Электронная библиотека » Charley Brindley » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 8 октября 2020, 11:40


Автор книги: Charley Brindley


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава Одиннадцатая

Когда утреннее солнце поднялось над верхушками деревьев, Спаркс вытащил из контейнера с оружием большой камуфляжный чемодан и открыл защелки. Внутри, уютно устроившись в пене, находился беспилотник наблюдения «Стрекоза».

Другие солдаты подошли посмотреть, как он осторожно поднял крошечный летательный аппарат с места и положил его на траву. Он также выложил джойстик-контроллер, iPad и несколько литиевых батарей размером с монету.

“Он действительно похож на стрекозу, – сказала Кэди.

– Ага, – сказал Кавальски, – стрекоза размером с твою ладонь.”

Спаркс вставил одну батарейку в щель в брюхе стрекозы и проверил крылья, чтобы убедиться, что они свободно двигаются. Затем он поместил вторую батарею в небольшой отсек на контроллере. Он щелкнул переключателями на пульте управления и Айпаде, затем поднял самолет, чтобы осмотреть крошечную камеру, установленную под брюхом. Пока он настраивал камеру, на экране айпада появилось изображение.

Кэди помахала рукой, и ее изображение на айпаде тоже помахало. “Да, это мы.”

“Какая жалкая компания, – сказал Кавальски.

“Да, – ответила Отэм, – и некоторые из них тоже дурно пахнут.”

“Если вы пойдете от Пакстона с подветренной стороны, – сказал Лоджаб, – то сможете подышать свежим воздухом.”

– Ладно, мальчики и девочки, – сказал Спаркс. – Странная наука берет верх.– Он встал и попятился. – Дай ей немного пространства. Мы готовы к взлету.”

Из-за крыльев донесся мягкий жужжащий звук-это Спаркс включил контроллер. Звук усилился, когда Стрекоза поднялась с травы.

– Карина” – сказал Спаркс, – возьми айпад и держи его так, чтобы я мог его видеть.”



Самолет поднялся над их головами. “У нас хорошая фотография, Спаркс, – сказала Карина. “Ты можешь это видеть?”

Спаркс посмотрел на айпад, потом снова на самолет, который поднимался все выше. – Да, это хорошо.”

Вскоре Стрекоза оказалась на уровне верхушек деревьев, и Карина увидела, что весь взвод, кроме нее, смотрит вверх.

“Теперь посмотрим, где мы, – сказал сержант Александер.

“Мы, вероятно, увидим Волшебника за его зеленым занавесом, – сказал Кавальски.

– Или гигантская съемочная площадка, – добавила Кэди.

Стрекоза поднималась все выше и выше, показывая все больше леса во всех направлениях.

Все смотрели на экран айпада.

– Ух ты, – сказала Лорелея, – ты только посмотри.– Она указала на длинный след позади армии. Она простиралась на много миль к юго-востоку.

“И они все еще идут в лагерь, – сказала Кэди.

“А где же река?– Спросила Лорелея.

Спаркс включил управление, и "Стрекоза" повернула на север.

– Вот, – сказал Кавальски.

“Ты можешь подняться выше, Спаркс?– Спросил сержант.

– Проверь высоту, Карина, – сказал Спаркс.

– Каким образом?”

– Прикоснись к нижней части экрана, – сказал Спаркс.

“А, вот и он, – сказала Карина. “Вы находитесь на высоте полторы тысячи футов.”

– Ладно, поднимаемся.”

“Две тысячи футов, – сказала Карина.

– Повернись, – сказал сержант.

Видеоизображение на iPad повернулось.

– Ух ты, – сказала Карина, – я никогда не видела такого чистого и чистого воздуха.”

“Ни шоссе, ни городов, ни вышек сотовой связи, – сказал Кавальски, – ни каких-либо искусственных сооружений.”

– Подожди, – сказал сержант. “Резервное копирование. Вон там, в десяти милях к северу. А это что такое?”

Спаркс увеличил изображение.

“Это, должно быть, город, – сказал Пакстон.

– Деревня, – сказала Кэди.

– Да, – сказала Карина, – большая.”

– Поднимись выше и увеличь изображение.”

“Три тысячи футов, – сказала Карина.

– Как высоко она может подняться?– Спросил кавальски.

“Около пяти тысяч, – ответил Спаркс.

“Я вижу людей, – сказал Пакстон.

Спаркс увеличил изображение еще больше.

– Эй, это же бизоньи собаки.”

– Воконтий, – сказала Отэм.

“Да, это так, – подтвердил сержант. “И их там сотни.– Он посмотрел на стрекозу, но не увидел ее. – Доведите ее до пяти тысяч.”

Все смотрели на айпад, пока Спаркс уменьшал масштаб до нормального, а самолет поднимался все выше и выше.

“А вот и река, – сказала Отэм.

“Он огромен, – сказала Кэти.

– Сковорода за горизонтом, Спаркс, – сказал сержант.

– Смотри, океан, – сказал Кавальски.

“Как далеко отсюда?– Спросила Отэм.

– Наверное, миль двадцать, – сказал Спаркс.

“Горы.”

– Снежные шапки гор, – сказала Кэди.

– Ого!– Сказала Отэм. “Резервное копирование.”

Спаркс остановил сковороду и повернулся обратно.

– Увеличь изображение, – сказала Отэм, – и сфокусируйся на горе.”

“Что-то знакомое, – сказал Кавальски.

– Так и должно быть, – сказала Отэм. “Это Маттерхорн.”

– Срань господня! Кавальски наклонился ближе к экрану. “Это Маттерхорн!”

“Как далеко, Спаркс?– Спросил сержант.

– ГМ…может быть, сто пятьдесят миль.”

– Направление?”

“Северовосток.”

Сержант развернул на траве карту. – Карина, покажи мне Маттерхорн на этой карте.”

Она опустилась на колени рядом с ним, изучая карту. “Там.– Она указала на вершину горного хребта.

Сержант положил палец на Маттерхорн и отмерил сто пятьдесят миль к юго-востоку. – Эта река-Рона, а океан-Средиземное море.”

“Вот, – сказала Карина Кэди, протягивая ей айпад “Стрекоза", – подержи это. Карина побежала к рюкзаку за айпадом, включила его и начала листать страницы.

– Спаркс был прав, – сказала Отэм. “Мы на Ривьере.”

– Спасибо, – сказал Спаркс.

“Но где же дороги и города?– Спросил кавальски.

Сержант покачал головой, изучая карту.

– Эй!” Карина сказала, как она прибежала обратно в группу. – Посмотри на слонов.”

– Что?– Спросил сержант.

– Покажи слонов на видео, – сказала Карина.

Спаркс повернул стрекозу назад, чтобы посмотреть прямо вниз.

– Увеличь немного, – сказала Карина.

Спаркс включил управление.

– Вот так! Стоп!– Сказала Карина. – Кто-нибудь, посчитайте слонов.”

– Но почему?– Спросил кавальски.

– Просто сделай это!”

Все принялись считать слонов.

“Тридцать восемь.”

“Сорок.”

– Тридцать восемь, – ответила Кэди.

– Пятьдесят один, – ответил Пакстон.

– Пакстон, – сказала Лорелея, – ты не сможешь досчитать до двадцати, если будешь без сапог.”

– Тридцать девять, – ответил сержант.

– Хорошо, – сказала Карина, прочитав что-то на экране. “Мы можем договориться примерно о двадцати шести тысячах солдат?”

“Насчет этого я ничего не знаю.”

– Во всяком случае, тысячи.”

“Думаю, больше двадцати шести тысяч,-сказала Лорелея.

– Послушайте, люди, – сказала Карина. – В двести восемнадцатом году до нашей эры—”

Ложаб рассмеялся. – Двести восемнадцатый год до нашей эры! Ты тупая девка, Баллентайн. Ты че? совсем с катушек слетел.”

Карина пристально посмотрела на Лоджаба. -В двести восемнадцатом году до нашей эры,-снова заговорила она,-Ганнибал перевел через Альпы тридцать восемь слонов и двадцать шесть тысяч кавалеристов и пехотинцев, чтобы напасть на римлян.”

Несколько человек засмеялись.

– Тупица, – пробормотал Лоджаб.

– Итак, Баллентайн,-сказал сержант, – ты хочешь сказать, что нас перенесли в двести восемнадцатый год до нашей эры и бросили в армию Ганнибала? Ты это хочешь мне сказать?”

– Я просто сообщаю вам о том, что вижу: река Рона, Средиземное море, Альпы, кто-то говорит, что это место называется Галлия, что является древним названием Франции, никаких дорог, никаких городов, никаких вышек сотовой связи, и все наши часы на пять часов отстают.” Она оглянулась назад и посмотрела на экран. “А я зачитываю вам факты из истории. Вы можете сделать свои собственные выводы.”

Все молча смотрели на экран айпада Спаркса. Он уменьшил масштаб и обвел взглядом горизонт в поисках каких-либо признаков цивилизации.

– Воконтии были древними жителями Южной Франции, – прочитала Карина со своего айпада. – Они мало интересовались торговлей и сельским хозяйством, предпочитая совершать набеги на соседние племена за зерном, мясом и рабами.– Она выключила свой айпад и убрала его.

Искры заставили стрекозу мягко опуститься на траву. “Сейчас двести восемнадцатый год до нашей эры, – прошептал он, – и это армия Ганнибала.”

На мгновение воцарилось молчание, пока солдаты обдумывали слова Карины.

– Спаркс, – сказал Лоджаб, – ты поверишь Баллентайн, если она скажет, что Луна сделана из голубого сыра.”

– Зеленый сыр, – сказал Спаркс. “И в этом она тоже права.”

Кавальски посмотрел на сержанта. “Мы ведь больше не в Афганистане, правда, Тотошка?”

– А Стрекоза может подняться ночью?– Спросил сержант.

“Да, но мы можем потерять ее в темноте.”

– Даже с включенным видео?”

“Если у нас будет большой пожар и мы будем держать камеру направленной на огонь, я думаю, что смогу вернуть ее туда, где мы сейчас находимся.– Спаркс щелкнул выключателем на "стрекозе" и убрал ее. – Почему вы хотите подниматься ночью, сержант?”

“Я думаю, что мы попали в карман прошлого, и это только эта область вокруг нас. Может быть, десять квадратных миль или около того.”

– Как червоточина?– Спросил Спаркс.

– Что-то вроде этого.”

“А что такое червоточина?– Спросил кавальски.

“Это гипотетическая особенность пространственно-временного континуума, – сказал Спаркс. – В основном короткий путь через пространство и время.”

“О.”

– Но, сержант, – сказал Спаркс, – мы видели Альпы и Маттерхорн в ста пятидесяти милях отсюда.”

“Да, но мы не видели никаких отдаленных городов. Ночью, с высоты пяти тысяч футов, мы могли видеть сияние городских огней. Может быть, Марсель или Канны.”

“Может быть, я думаю.”

“Если мы найдем большой город, то пойдем туда, пока не выберемся из этого сумасшедшего места.”

Глава Двенадцатая

Отэм бродила по лесу чуть ниже лагеря седьмого в поисках дров. Было уже немного за закатом, но все еще сумерки.

– Тебе нужна помощь, Апач?”

Отэм резко обернулась на звук мужского голоса, едва не сбросив охапку дров. – Ложаб, разве ты не можешь свистеть, когда подкрадываешься к женщине?”

“Я не крадусь, я просто хотел помочь.– Он положил руку ей на плечо.

Отэм прищурилась, глядя на его руку. “Я знаю, чего ты хочешь.– Она оттолкнула его руку.

“Ну, хорошо. Это избавляет от многих пустых разговоров.”

– Да, конечно.”

“Ты ведь не такой, как другие, правда?”

– Другое что?– Она встала на колени, подняла сухую ветку и добавила ее к охапке дров.

“Другая женщина. Они не понимают, что мне нужно.”

“О, я думаю, они прекрасно тебя понимают.– Она повернулась, чтобы идти обратно к лагерю.

Он схватил ее за руку. – Подожди минутку. Тебе не нужно так спешить.”

– Отойди от меня.– Она выдернула свою руку из его хватки, сбрасывая охапку дров. “Ты дышишь моим воздухом.”

– Ты гребаная сука.”

“Да, это так.– Она опустилась на колени, чтобы подобрать дрова. “И если ты еще раз прикоснешься ко мне, я вышибу из тебя все дерьмо.”

Он что-то пробормотал, когда она оставила его стоять там.

Вернувшись в лагерь, Отэм подбросила дрова в костер, подняв облако дыма и тлеющих углей.

“Тебе этого достаточно, Спаркс?”

Спаркс взглянул на огонь. “Да.– Он посмотрел на Отэм, которая стояла, широко расставив ноги и уперев руки в бока. У нее было такое выражение лица, которое могло бы отпугнуть собаку-буйвола. “Хм, Да, это действительно мило. Ты, наверное, лучший лесоруб в Седьмой кавалерии.– Он попытался принять извиняющийся вид.

Сержант сидел на бревне неподалеку, держа в руках жестяную чашку кофе. Он бросил на Отэм взгляд, как бы говоря: "что, черт возьми, тебя гложет?’

Отэм расслабилась и улыбнулась. – Извини, Спаркс.– Она обошла костер и направилась к нему. “Я только что мило побеседовал с твоим очаровательным приятелем минетом.”

– Мой приятель?– Спаркс открыл крышку "стрекозы", чтобы вставить новую батарею. “С каких это пор он мой приятель?– Он посадил самолет на траву.

– Ну, кто-то же должен быть его другом.– Она взяла чашку сержанта и отхлебнула кофе.

– Я желаю ему удачи в этой фантазии, – сказал Спаркс. “Ладно, ребята, поехали.”

Мягкое кружение исходило от крыльев маленького дрона, затем он взлетел, направляясь прямо вверх.

“Не торопись, Спаркс, – сказал сержант, поднимая айпад и глядя на экран.

“Право.”

Сержант держал айпад так, чтобы Спаркс мог видеть его, пока он работал с управлением. По мере того как стрекоза поднималась все выше и выше, костер на экране становился все меньше.

– Две тысячи футов, – сказал Спаркс. “Я повернусь кругом, а потом вернусь к огню.”

Они не видели ничего, кроме полной темноты, от горизонта до горизонта.

– Поднимите ее до трех тысяч, – сказал сержант.

Кавальски и остальные встали позади сержанта, наблюдая за айпадом.

– Посмотри туда, – сказала Отэм, – на северо-восток.”

Легкое свечение изогнулось над деревьями.

– Увеличь изображение, Спаркс.”

“Право.”

– Черт, – сказал сержант. “Это походные костры.”

Из леса вышел лоджаб. Он сердито посмотрел на Отэм, потом скрестил руки на груди и уставился на экран айпада.

“Это деревня Воконтий, – сказала Отэм.

– Да, – сказал сержант. – И он намного больше, чем мы думали.”

– Там, должно быть, сотни пожаров, – сказала Отэм.

“Поднимитесь до пяти тысяч, – сказал сержант.

Спаркс уменьшил масштаб и снова сосредоточился на своем огне. Затем он взлетел на высоту пяти тысяч футов. Изображение костра исчезло с экрана.

– Что случилось?– Спросил сержант. – Мы потеряли огонь.”

“Ветер.– Спаркс повернул рычаги управления. “Мне нужно увидеть огонь, чтобы найти ее.”

“А что, если ты не сможешь найти огонь?”

“Я могу нажать кнопку "Домой", и он прилетит сюда. Но он может ударить по деревьям, когда упадет, и разорвать себя на части.– Он повернул камеру влево-вправо. – А, мы почти добрались до лагеря Воконтийцев.– Он смотрел на экран, пока Стрекоза плыла к огням Воконтия. – Значит, ветер дует с юго-запада.– Он повернулся лицом к ветру и полетел вперед. – Вот мы и пришли.– На экране появился их костер. “Теперь, когда я знаю направление ветра, я могу удерживать нашу позицию.”

– Ух ты, – сказал Кавальски, когда на горизонте замелькали искры. – Здесь темно, как в полночь в угольной шахте.”

– Черт, – сказал сержант. “Я был уверен, что мы увидим большой город. Как далеко находится горизонт на такой высоте?”

– Около восьмидесяти миль, – ответил Спаркс.

– Значит, если бы там был большой город, – сказала Отэм, – даже в двухстах милях отсюда, мы бы увидели сияние огней.”

“Думаю, да, – ответил сержант. – Хорошо, Спаркс, приведи ее сюда. Эта воронка намного больше, чем я думал.”

“Если мы окажемся в провале, – сказал Лоджаб, – то не сможем подняться достаточно высоко, чтобы увидеть, что происходит снаружи.”

– Мы были на высоте пяти тысяч футов, Лоджаб, – сказал сержант. “Это достаточно высоко, чтобы что-то увидеть, если там вообще что-то есть.”

“Я думаю, нам пора двигаться, – сказал Лоджаб, – и посмотреть, сможем ли мы выбраться отсюда.”

“А я предлагаю остаться здесь, – сказал сержант, – пока мы не поймем, что с нами случилось.”

– Ну, я голосую за то, чтобы идти на север, пока мы не доберемся до большого города и цивилизации. Тогда мы сможем вернуться в наше собственное время.”

– Это армейское подразделение-не демократия. Сержант встал и шагнул к Ложабу. “Мы не голосуем за то, что хотим сделать, мы выполняем приказы.”

“Кто мы такие?– Сказал лоджаб. – Куча комнатных собачек, которые валяются вокруг и ждут, когда ты скажешь нам, когда есть, когда спать и когда идти отлить?”

Сержант оглянулся на остальных, которые внимательно наблюдали за ним. – Я бы не стал называть своих солдат комнатными собачками, Лоджаб, Но да, все будут ждать, пока я решу, что делать. И это касается тебя.”

– К черту это дерьмо.– Ложаб бросился к Тревору и двум другим членам экипажа С-130.

За спиной сержанта, как собака, залаял Спаркс.

– Ложись, парень, – сказал Кавальски. – Веди себя хорошо, и я позволю тебе сесть Апачу на колени.”

* * * * *

На следующее утро Кавальски гулял с Лиадой по берегу реки. Винтовка висела у него за спиной, а шлем он держал за подбородочный ремень.

– ЛиАда, – сказал он.

Она подняла на него глаза.

– Эти люди-пехотинцы.– Он указал на группу людей, работавших на плоту.

“Да.”

“А это конные солдаты.”

Она смотрела, как мимо проезжают четверо мужчин. “Да.”

– Всадники в Алых плащах… – попытался объяснить он, размахивая руками, как это делала осень. Он сорвал с куста красный цветок и перебросил его через плечо.

– Она рассмеялась. – Карфагенские сыны … ГМ … больших народов.”

– А, – сказал Кавальски, – аристократия.– Он сунул цветок ей в волосы, за ухо. – Ладно, у нас есть пехотинцы.– Он вытянул руку плашмя, примерно на уровне талии. – Тогда конные солдаты.– Он слегка приподнял руку. – Сыновья Карфагена.– Он поднял руку чуть выше. “Затем идет Рокрейниум, – его рука поднялась выше, – босс.”

ЛиАда наморщила лоб.

“Кто здесь, наверху?”

ЛиАда с минуту смотрела на Кавальски, потом ее лицо просветлело. – Большой босс?”

– Да, а кто такой большой босс?”

– Это Ганнибал.”

– Ганнибал?”

– Да, – ответила она.

Кавальски надел шлем и дотронулся до переключателя связи. “Есть там кто-нибудь?”

Ответили несколько человек.

– Апачи?”

“Да.”

“Сержант?– Спросил кавальски.

– Да, в чем дело?”

– Баллентайн?”

“Я здесь, – ответила Карина.

“Как ни тяжело мне это говорить, Баллентайн, – сказал Кавальски, – ты был прав.”

– По какому поводу? Я прав во многих вещах, большинство из них я забыл.”

Кто-то засмеялся.

– Помнишь того четырехзвездного генерала, которого мы видели на большом черном боевом коне?”

– Да?”

“Я знаю его имя.”

– Неужели?– Сказала Карина.

“Откуда ты знаешь?– Спросил сержант.

– Иди ко мне, – сказал Кавальски Лиаде.

Она приблизилась к нему, и он обнял ее, притягивая еще ближе, пока ее губы почти не коснулись его.

“А кто такой большой босс?– Кавальски указал на микрофон в шлеме.

– Ганнибал, – прошептала она в микрофон. Она посмотрела ему в глаза, не отрывая губ от его губ.

Он приподнял шлем.

“Я так и знала, – сказала Карина.

– Где ты, Кавальски?– Сказал сержант.

– Ганнибал собирается пересечь Рону, – сказала Карина. – Значит, он идет через Альпы. Верно, Кавальски?”

Кавальски снял шлем и дал ему упасть на землю.

“А кто такой большой босс?– Прошептал кавальски.

“Ганнибал. Теплое дыхание лиады коснулось его губ.

– Ганнибал?– Он вытянул последний слог.

– Ханни…”

– Спроси ее, когда Ганнибал переправится через реку. Голос сержанта доносился из динамиков шлема Кавальски, лежащего на земле, но он был слишком слаб, чтобы Кавальски мог его расслышать. – Кавальски?”

“Я думаю, что его связь отключилась, – сказала Карина.

“Либо так, либо он пытается получить что-то еще от Лиады, – сказал сержант.

“Да.” Осень хихикнула. – Возможно, что так.”

Глава Тринадцатая

Сержант Александер потягивал кофе и смотрел, как Спаркс разворачивает солнечные панели и подключает зарядное устройство, чтобы зарядить батареи для «стрекозы».

– Знаешь, о чем я думал?– Спросил Спаркс.

Сержант посмотрел на Спаркса и поднял бровь.

“Мы знаем, что спутники все еще там, верно?”

– Да, потому что ваш GPS-навигатор их засекает. Это одна из причин, почему я думаю, что мы находимся в какой-то раковине.”

“Ты знаешь, что еще там может быть?”

Сержант посмотрел на небо. – Что?”

“Космическая станция.”

– Эй, ты прав. Мы можем связаться с ними?”

“Я не знаю, какие частоты они используют, но я вещал на всех из них.”

“Если бы мы могли связаться с ними и сказать, где мы находимся, они могли бы сказать нам, где находится ближайший город.”

“Возможно. Спаркс на мгновение уставился в небо. “Я мог бы установить стробоскоп и направить его прямо вверх. Когда космическая станция вращается вокруг Земли, они видят всю поверхность каждые несколько дней.”

“А что в этом хорошего?”

“Я думаю, что смогу настроить стробоскоп на моргание азбукой Морзе, может быть, что-то вроде " S. O. S. контакт 121.5.’ Если они случайно увидят мигающий огонек, то поймут, что он посылает азбуку Морзе.”

“Вы когда-нибудь видели спутниковую фотографию Европы ночью?”

– Я знаю, там миллионы огней, но если мы находимся в какой-то дыре, как ты сказал, то вокруг нас будут мили темноты. Таким образом, наш стробоскоп может выделиться. И он будет намного ярче любого костра.”

“Это хорошая идея, Спаркс. Вам нужен кто-то, чтобы помочь вам с этим?”

“Нет, мне просто придется пожрать кое-что из наших электронных устройств, чтобы все это устроить.”

* * * * *

Было почти два часа ночи на третью ночь после того, как Спаркс настроил свой стробоскоп на моргание азбукой Морзе. Все было тихо, пока радио не затрещало и не ожило.

“Привет.”

– Привет, – пробормотал Спаркс и натянул одеяло на голову.

– Привет там, внизу.– За этим последовал блок помех. – Есть кто дома?”

– Что?– Спаркс откинул одеяло.

– Искры!– Заорал сержант. – Кто-то говорит по радио.”

– Срань господня!– Спаркс скатился с кровати и схватил микрофон. – Кто же это?– Он уронил микрофон, потом поднял его. “Кто там?”

– Это Коммандер Бербанк с космической станции, передаю на 121.5.”

– Коммандер, это Ричард Спаркс, я имею в виду Макалистера. Как твои дела?”

– Я в порядке, Ричард. Где ты?”

“Мы прямо здесь, на Роне.”

– Дай мне микрофон, Спаркс, – сказал сержант.

– Расскажи ему, что с нами случилось.– Спаркс передал микрофон сержанту.

– Это сержант Александр из седьмого кавалерийского полка.”

– Седьмая Кавалерия?– Сказал коммандер Бербанк. “Ты что, издеваешься надо мной?”

– Нет, сэр. Мы были на боевом задании над Афганистаном, когда наш самолет был сбит, и мы спаслись. Каким-то образом мы оказались во Франции. Ребята, вы там в порядке?”

“Да, – сказал командир, – по крайней мере, пока. Мы потеряли связь, и когда увидели, что вся земля погружена во тьму, мы проверили записанные видео за последние двадцать четыре часа.—”

– Минуточку, – сказал сержант в микрофон, – вся земля темная?”

–Да, это первый искусственный свет, который мы увидели за последние семь ночей.”

“Как это может быть?– Спросил сержант.

– Вы что, ребята, не знаете, что произошло?”

“Все, что мы знаем, это то, что наш самолет был разорван на части, когда мы спасались над Афганистаном. Через десять минут мы приземлились во Франции, в двести восемнадцатом году до нашей эры.”

– Что??”

Остальных солдат разбудило радио, и они подошли послушать.

– Да, Коммандер, – сказал сержант, – по крайней мере, мы так думаем, иначе кто-то устроит нам сложную мистификацию. И нет, мы не знаем, что произошло.”

“Ну, я очень сомневаюсь, что вы находитесь в двести восемнадцатом году до нашей эры, – сказал Коммандер Бербанк. “У нас есть две видеокамеры, направленные на Землю, которые работают все время. После того, как мы потеряли связь, а затем увидели, что Земля была полностью темной, мы просмотрели видео. Семь дней назад произошел сдвиг полюсов.”

“Что это значит?”

– Ось, проходящая через центр Земли, сдвинулась на пятнадцать градусов. Северный полюс сейчас находится в Гренландии, а Южный-в южной части Тихого океана, недалеко от Новой Зеландии. Пока мы смотрели видео, поверхность Земли колебалась от побережья к побережью на каждом континенте, как одеяло, сорванное с одного конца. Затем гигантские приливные волны прокатились по всем океанам. Поверхность Земли мгновенно повернулась на четыре тысячи миль.”

– Срань господня!– Сказал сержант.

– Все созданные человеком сооружения на земле были полностью разрушены. Может быть, где-то и есть кто-то живой, но ты единственный, с кем мы контактировали.”

“О Боже мой!– Сказала Карина. – Мама, Папа, Бабушка Уокер…они ушли? Это невозможно. Все мертвы?”

– Алло, я слышу женский голос?– Спросил коммандер Бербанк.

– Да, – ответил сержант. – Это рядовая Карина Баллентайн.

– Рядовой Баллентайн,-сказал Бербанк, – мы все здесь тоже убиты горем. Пока мы смотрели повтор, все наши дома и семьи исчезли.”

“Я в это не верю, – сказала Кэди. – Мои братья и сестры, и моя мама. Они не могут исчезнуть только потому, что полюса переместились с одного места на другое.”

“А как насчет самолетов?– Спаркс наклонился к микрофону. “В воздухе, должно быть, были тысячи самолетов.”

– Все самолеты, находившиеся ниже десяти тысяч футов, были уничтожены, как и ваш.”

– Но авиалайнеры летают на высоте тридцати пяти тысяч футов. Неужели они не выживут?”

– Возможно, но теперь им негде приземлиться. Когда у этих авиалайнеров стало заканчиваться топливо, им пришлось снижаться. Некоторые из них, возможно, бросили в океане или на реках, но не многие. Несколько человек могут выжить при аварийной посадке, но что тогда?”

“Да, я понимаю, что вы имеете в виду, – сказал сержант. “Мы спустились на парашютах, с припасами и оружием, но они этого не сделали.”

Отэм наклонилась к сержанту и заговорила в микрофон: – Коммандер, что будет с вами и вашей командой?”

“Это еще одна женщина, которую я слышу?– Спросил Бербанк.

– Да, сэр. Я рядовой Отэм Иглмун.”

“Сколько человек в вашем подразделении?”

Отэм оглянулась на остальных. Некоторые были в слезах, и все были в шоке и неверии. “Шестнадцать.”

– Ну, рядовой Иглмун, в ответ на ваш вопрос, у нас есть шесть месяцев еды и воды, так что у нас есть немного времени, чтобы разработать план. Две русские спасательные капсулы-действительно наша лучшая надежда, но с исчезновением НАСА и российского Центра управления полетами в Королеве нет никакой возможности контролировать, куда мы спускаемся. Если запрограммированная последовательность спуска не сработает, мы можем попасть в пустыню Сахара или в середину Тихого океана.”

На мгновение воцарилась тишина, пока все пытались переварить реальность случившегося.

– Мы десятилетиями боялись ядерной войны, – сказала Отэм, – но это гораздо хуже, это полное уничтожение.”

– Может быть, – сказал сержант. “Мы живы, так что, возможно, есть и другие, кто выжил. Нам просто нужно выбраться отсюда и найти двадцать первый век.”

– Вы что, не понимаете, сержант?– Спросил лоджаб. – Все, что мы знали, все, кого мы любили и о ком заботились, исчезло. Мы в полной заднице.”

Сержант пристально посмотрел на Лоджаба. – Командир, есть ли у вас какой-нибудь способ проверить, что вся Земля сейчас находится в двести восемнадцатом году до нашей эры? Я все еще думаю, что мы упали в какую-то раковину, и когда мы выберемся, мы найдем все, как было раньше.”

“Мы не можем разглядеть много деталей отсюда, но мы знаем, что крупные города, такие как Нью-Йорк, Лондон и Париж, исчезли. Мост Золотые Ворота исчез. Эйфелева башня исчезла.”

Отэм снова заговорила: – Какие древние сооружения можно было увидеть из космоса в двести восемнадцатом году до нашей эры?”

– Ну, давайте посмотрим…пирамиды и части Великой Китайской стены наверняка.”

“Вы сказали, что все искусственные сооружения были разрушены семь дней назад, верно?”

– Да, – сказал Коммандер Бербанк.

“Тогда, если вы видите пирамиды или Великую стену, – сказала Отэм, – и они не груды обломков, что это вам скажет?”

“Это говорит о том, что я, наверное, совсем спятил, но через несколько минут мы подъедем к Китаю, так что посмотрим.”

– У вас есть телескоп?– Спросила Отэм.

– Нет, но у нас есть камера с телеобъективом. Мы сделаем пару снимков стены и посмотрим, как она выглядит. Я свяжусь с вами через десять минут.”

Послышался щелчок, затем помехи.

– Сержант, – сказала Отэм, положив микрофон, – если пирамиды и Великая стена не будут разрушены, мы застрянем здесь, на две тысячи лет в прошлом?”

“Я всегда думал, что путешествия во времени-это просто выдуманная чушь, но эти астронавты видели, как вся поверхность Земли была разрушена, и теперь, если они говорят нам, что Великая стена-это не куча обломков длиной в восемьсот миль, мы должны верить, что путешествия во времени возможны.”

– Ого, сержант, – сказал Кавальски, – это самая длинная речь, которую я когда-либо слышал от вас.”

“Я еще не закончил. Если мы путешествовали в прошлое, значит, мы можем отправиться и в будущее. Вопрос в том, как это сделать.”

“Если нам понадобился сдвиг полюсов, чтобы добраться сюда, – сказала Отэм, – то, возможно, потребуется еще один сдвиг, чтобы вернуться.”

“И как часто это случается?– Спросил кавальски.

– Последний раз, – сказала Карина, – это было десять тысяч лет назад.”

– Алло, – сказал Коммандер Бербанк по громкой связи.

– Я здесь, – сказал сержант в микрофон.

“Мы здесь в состоянии шока, – сказал Бербанк. “Сначала я подумал, что вы нас разыгрываете, или что все вы страдаете от массовых галлюцинаций, но теперь оказалось, что мы перенеслись в прошлое.”

“И что же ты видел?”

"Великая Китайская стена находится в идеальном состоянии, за исключением небольшого нормального износа.– Командир на мгновение замолчал. “Через два дня мы пролетим над Египтом и сделаем несколько фотографий пирамид, но я думаю, что официально мы живем в железном веке.”

* * * * *

Остаток ночи никто не спал. Карина развела огонь и сварила кофе, но Спаркс был единственным, кто хотел его выпить.

– Такая мощная сила … – Спаркс отхлебнул кофе. – …это действительно сдвинуло время.”

Сержант посмотрел на него, но ничего не сказал.

– Интересно, – продолжал Спаркс, – было ли это точное время, как вращение цилиндра на револьвере, где каждая остановка щелкает на месте.”

– Ну и что?– Сказал лоджаб. – Мы застряли в этом ужасном месте. Какая разница, щелкает время или нет?”

– Если цилиндр может вращаться одним щелчком, то, возможно, он может вращаться и в обратном направлении.”

– Или, – сказал сержант, – повернись в исходное положение.”

– Или,” сказал Лоджаб, – вам двоим нужно одним щелчком повернуть мозги к реальности. Вы не понимаете, сержант? Мы застряли в этом гребаном месте, и ты ничего не можешь с этим поделать.”


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации