слишком далеко, Эмма отстранилась, прервав поцелуй.

– Мы должны остановиться, – прерывистым голосом объявила она.

– Почему? – Рен уперся лбом в ее лоб, глядя на нее потемневшими от желания глазами.

Его близость отвлекала, мешала придумать вразумительную отговорку.

– Мы едва знаем друг друга, – негромко произнесла она. Это была ложь. Она уже знала достаточно, чтобы понимать, что общение с ним до добра не доведет.

– А мне кажется, вы не понимаете, как много могут сказать поцелуи о человеке, даже если вы о нем почти ничего не знаете. – В сгущающихся сумерках улыбка Рена показалась Эмме поистине дьявольской. Одной рукой он упирался в стену над ее головой, по-прежнему нависая над ней. – Вот вы, например, очень страстная женщина. Вы целуетесь, и оживают ваши руки, бедра, все ваше тело. – Его вторая рука переместилась ей на талию, и он принялся большим пальцем выписывать круги по ее скрытому тканью платья бедру. – Вы заслуживаете любовника, который будет достоин такой страсти. – Он снова прижался губами к ее шее, не скрывая своих намерений.

– Полагаете, что вы – тот самый любовник?

Эмма пыталась говорить бесстрастно, хотя все ее естество сгорало в огне желания. Никогда еще ее не обольщали так открыто, и откровенность намерений Рена пьянила. Страстная ли она? Да. Легко ли ее завоевать? Нет.

– Я мог бы им стать, Эмма. Вы слишком долго прожили в одиночестве. – Он со значением посмотрел на ее губы. – Я сделал смелое предложение, не более того. Теперь дело за вами, решайте.

С этими словами он ушел, растворился в ночи, и карибский мрак полностью поглотил его, стоило ему выйти из отбрасываемого лампой светового круга.

Эмма молча смотрела ему вслед, и в ее голове бессвязно роились обрывки мыслей. Напористый визит Гридли заставил ее пересмотреть мнение о Рене. Вместо того чтобы видеть в нем второго противника, с которым нужно сражаться, его можно сделать союзником.

Рен встанет между ней и Гридли хотя бы на основании того, что в его руках сосредоточено большинство акций. Сегодня он уже так поступил. Вопрос в том, долго ли это продлится? Что, если Рен решит в будущем продать свои акции и вернуться в Лондон? Как долго ей удастся удерживать его здесь?

Какой причудливый оборот приняла ситуация! Изначально вариант с продажей или отъездом был для Эммы желанным и предпочтительным, так как позволил бы ей сохранить независимость. Но она недооценила Гридли. Раз он признался Рену, что намерен возобновить ухаживания, ее ждут тяжелые времена. Выйдя за него замуж, она не только передаст в его руки управление «Сахарной землей», но и сама окажется в его власти.

То был ее самый большой страх. Однажды побывав в зависимости от мужчины, она совсем не стремилась к повторению опыта. Прикрыв глаза, Эмма попыталась отогнать воспоминания о жестокости Томпсона Ханта. Что бы он ни сделал, Артур Гридли будет еще хуже.

Томпсон Хант был всего лишь эгоистичным мошенником со злобным характером, а Артур Гридли – садист и, по ее мнению, убийца. Стань она его женой, никто не поверит ее обвинениям, если она вообще выживет, чтобы их сделать. Она не сомневалась, что их брак будет быстротечным и закончится, как только он окончательно утвердится в своих правах на «Сахарную землю».

Эмма открыла глаза и выдохнула, заставляя себя вернуться мыслями в настоящее. Нужно заручиться постоянным присутствием Рена на плантации, возможно, в иной роли, кроме главного акционера. Но как этого добиться, если он узнает, что «Сахарная земля» не столь рентабельна, как ему представляется? Осмелится ли она рискнуть с ним тем, чем не хочет рисковать с Гридли? Брак связал бы их самыми крепкими узами, какие только можно придумать.

Но даже в таком случае Рен будет волен бросить ее и уплыть обратно в Лондон, особенно если связь их будет фиктивной. С другой стороны, ей вовсе не обязательно быть фиктивной. Эмма может подарить ему страсть и теплую постель, которую он не сможет покинуть. Их обоих охватила безудержная страсть, когда они целовались, и она поняла, что вполне может всколыхнуть в нем желание, разжечь бушующее пламя. Прошлое научило ее тому, что физическая близость является очень мощным оружием. Эмма и сама пала его жертвой. Она, конечно, никогда не опустится до уровня Томпсона Ханта, но будет сражаться любыми доступными ей способами.

Накручивая на палец выбившуюся из прически прядь волос, Эмма обдумывала идею, которая пришла ей в голову. Как она раньше сказала? «Женщина может сделать все то же, что и мужчина». Испокон веку мужчины соблазняют женщин ради получения богатого приданого. Возможно, и Рен пытается сделать то же самое. Он ведь недвусмысленно дал понять, что его нельзя подвинуть в сторону. А как насчет того, чтобы притянуть его к себе? Эмма задумчиво постукивала пальцем по подбородку. На это потребуется время, ведь придется действовать медленно. Рен ни за что не поверит, если она резко изменит к нему свое отношение. Едва ли он благосклонно отнесется к женщине, которая поведет себя чересчур легкомысленно. Эмма сочла свой план идеальным. Она воспользуется его попыткой соблазнить ее в своих интересах и проделает то же самое с ним. Заманит Рена к себе в постель и, если повезет, заручится его поддержкой.


– Думаю, его можно переманить на нашу сторону, – уверенно объявил Артур Гридли мужчинам, собравшимся за круглым столом у него в библиотеке. Здесь были Майлз Калверт, Элиас Блейкли, Хью Девор и Эмхерст Каннингем. Все англичане и добрые прихожане церкви Святого Михаила, все связаны едиными финансовыми трудностями последних пяти лет и, что самое главное, все сходились во мнении, что смогут переломить ситуацию в свою пользу, если отнимут у Эммы Уорд «Сахарную землю». Помимо этих общих черт, их свели вместе тайные цели. Политика заставляет совершенно несхожих на первый взгляд людей раскрыть друг другу объятия, иногда в буквальном смысле – Гридли знал о подобных связях.

Каннингем медленно кивнул и задумчиво нахмурил брови:

– Но действовать нужно быстро, прежде чем эта лиса запустит в него свои когти.

– Я работаю над этим, – ответил Гридли. – Сегодня нанес Драйдену продолжительный визит.

Оставалось надеяться, что посеянные им семена укоренятся, особенно предупреждение, чтобы Драйден не рассчитывал на благосклонность Эммы. Она будет принадлежать ему, Гридли. Именно он женится на ней и уложит к себе в постель. Он этого заслуживает. Гридли не обрадовало открытие, что Драйден – молодой человек. Он-то рассчитывал, что наследник окажется старым и физически непривлекательным.

– А деньги у Драйдена есть? – поинтересовался Майлз Калверт. Горели только свечи в канделябре в центре стола, и его лицо оставалось в тени.

Гридли царящий в комнате полумрак не беспокоил. Даже не глядя в бегающие глаза Майлза, он знал, что тот при первой удобной возможности попытается продать новичку свою плантацию скромных размеров, которую можно будет объединить с «Сахарной землей». Майлз уже пытался найти покупателя, мечтая выручить деньги и вернуться в Англию.

К счастью, Майлз поделился своими мыслями с Гридли за стаканчиком абсента. До сих пор Гридли удавалось удерживать его от подобного шага, что за отсутствием покупателей было нетрудно сделать. Появление Рена Драйдена все изменило, и теперь Гридли придется следить за Майлзом особенно тщательно, чтобы тот не наделал глупостей.

– Не уверен, – задумчиво протянул он. – Он хорошо одевается и говорит, как образованный человек. Я бы сказал, что он не на мели, но вот какой суммой располагает?.. – Гридли выразительно пожал плечами, показывая тем самым, что не считает Драйдена способным купить плантацию.

В разговор вступил Хью Девор, кивком отмахнувшись от финансовых подсчетов Калверта. Этот дородный мужчина с седеющей копной волос привык говорить командным тоном.

– Не деньги важны, а отношения. Мне интересно, с какими людьми Драйден водит знакомство? Насколько хорошо он знал Мерримора? Были кузены близки или нет? Возможно ли, чтобы Мерримор рассказал ему о нас? Если да, то что именно? Друг нам Драйден или враг?

Последний вопрос прозвучал обвинительно, и Гридли тут же ощетинился. Ему не понравился намек, что, если их раскроют, виноват будет он.

– Я заверил вас несколько месяцев назад и заверяю сейчас, что мы в полной безопасности. Мерримор ничего не заподозрил и никому не рассказал, потому что, по его мнению, и рассказывать было нечего.

Но Хью Девора его слова не убедили.

– С вашей подачи, Гридли, мы пошли на громадный риск и проиграли. Вы ошиблись в своих предположениях. Ничего не случилось так, как вы говорили, а теперь на сцене появился кузен, еще один человек, вставший между нами и нашими целями.

Элиас Блейкли огорченно закивал. Эмхерст Каннингем сосредоточенно рассматривал свои руки и молчал. «Вот, значит, как обстоят дела», – отметил Гридли. Их группа раскололась. Придется всех успокоить, напомнив о том, что у него есть против них. Ради восстановления мира и согласия он и шантажом не погнушается, но прежде нужно их уговорить.

– Что-то не припомню, чтобы вы хоть чем-то рисковали, – обратился он к Девору и Блейкли. – Это я навещал больного Мерримора, так что в этом отношении, джентльмены, ваша совесть чиста.

Не важно, что они дали согласие на совершение злодеяния. Об этом он напомнит им в другой раз. Соучастники преступления виновны в той же степени, что и исполнитель.

Девор откинулся на спинку стула, сложив руки на внушительных размеров животе.

– Как бы то ни было, Эмма Уорд вам отказала, риски оказались напрасными, и «Сахарная земля» до сих пор не наша, ни согласно правовому, ни брачному документу.

Это заявление привлекло всеобщее внимание. Сидящие за столом мужчины как один подались вперед. Полгода назад, видя, что кончина Мерримора неизбежна, они постановили, что женитьба одного из них на Эмме Уорд станет лучшим и наименее болезненным способом отнять у нее плантацию. Гридли оказался самым подходящим кандидатом. Девор и Каннингем уже женаты, Майлз притворяется «убежденным холостяком», а Элиас Блейкли не отличался ни привлекательной внешностью, ни крепким здоровьем.

– Я возобновлю ухаживания, и она поймет, как на самом деле обстоят дела, – ответил Гридли. – Напомню об обещаниях, данных мной Мерримору, сыграю на ее сентиментальности.

– А Драйден?! – проницательно воскликнул Девор. – Не задумал ли он сам на ней жениться?

– Пока не знаю, что у него на уме. Он только прибыл, и мне удалось переговорить с ним всего один раз, – с ноткой осуждения напомнил приятелям Гридли. – Мысли я читать не умею, хотя временами многим из вас так кажется. Полагаю, лучшее, что мы сейчас можем сделать, – это устроить для него званый ужин, чтобы каждый из вас смог составить о нем собственное мнение. Потом разработаем план, как лучше себя вести с ним.

– А пока нужно придумать что-то, – впервые за вечер заговорил Элиас Блейкли, – чтобы подтолкнуть Эмму Уорд в выбранном нами направлении. Время, как вы понимаете, играет против нас, уборочная страда на пороге. Как только урожай будет собран, начнется составление планов на следующий год. Нам тоже придется принимать решения, а мы стеснены в средствах. Если не сможем заполучить «Сахарную землю», некоторым из нас придется пойти на крайние меры. – Сглотнув, он тихо добавил: – Цены на плантации падают. Кто-то может захотеть продать свою долю до наступления полного коллапса.

Гридли пронзил его мрачным взглядом.

– Решившись на такой шаг, можно развалить картель, на создание которой мы положили столько сил. Лишь в случае, если мы выступим единым фронтом, сможем снова поднять цены на сахар. Тогда окажемся при деньгах.

– Только если и «Сахарная земля» будет принадлежать нам, – ввернул Майлз, всегда думающий о практической стороне вопроса. – Если эта плантация и дальше будет стоять особняком, нам никогда не добиться контроля над ценами.

Гридли скованно улыбнулся. Необходимость сплачивать всех этих людей и тащить их за собой начи нала утомлять его, но по-другому нельзя – он в них нуждается. Они успокоятся, если он снова начнет активно ухаживать за Эммой, значит, так и надо поступить. Он даст ей две недели, чтобы оправиться от пожара в курятнике и появления куклы-обеа, после чего развернет против нее новую кампанию. И ужин в честь Драйдена станет отличным поводом возобновить ухаживания за ней.

В действительности Гридли считал, что этих мер недостаточно. Но есть иные способы привести Эмму к алтарю, не имеющие ничего общего с романтикой. Нужно поставить ее перед выбором: либо брак, либо потеря самого для нее дорогого.

Глава 8

Рен нетерпеливо дожидался, пока Майкл закончит завязывать ему шейный платок. Собираясь на званый ужин Артура Гридли, Рен чувствовал себя так, будто надевает не парадный костюм, а броню.

Метафорическое сравнение с битвой возникло не на пустом месте. Гридли не наведывался в «Сахарную землю» в течение двух недель, в которые плантаторы занимались сбором урожая, но Рен не забыл о его корыстных намерениях. Званый ужин знаменовал собой окончание перемирия. Гридли ждал от Рена решения – на чьей стороне он выступит: на стороне плантаторов или Эммы.

– Будьте же терпеливы, мистер Рен! – увещевал Майкл. – Мистер Мерримор требовал совершенства во всем, и вам следует к этому стремиться. – Майкл изо всех сил старался подчеркнуть, что мастерством не уступает лондонскому камердинеру. – Я помогал мистеру Мерримору одеваться, когда он собирался на званые ужины у сэра Артура. Ему нравилось прикалывать булавку именно так. Хотите, я и вашу поправлю?

Рен послушно поднял подбородок, чтобы Майкл мог добавить последние штрихи к его туалету. Тут ему в голову пришла идея.

– Мерримор с Гридли были хорошими друзьями? – спросил он.

Кому, как не личному слуге Мерримора, это знать? Гридли наверняка скорректировал рассказ в выгодную для себя сторону.

Нахмурив брови, Майкл принялся прилаживать булавку.

– Они всегда были на дружеской ноге, но тесные отношения у них завязались лишь в прошлом году. Сэр Артур наведывался каждый день поиграть в нарды или шахматы, а когда мистеру Мерримору нездоровилось, сэр Артур просил меня перенести его вниз и часами читал ему вслух. Он был здесь и когда мистер Мерримор Богу душу отдал, и потом все захаживал, пока мисс Эмме это не надоело. – Отступив на шаг, Майкл заметил: – Так гораздо лучше.

Рен взял с туалетного столика карманные часы на цепочке.

– Она выставила его за дверь, верно?

Рен начал понимать, с чего началась ненависть Эммы к Гридли, но предпочел бы, чтобы она сама ему об этом рассказала. Она, однако, ограничилась замечанием о том, что отвергла ухаживания Гридли, поэтому приходилось добывать недостающую информацию из других источников.

– Мисс Эмма была в трауре, мистер Рен, а сэр Гридли хотел конкретных решений. Вот она и не выдержала, – пояснил Майкл. – Однажды они крупно повздорили. Кричали так, что на кухне было слышно. Слов, конечно, мы разобрать не смогли, только гневные голоса. Да еще звук битого стекла. Потом, когда мы убирали, нашли осколки вазы. Должно быть, мисс Эмма ею в него запустила.

Рен подавил смешок. Он легко мог себе представить эту картину. Она ведь страстная и темпераментная женщина. Кстати, на этом фронте тоже заметны кое-какие перемены. Выигранный им в пари приз послужил своей цели – Эмма пересмотрела свое отношение к Рену. А ему только того и надо было. Он хотел, чтобы она перестала считать его своим врагом. Эмма должна понять, что он хороший партнер и способен помочь ей и «Сахарной земле», конечно, если ему это будет позволено.

Может быть, не приветствуя его в качестве делового партнера, она примет его как друга или даже любовника. Его дело предложить. Эмма – красивая женщина, сознающая свою притягательность и небезразличная к нему.

– Благодарю вас, Майкл. Дальше я справлюсь сам.

Улыбнувшись, Рен отпустил камердинера, строго-настрого наказав не дожидаться его возвращения. Рен сам может раздеться, а Майклу на следующий день рано вставать. Рен уже усвоил, что во время сбора урожая все просыпаются ни свет ни заря. Время очень важно, поэтому все выходят работать в поле, включая его самого и Эмму.

Рен поразился, как много нужно людей, чтобы поддерживать нормальную работу плантации. Частично из-за дефицита рабочей силы, а частично из-за магии обеа Эмма смогла заполучить только две трети требуемого количества рабочих рук. Все силы были брошены на уборку урожая, другие дела до времени отложили в сторону. Рен с Эммой наравне с работниками срезали стебли и укладывали их на тележку. То был очень тяжелый труд. Лондонские друзья подняли бы Рена на смех, если бы увидели, как он гнет спину на плантации.

К счастью, «Сахарная земля» почти завершила уборку, в отличие от других плантаций, на которых еще вовсю кипела работа, которая могла продолжиться до конца месяца.

Рен с удовольствием потянулся, разминая затекшие от долгой тяжелой работы мышцы. Он не возражал. Ему нравилось заниматься физическим трудом на благо семьи, он знал, что делает это ради обеспечения их финансовой стабильности. Скоро урожай будет убран, и у него появятся деньги для отправки домой, предположительно, много денег.

Он представлял, как, получив уведомление, Сара вздохнет с облегчением, а Анализа, весело рассмеявшись, примется кружиться по комнате, представляя, сколько лент сможет накупить в деревенской лавке. Сара, радуясь тому, что они спасены, купит ей ленты, а для Тедди – лакричные конфеты. Она вернется в Лондон как ни в чем не бывало и найдет себе хорошего мужа, а через несколько лет Анализа последует ее примеру.

Это будет первый из многих следующих денежных переводов. К сожалению, сам он не сможет отпраздновать успех с семьей, потому что его присутствие требуется на плантации, но это малая жертва, принесенная им на алтарь финансового благополучия семьи. Покидая Англию, Рен отлично понимал, что назад пути не будет. Возможно, через несколько лет он приедет ненадолго погостить, но жизнь его отныне здесь, на Барбадосе, и она поглотит его целиком. Говоря по правде, он ничуть не возражал. Лондон давным-давно утратил для него привлекательность. Если бы не сильное чувство сыновнего долга, он бы, вероятно, уехал с Киттом. Но он наследник, а Китт всего лишь второй сын, поэтому их дороги в жизни разошлись.

Еще раз бросив взгляд в зеркало, Рен довольно улыбнулся. Он покинул Англию всего пять недель назад, но произошедшие с ним перемены уже налицо. Волосы посветлели и стали ближе к цвету озимой пшеницы, чем дикого меда. Лицо загорело, руки и грудь тоже – от многочасовой работы обнаженным по пояс под палящими солнечными лучами. Он улыбнулся, подумав, что жаркие, солнечные лучи едва ли изменили цвет лица сэра Артура Гридли: Эмма как-то заметила, что тот не любит принимать участие в полевых работах.

Удовлетворенный своим видом, Рен взял приготовленную для него Майклом накидку. Ему казалось глупым надевать ее таким теплым вечером, но Майкл заверил, что званые ужины у сэра Артура всегда проходят с соблюдением этикета. Как-никак, никто не пойдет на войну без надлежащей амуниции.

Эмма ожидала его в гостиной, стоя у окна. Когда она повернулась к Рену, у него перехватило дыхание. Она выглядела потрясающе и очень экзотично. Женщина, которая бок о бок трудилась с ним в поле, одетая в бриджи и сапоги, впрочем, она и тогда была по-своему привлекательна, обернулась настоящей леди, достойной высшего лондонского общества.

Черные волосы Эммы были высоко подняты и украшены жемчужинами. Эта прическа подчеркивала изящный изгиб ее шеи и казалась одновременно скромной, и соблазнительной. На груди Эммы поблескивала тоненькая золотая цепочка, обманчиво простая, но, без сомнений, дорогая. Украшение удивительно ей шло, золото прекрасно сочеталось с насыщенным коралловым цветом вечернего платья. В Лондоне такой оттенок сочли бы скандальным, слишком смелым по сравнению с традиционным белым или розовым облачением дебютанток, но на острове среди сочной зеленой травы и лазурного неба яркий цвет смотрелся органично.

Цвет платья гармонировал и с черными волосами, темными глазами и загорелой кожей Эммы. А его покрой подчеркивал все достоинства ее фигуры: глубокий вырез позволял любоваться хрупкими плечами и великолепной грудью, приподнятой тугим корсажем, пышные юбки соблазнительно вились вокруг крутых бедер.

– Я думала, это мужчине положено ждать, пока женщина будет готова, – со смехом заметила Эмма, одобрительно окидывая Рена взглядом с головы до ног.

Взяв со стула накидку, Рен помог Эмме надеть ее, на мгновение коснувшись обнаженных плеч молодой женщины.

– Уверяю вас, меня стоит подождать, – ответил Рен, ощутив под пальцами шелковистую кожу Эммы.

– Мне еще никогда не приходилось дожидаться такого невероятно заносчивого типа, – с хитрой улыбкой отозвалась она.

– Не думаю, чтобы вы возражали, – рассмеялся в ответ Рен, наслаждаясь флиртом.

Он предложил ей руку, надеясь, что сегодня ему удастся развернуть наступление на любовном фронте. С тех пор как они поцеловались, он пребывал на грани срыва. Ежедневная работа бок о бок с Эммой обострила его сексуальное желание, и пять недель вынужденного воздержания лишь усугубили ситуацию.

Экипаж, открытое ландо, уже ожидал у крыльца. Как подобает истинному джентльмену, Рен усадил Эмму лицом по направлению движения, а сам устроился напротив. Он знал, что женщины внимательно следят за соблюдением мужчинами правил хорошего тона, и сейчас ему, как никогда, хотелось добиться благосклонности. «Уступи мне, Эмма, – мысленно заклинал он. – Ты тоже меня хочешь, прекрати же мучить нас обоих».

Рена влекло к Эмме с того самого момента, как он сошел из повозки Китта и увидел ее стоящей на крыльце. Их поцелуй был не только стратегическим шагом – Рену нравилось соблазнять ее, видеть, как при его приближении едва заметно напрягается ее тело, как учащается биение жилки у основания шеи, как в ответ на его заигрывания ее глаза темнеют от страсти.

Их поцелуй был чем-то вроде разведки боем, и теперь Рен с нетерпением ждал ответных действий. Прошедшие недели стали проверкой не только для него, но и для нее тоже. Он провоцировал ее, и она в отместку дразнила его особым взмахом головы за завтраком, долгим взглядом за обедом, флиртом и остроумной беседой за игрой в нарды, легким прикосновением руки к его локтю при пожелании доброй ночи.

Это держало его в постоянном напряжении. Он все чаще задавался вопросом, кто с кем играет, и рассудил, что пришло, наконец, время ей принять его приглашение. Возможно, сегодняшний вечер этому поспособствует.


Поездка заняла полчаса, на протяжении которых Эмма деловым тоном сообщила Рену о том, кого он встретит на приеме. К тому времени, как ландо свернуло на подъездную дорожку внушительного особняка в неоклассическом стиле с колоннами и фонтаном у крыльца, у Рена в голове путались имена и подробности, касающиеся гостей Гридли.

– Дом впечатляет.

Рен помог Эмме выйти из экипажа, намеренно задержав ладонь на ее спине дольше положенного.

– На мой взгляд, это всего лишь претенциозное уродство, – отозвалась Эмма, поправляя юбки. – Второго такого особняка на всем острове не сыскать.

Рен предложил ей руку:

– Должно быть, именно поэтому он его таким и выстроил.

Он начал понимать своего соседа. Артур Гридли из тех мужчин, кто жаждет всего самого лучшего и уникального. Неудивительно, что он посватался к Эмме, ведь она редкая красавица. Гридли добивался бы ее, даже не будь у нее плантации.

Все уже собрались в гостиной и угощались напитками. Гридли сразу заметил вошедших Рена и Эмму и поспешил им навстречу.

– Внимание! Внимание! Наши почетные гости прибыли! – Его объявление было встречено аплодисментами. Гридли пожал Рену руку. – Рад встрече, Драйден! Хорошо выглядите. Эмме пока не удалось загонять вас до смерти. – Он склонился к руке Эммы и поцеловал ее в костяшки пальцев. Рен заметил, как Эмма напряглась, но выдержала испытание и не отдернула руку.

– Вы прекрасно выглядите. Очень рад, что вы не в трауре. Альберт не хотел бы видеть вас скорбящей.

– Мне отлично известно, чего Альберт хотел для меня, – огрызнулась Эмма, отнимая руку. – Мне представить мистера Драйдена гостям? – С помощью этой уловки она надеялась пресечь нравоучительную болтовню Гридли.

– Позвольте мне самому этим заняться, Эмма, а вы отдыхайте, наслаждайтесь вечером. Дамам хочется поболтать с вами, ведь вы давным-давно не виделись. – Он послал Рену понимающий взгляд. – У леди свое маленькое общество. Это один из недостатков жизни в колонии.

Гридли увлек Рена за собой, вынудив Эмму подойти к дамам, собравшимся в уголке гостиной. Рен знакомился с соседями-плантаторами, обменивался с ними рукопожатием, слушал их рассказы об урожае, который только поспевал, в то время как в «Сахарной земле» уже почти все было убрано. Эмма представлялась ему вспышкой яркого цвета среди приглушенных синих и серых нарядов прочих дам. Рену пришла в голову мысль, что Гридли пытается применить тактику «разделяй и властвуй».


За обедом ситуация не изменилась. Рена усадили между Гридли и Глорией Девор, которая время от времени беззастенчивым приглашающим жестом клала руку ему на бедро. Сидящая напротив Александра Каннингем пыталась привлечь его внимание призывными взглядами. Эмма на другом конце стола попала в окружение к Элиасу Блейкли и Майлзу Калверту. К тому времени, как подали сыр и фрукты, у Рена не осталось ни малейших сомнений, что вечер был тщательно спланирован не ради него, а ради самого Артура Гридли.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации