Электронная библиотека » Чарльз Мартин » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "В объятиях дождя"


  • Текст добавлен: 25 августа 2016, 15:10


Автор книги: Чарльз Мартин


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Здесь, под защитой утеса, мы обрели наш собственный мир. Здесь не было побоев, здесь не пили виски, не шпыняли, не наказывали, и, самое главное, здесь не было Рекса. Здесь только Питер Пэн сражался с капитаном Крюком[11]11
  Один из персонажей романа Дж. М. Барри «Питер Пэн». (Прим. ред.)


[Закрыть]
на мачте, на которой развевался «Веселый Роджер»; здесь три мушкетера клялись в верности друг другу и в готовности всегда друг друга защищать, а отважный ковбой спасал красавицу и предупреждал кучера омнибуса, что мост впереди разрушен. Здесь, внизу, мы обретали сокровища под каждым камнем, и проблема заключалась лишь в том, где начинать раскопки.

Для взрослых наверху наше ущелье являлось только гранитной дырой, еще одной раной, которую нанес Рекс Мэйсон земле в страстной жажде обогащения. Однако для нас это было счастливейшее место во вселенной. Здесь Кэти могла летать, как Синяя птица, Мэтт не слышал преследующих его голосов, а я был недоступен для Рекса и его всевидящего взгляда. Смех и веселье нам заменили еду – они стоили самых аппетитных омаров, о которых мечтал изголодавшийся желудок. Мы провели здесь все утро, сражались в битвах, плавали внизу в поисках сокровищ, опасаясь воображаемых крокодилов. Кэти здесь разыгрывала роль русалки, Мэтт – великана, а я – искал, как Мальчик-с‑пальчик, детей дровосека. И, конечно же, мы не забывали о Питере Пэне, по очереди выступая в его роли.

В полдень наши желудки заставили нас вернуться на площадку, откуда мы начали путешествие: мы оказались в Уэверли, где столкнулись с большими неприятностями. Подойдя к амбару, я сразу заметил лодку Рекса, прислоненную к двери, и, кивнув Мэтту, спросил:

– Как думаешь, мы смогли бы спустить ее сейчас в ущелье?

Мэтт, сунув руки в карманы, обдумал ситуацию, а затем посмотрел вверх на усадебный дом, затем на амбар и снова на ущелье – ведь до него опять надо пройти полмили.

– Потребуется небольшая помощь, – рассудил он. Еще в девятилетнем возрасте он соображал получше некоторых сорокалетних и был уже мастером на все руки: он соорудил для мисс Эллы скворечник из бальзамового дерева. Он выкрасил его белой и зеленой краской и приделал к шесту, который потом воткнул перед ее окном. Заботясь о ее натруженной больной спине, он приделал канат, дергая за который можно было поднимать и спускать скворечник, например, чтобы его почистить. Она тогда вышла во двор, склонилась перед Мэттом и сказала, взяв обе его руки в свои:

– Мэтью, у тебя есть талант. Большое тебе спасибо.

Мы с Кэти перевернули лодку, смахнули с нее муравьев и осмотрели на случай змей. И тут появился Мэтт с двумя скейтбордами. Позаимствовав в амбаре несколько крепких веревок, мы привязали по скейтборду к каждому концу лодки и повезли ее к ущелью. Ланч, таким образом, не состоялся, но есть нам уже не хотелось. Наши усилия облегчались тем, что дорога шла по склону холма, и на каком-то этапе пришлось даже придерживать лодку, чтобы она не соскользнула в ущелье. Улучив момент, Кэти вскочила в нее и скрестила загоревшие, мускулистые ножки, покрытые выгоревшим на солнце пушком. Я подал ей зонтик, и она стала изображать томную южную красавицу, а изяществом и грацией Кэти обладала в избытке.

Все удавалось нам легко, пока мы не дошли до ущелья. Взглянув вниз, на глубину двадцати метров, где плескались подземные воды, мы поняли, что существует лишь один способ спустить туда лодку – столкнуть ее и положиться на силу земного притяжения. Эта мысль нас очень взбодрила и развеселила. Кэти выскочила из лодки, Мэтт соединил скейтборды, и мы начали подталкивать лодку вперед. Кэти стояла рядом, широко раскрыв глаза от нетерпения. Лодка повисла над ущельем, немного покачнулась, Мэтт улыбнулся, столкнул ее одним пальцем, и она полетела вниз, царапая бока о гранитные стены, а потом канула в кристально-голубую воду. Падение, его звук и всплеск воды прозвучали как торжествующий гимн.

Но мы поздно узнали, что металлическая лодка стояла у двери амбара неспроста. Поздней ночью Рекс, будучи совершенно пьяным, устроил стрельбу из револьвера и продырявил лодку в двух местах, поэтому, когда она упала в ущелье, то сразу же наполнилась водой и утонула в прозрачных водах алабамского ущелья.

Все послеполуденное время мы провели на теплом от солнца, гладком выступе скалы, в непосредственной близости от кабелей. Наконец застрекотали вечерние сверчки, наши джинсы уже давно высохли. Мисс Элла позвонила в обеденный колокол, и лица у нас вытянулись: с едой сегодня все понятно, однако подошел к концу и последний летний день. А потом мы услышали по радио, как Биг-Бен возвестил полночь, и завтра у нас начнутся школьные занятия. Утром на стоянку, до которой полмили, приедет автобус, подхватит нас и отвезет в Клоптон, где я, уже в одиночестве, пойду в пятый класс…

Спуск в ущелье был замечательным, увлекательным развлечением, но покинуть его можно было только одним-единственным способом: поднимаясь по камням, как по ступенькам. Конечно, всегда можно поскользнуться и сорваться вниз, но это не так уж страшно: ведь упадешь в воду и снова поплаваешь внизу.

Первым в путь двинулся Мэтт. Он был гибок и ловок, как кошка, так что побежал по ступенькам и выпрыгнул на землю наверху, а мы с Кэти наблюдали за ним. Кэти поднималась наверх второй. Она подбежала к первой ступеньке, но вдруг остановилась, вернулась и взяла меня за руку:

– Я люблю тебя, Такер Мэйсон, – сказала она, ткнулась своими губами в мои и начала быстро, словно порхая, подниматься.

Это был первый в моей жизни поцелуй, и, закрыв глаза, я иногда все еще ощущаю его.

Мокрые скалы – скользкие, так что подъем занял у нее значительное время, причем иногда ей приходилось вставать на четвереньки. Наконец и я, поставив ногу на первую ступеньку, оглядел ущелье. Его стены уже потемнели, подземные воды охладили воздух, и в этот жаркий алабамский день я вдруг почувствовал, что мне холодно. Лето кончилось. Вот так кончается и многое другое, но прожитый день стал для меня самым замечательным днем моей жизни. Он принадлежал только нам троим, мы провели его только друг с другом, не ощущая бремени сомнений, страха или тревоги. Возможно, это был величайший день моей жизни: я почти не думал о Рексе – так, может, вспомнил о нем всего пару раз. Я не думал о том, что Мэтт тоже пойдет в свою школу, а Кэти отошлют в пансион для девочек из богатых семей, где воспитательницы станут учить ее, как носить платье, маленькие молочно-белые туфельки и носки, отделанные кружевами, и как следует правильно сидеть за пианино. Главное же заключалось в том, что общий, и только наш, день кончился, и ущелье погрузилось в темноту. Я взглянул вверх, на площадку около утеса, где уже не было моих друзей. И вместе с ними исчезли заблудившиеся дети дровосека, и индеец уже не исполнял боевой танец, и русалка исчезла, и кто знает, может быть, капитан Крюк все-таки победил, ведь Питера Пэна тоже нигде не видать, наверное, гоняется где-нибудь за собственной тенью. А все Рекс! Это он убил их всех, он убивал все живое, убил даже Питера Пэна. Мне даже порой кажется, что вот именно это я ненавидел в нем сильнее всего. И, наверное, поэтому спросил у мисс Эллы, не может ли Кэти спать вместе с нами в последний раз, прежде чем кончится лето. Может, поэтому мы провели весь этот день втроем в заброшенном ущелье. И, может, поэтому мы утопили лодку внизу, очень хорошо зная, что уже никогда больше ее не увидим. И, вероятно, поэтому все они – и Кэти, и Мэтт, и мисс Элла – так были мне необходимы: наверное, я нуждался в их защите, борясь против демона, власти которого не мог избежать. Но вот наш общий день кончился, а демон остался со мной.

Я поглядел вниз и снова увидел алюминиевую лодку, тихо покоящуюся в ущелье на глубине двадцати метров. И кивнул на прощанье. Эта лодка была памятью о последнем дне лета. Я прыгнул в воду и поплыл, потом нырнул и, схватившись за уключины, коснулся дна и прислушался к стоящей здесь тишине, чувствуя всем существом покой и тишину подземелья. Из глубины ущелья я видел звезды на небе и, оттолкнувшись ногами, отпустил уключины и всплыл на поверхность. Я получил, что хотел. Этот день был мой, лучший день моей жизни.

С этого дня мы с Кэти полюбили друг друга – невинной детской любовью. Четыре года мы обменивались записками, телефонными звонками, держались за руки, если никто не видел, и ощущали, как мы растем, преодолевая на этом пути неудобства и надежды, приносимые отрочеством, которого она достигла первой.

Пока я на заднем дворе постигал науку игры в бейсбол, Кэти усердно полировала пальцами клавиши. Каждый раз, когда она у нас бывала, мисс Элла брала ее за руку и вела в зал со словами:

– Кэти, милочка, это пианино так хорошо поет, когда ты трогаешь его своими пальчиками, поиграй, пожалуйста. – и Кэти иногда играла на пианино по целому часу, и на лице мисс Эллы появлялось знакомое мне выражение: «все в нашем мире прекрасно». А пальцы Кэти порхали по клавишам из слоновой кости, и волны счастья заливали Уэверли Холл, словно кто-то там, на небе, оставил открытым кран.

За неделю до первого вечера танцев в моей школе в Атланте открылся коммерческий рынок недвижимости, и отец Кэти переехал со всей семьей в пригород, называющийся Винингс, и купил дом на вершине холма, где некогда стоял генерал Шерман[12]12
  Генерал, командовавший войсками северян во время Гражданской войны в США в 1861–1865 гг. (Прим. ред.)


[Закрыть]
и смотрел, как Атланта пылает в огне. Когда их автобус выехал из города вслед за грузовиком с вещами, я стоял у ворот, через которые они должны были проехать на шоссе, и махал рукой. Все это напоминало похоронную процессию, увозившую мое сердце. Кэти смотрела в окошко, стараясь разглядеть меня, потом тоже махнула рукой, попыталась улыбнуться и послала воздушный поцелуй, но я так его и не поймал. Я прислонился лицом к решетке ворот и смотрел, как автобус исчезает вдали, и сердце мое придавил тяжелый камень одиночества, но я все махал и махал, а когда они совсем скрылись из виду, направился к ущелью и плакал там, пока мисс Элла не отыскала меня, свернувшегося в калачик у кабелей. Она села рядом, положила мою голову себе на колени и все гладила мои вихры, откидывая их со лба, пока я не перестал дрожать. Она не проронила ни слова. Да и не надо было никаких слов. А потом я взглянул на нее и увидел, что она тоже плачет.

Через неделю я узнал всю правду.

Рекс затворился у себя в кабинете, завершая сделку с одним из только что обретенных коммерческих друзей. Я лежал на полу, прижав ухо к вентиляционной решетке, и подслушивал: рабочий кабинет Рекса располагался прямо под моей комнатой. Мне было не так важно, чтó он говорил, а кáк. Вот это «как» было способом узнать – уйдет Рекс из своего кабинета просто скверным человеком или негодяем. Со скверной стороной его личности мы как-то справлялись, но та, что была совсем негодной, обычно ранила глубже. Подслушать означало возможность узнать о его предстоящих действиях. Если он употреблял больше нецензурной ругани, чем обычно, или давал обещания, которые не собирался держать, тогда я, соскользнув вниз с помощью перил, находил способ увести мисс Эллу из дома до тех пор, пока он или не остынет, или не уснет, что было желательнее.

Прижав ухо к решетке, я услышал, как посетитель сказал:

– До меня дошло, что ты нанял местного агента по делам с недвижимостью на должность управляющего в Атланте. Ему здорово повезло.

– Да, – согласился Рекс и, очевидно, бросил в стакан виски еще несколько кубиков льда. – Он тоже так думает.

Опять раздался звук ледяных кубиков, и Рекс отпил из стакана.

– Пришлось перебазировать его на другое место, – и он снова звучно отхлебнул, – то есть его дочь, если ты понимаешь, о чем я!

– Твой сын уже нашел себе молоденькую подружку?

Рекс встал, подошел к окну, откуда обычно осматривал свои владения, а я втиснулся в решетку чуть ли не всем ухом.

– Если мой старший сын собирается стать хозяином и оседлать в свой час лошадь, которую я объездил, тогда ему необходимо быть человеком жестким и несгибаемым. Во главе «Мэйсон энтерпрайзес» не может стоять слабак, у которого коленки трясутся при виде первой встречной девицы. Даже в его теперешнем возрасте. – и Рекс снова отхлебнул. – Поэтому приходится растоптать зародыш, чтобы потом, когда парень вырастет, он знал, как держать женщину на поводке, и умел бы это делать.

И они засмеялись.

– Вот так-то, – подытожил Рекс и чиркнул спичкой, чтобы поджечь кубинский ром. – И мне даже жалко отца девчонки. Он ведь приехал в Атланту, считая, что поймал свою американскую мечту, и две недели работал, улыбаясь во весь рот, когда вдруг узнал, что его обвиняют в краже пятидесяти тысяч долларов из «Мэйсон энтерпрайзес». Кроме того, когда мои юристы приехали к нему с целью разъяснить, как обстоят дела и каковы дальнейшие перспективы, в его офисе они застали полуодетую женщину. – Рекс вдохнул пары, поднимавшиеся над горящим ромом, и рассмеялся. – А, прямо скажем, добропорядочному семьянину так вести себя не полагается.

И Рекс добавил, но тише:

– Поэтому, когда я ему предложил исчезнуть вместе со своей юной дочкой, он ухватился за мое предложение и рванул на север. И все это мне обошлось в какие-то десять-пятнадцать тысяч.

– Наверное, она глубоко запустила свои коготки в твоего парня.

– Да, и лучше вырвать их уже сейчас: ему это пойдет лишь на пользу – получить зарубку на сердце теперь, а не потом. Зато станет настоящим мужчиной.

Вот тогда я и понял, почему все так случилось. Я оторвал ухо от решетки и взглянул через нее вниз, дыша сигарным дымом, и впервые в жизни понял, чем пахнет смерть.

Глава 9

Я вынул из-за пояса револьвер, снова открыл магазин и подал ей оружие рукояткой вперед. Они с мальчиком вытерлись полотенцем, пока я разжигал огонь. Включив газ, я зажег плиту, потом отыскал пакетики с чаем и поставил на огонь чайник, на случай, если ей захочется подкрепить силы.

– Кэти, я уже целую неделю разъезжаю по делам и так устал, что сил моих нет, но ты, если хочешь, можешь здесь спокойно расположиться. Кто бы за тобой ни гнался, здесь тебя он не найдет. Эти четыре стены – самое безопасное место на земле.

– Да, знаю, – прошептала Кэти. Она посушила волосы сына, потом свои, весьма коротко подстриженные, и стала очень похожа на Джули Эндрюс[13]13
  Джули Элизабет Эндрюс (род. в 1935 г.) – британская актриса, певица и писательница. Обладательница премий «Эмми», «Грэмми», «Золотой глобус» и «Оскар». На волне успеха она исполнила главную роль в музыкальном фильме «Звуки музыки» (1965). (Прим. ред.)


[Закрыть]
в «Звуках музыки», но только не улыбалась и не пела. Встав на колени перед кушеткой, она откинула волосы со лба мальчика.

– Джейс, – и она посмотрела на меня, – это мой друг Такер.

Я тоже опустился на колени и протянул ему руку:

– Мои друзья называют меня Так.

Однако ребенок спрятался за Кэти. По-дружески настроенный мальчик, с которым я познакомился на бензоколонке у Бесси, исчез – теперь это был до смерти перепуганный мальчуган.

– Все в порядке, малыш. В твоем возрасте я тоже очень боялся почти всех взрослых.

И я направился к выходу, а Кэти последовала за мной:

– Ты собираешься вызвать полицию?

– А это необходимо?

Она замотала головой и расправила плечи.

– Тогда нам лучше все обсудить завтра.

Я не видел Кэти долгие годы, но у меня было такое ощущение, что если она в чем-то и виновата, то лишь в том, что оказалась не в том месте не в тот час.

– А теперь пойду в это вульгарно-пышное здание, и, как только миную выложенный гранитом портик, так сразу спущусь в подвал и рухну в постель. И, конечно, на рассвете я не встану, не имею такого намерения. Твой автомобиль сдох, и ты, наверное, понимаешь, что в окружности на двадцать миль не найдется ни одного хорошего механика, а те, что есть и сейчас не спят, а работают, вряд ли смогут разобраться, в чем дело с «Вольво». Но если ты захочешь стянуть какой-нибудь агрегат, а потом улизнуть, то в амбаре есть трактор.

– Спасибо, – очень тихо ответила Кэти и едва заметно усмехнулась, сдерживая слезы, а Джейс приподнял голову и вцепился в подушку обеими руками. Я был без шляпы, но сделал вид, словно притрагиваюсь к полям:

– Спокойной ночи, дружище.

Джейсон улыбнулся и притронулся к бейсбольной кепочке.

– А завтра, может, мы с тобой опять что-нибудь поснимаем. – Он снова улыбнулся, теперь пошире, а у Кэти вид стал совсем растерянный. – Но это долгая история. До завтра.

Открыв дверь, я направился к главному входу, а Кэти последовала за мной, и на лице ее боролись страх, тревога и облегчение. Я пошел к портику, и мокрые плиты затрещали под тяжестью моих шагов, а Кэти осталась на пороге и словно онемела. Изнемогая от любопытства, я обернулся:

– Но почему ты оказалась именно здесь? Ведь прошло столько времени?..

Она пожала плечами:

– Сама не знаю, но каждый раз, когда я включала фонарик или смотрела на карту местности, Клоптон светился, как будто освещенный прожектором.

Я вышел в дождь, слишком усталый, чтобы вникать в ее слова. Я мечтал лишь о мягкой постели, тишине и, по крайней мере, десяти часах крепкого сна.

* * *

Когда я чересчур устаю и глаза закрываются чуть не сами собой, я вспоминаю, как мы, я и Мэтт, укладывались на кровать, и мисс Элла что-нибудь читала нам из Библии. Однажды, когда мы еще были слишком маленькие, чтобы спать в пижамах, и надевали вместо них комбинезончики, я почувствовал себя очень усталым, и мне было не до чтения, поэтому я спросил:

– Мисс Элла, а зачем вы нам все это читаете? Я половину не понимаю.

Она скосила в сторону глаза, словно обдумывая ответ, а потом подошла к окну, из которого можно было видеть и весь Уэверли Холл, и большую часть его окрестностей – высота для этого была подходящая:

– А ну-ка подойдите сюда, мальчики, – сказала она, и мы подошли, а она, обведя рукой всю открывшуюся перед нами ширь и даль, продолжила: – Вы это видите?

Мы кивнули.

– И все, что видите, – все в порядке: стены прямые, углы квадратные, постройки и террасы ровные, и все вокруг так, как следует быть. Видите?

Мы снова кивнули, хотя ничего не понимали.

– А это потому, что все здесь выстроено по отвесу, – и она достала из кармана медный отвес. – Инженеры берут в руки эту штуку, вешают ее на веревку и в соответствии с ним что-нибудь строят или меряют. И без этого никакого порядка не будет, а будет хаос. Отвес – вот с чего начинается стройка, это начало и конец, это…

– Альфа и омега? – перебил Мэтт.

– Да, милый, – улыбнулась мисс Элла. А мы опять прыгнули на кровать, и она погладила переплет Библии. – И вот так же я стараюсь направить вас, мальчики, на прямой путь. – И, помолчав немного, добавила: – на путь с прямыми стенами и квадратными углами, чтобы ваш дом устоял во время бури. Но я не смогу этого сделать, если в руках у меня не будет прямой меры, – и она снова погладила Библию, – отчего мы и читаем ее на ночь…

– Чтобы мы жили, как вы, а не как Рекс, – перебил я.

– Нет, дитя мое, но чтобы вы были такими, как люди, о которых рассказывается в этой книге. Я недостойна их, недостойна даже развязать шнурки на их сандалиях.

И теперь, проходя под дождем через двор, я вспомнил, как мисс Элла прошептала: «Я недостойна!»

Взяв оба кувшина, которыми одарил меня Уайти, я прошел через черный ход и спустился по винтовой лестнице в подвал – не для того, чтобы перелить их в другую емкость, но из опасения, что они вдруг неожиданно взорвутся и разнесут в щепки мой грузовичок. Хороший грузовик сейчас трудно отыскать. А с другой стороны, если кто-то взорвет весь дом, я усядусь во дворе на стул и стану наблюдать, а может, даже организую продажу билетов для желающих насладиться этим зрелищем.

Рекс построил винтовую лестницу, ведущую в подвал, для того чтобы было легко и быстро попадать в кухню и спускаться за растопкой, керосином и, разумеется, спиртным. Когда бы он ни навещал свои домашние владения, он начинал обход с подвала, где, в частности, хранились две сотни покрытых пылью бутылок. Я спустился в подвал и подождал, пока мои глаза привыкнут к темноте, а потом, обогнув винный погребок, прошаркал к своей кровати и сунул под нее кувшины Уайти.

На прикроватном столике я держал три предмета: фотографию мисс Эллы, сидящей на бадье возле амбара, – я сделал фото еще до того, как она заболела; принадлежавшую ей Библию – потертую, потрепанную, с вкладками, на которых сохранились отпечатки больших пальцев ее рук; и – медный отвес.

«Нет, мэм, – громко, вслух ответил я, – мне совсем ничего не известно, чем они занимаются и почему. – И лег. – А обо мне вы все знаете, что бы я ни делал. И даже, пожалуй, больше. – Подтянув холодные простыни к шее, я закрыл глаза. – и я радуюсь тому, что она не умеет стрелять».

* * *

Несмотря на любовь к проповедям, в церковь нас мисс Элла никогда с собой не брала. Это действительно так, то есть в настоящую церковь, в само здание, с хором, скамьями и пастором. Рекс бы избил ее за это в кровь. Помню, я еще ходил в детский сад, когда она собралась с духом и попыталась нас туда повезти. Он тогда выследил нас со второго этажа, когда мы, в нарядной воскресной одежде, возбужденные и сгорающие от любопытства, о чем свидетельствовали наши физиономии, садились в машину. Поездка представлялась нам почти приключением, хотя, если учесть, что нас ожидал черный «Кадиллак», могло бы вполне показаться, будто мы отправляемся на похороны. Но тогда Рекс выскочил во двор, еще в халате, лохматый, с опухшим лицом, налитыми кровью глазами, и, увидев, что мы уже выезжаем, завопил во все горло. Мисс Элла остановилась, опустила окно и сказала:

– Да, сэр, мистер Рекс? Вы хотите поехать с нами?

– Женщина, вы куда это направляетесь? – и он почти выдернул ее с водительского места.

– Но, мистер Рекс, разве вы не знаете, какой день у нас сегодня?

Рекс, очевидно, еще ничего не соображал, хотя было уже почти одиннадцать утра, а он уже был навеселе. Он ухватился за машину, стараясь не шататься, и пот крупными каплями выступил у него на лбу.

– Ведь сегодня Пасха, мистер Рекс! – И мисс Элла указала на двор. – Неужели вы не видите эти цветущие лилии?

Моз на собственные деньги купил несколько десятков луковиц и вместе с нами посадил их перед домом. Как раз на Пасху лилии расцвели и были похожи на крохотные бокальчики, поднятые во славу Небес.

– Женщина, да я двух центов не дам за это. – и Рекс, брызгая слюной, просунул руку в окошко машины и схватил мисс Эллу за воротник, да так, словно хотел ее задушить.

– Но, мистер Рекс, когда вы вчера вечером обедали, я у вас спросила…

Но он еще крепче стиснул воротник.

– Да мне плевать, какой сегодня день! И ты никогда, никогда, – он уже просто вопил, – не повезешь мальчишек в церковь!

Рекс протащил ее лицо в окошко и в бешенстве вонзился взглядом в ее глаза, а сбоку у него на голове взбухла вена:

– Ты поняла, женщина?

– Да, сэр, мистер Рекс.

Рекс втолкнул ее голову обратно в машину, поправил на себе халат и стремительно зашагал к клумбе с лилиями, где растоптал их, сколько смог. Он ходил все расширяющимися кругами, уничтожая все на своем пути, и был похож на ребенка, играющего в саду и закатившего истерику, потому что учитель запретил ему влезать на гимнастический снаряд. Тяжело дыша и стряхивая цепкие лепестки с халата, он вошел в дом, а мисс Элла легонько подала назад, к гаражу, стараясь скрыть от нас слезы. Помню, как она хлюпала носом, глотая слезы, как скрипели шины по мелким камешкам на дороге.

– Ладно, мальчики, – сказала она, – идите на лужайку и поиграйте там…

– Но, мисс Элла, мы в церковь хотим!

– Мальчики, милые вы мои, – и слеза капнула у мисс Эллы с подбородка, а сама она со страхом посмотрела на дверь, за которой скрылся Рекс, словно не веря глазам своим, – если я вас повезу в церковь, это будет последний день моей работы здесь, и вы меня больше никогда не увидите.

Я быстро согласился остаться. Даже в шесть лет я уже все понимал. Мэтт не понимал ничего и только моргал, наморщив лоб и глядя на дверь черного хода, в которой исчез Рекс. А потом мы с Мэттом направились к ущелью, мы знали, как стать невидимыми для Рекса, не попадаться ему на глаза. Обычно он трезвел к ланчу или хотя бы отвлекался на что-нибудь другое, начинал работать и, отделавшись от очередного партнера, уезжал опять в Атланту.

– И, может, попозже, – обещала мисс Элла и пригладила мои волосы, чтобы они не лезли в глаза, – мы пойдем куда-нибудь поесть мороженого.

Мы прошли мимо амбара, и тут я увидел Моза. Он приходил раз в неделю осмотреть лошадей и почти через день – проведать сестру.

Когда мисс Элла послала Моза учиться в колледж, в Южной Алабаме не хватало негров с профессиональным медицинским образованием, и он сразу определился в своих видах на будущее: окончил среднюю школу за два с половиной года, а потом два года проучился в медицинском колледже, приобретя познания и навыки хирурга, хотя большая часть преподавателей предрекала, что хирургом ему никогда не стать. Моз был долговязым, худым, и не просто худым, а таким тощим, что ремень у него держался не на поясе, а на бедрах. Руки все в мозолях, как у работника с фермы, уши большие, глаза огромные, кожа темная, но пока его наставники осуществляли контроль над тем, кто учится в медучилищах, и судили-рядили, кто чего стоит и чего может добиться, они не в силах были остановить действия человека по имени Адольф Гитлер, и началась Вторая мировая война. Моз получил повестку в армию, оставил колледж, сделал под козырек и стал рядовым, а потом его срочно направили в медицинскую часть на европейском театре военных действий, где он научился оперировать, не снимая каски и работая по два дня подряд с четырехчасовым перерывом на отдых. И, странно сказать, но одновременно, пока он учился врачевать людей, он также отдавал значительную часть времени лечению лошадей. На военных полях Европы ветеринаров не хватало, и когда один из офицеров, в чьем ведении находились четыре замечательных жеребца, которых он «нашел» в одном из оставленных имений, простужался или становился жертвой несварения, Мозес научился лечить и лошадей. В белом халате, покрытом пятнами солдатской крови, под крики раненых, под исповеди умирающих Моз научился ампутировать, накладывать швы на раны, изымать из человеческой плоти шрапнель, но, самое главное, он научился исцелению. И Мозес Рейн стал незаурядным целителем людей, а не только посредственным ветеринаром.

После войны Моз вернулся в Америку – вся грудь в медалях, включая «Пурпурное сердце», – и снова взялся за учебу, но на этот раз, что называется, для «галочки»: он был уже хорошим опытным врачом. С помощью солдатского удостоверения он осел в Эмори, где о нем уже знали как о замечательном враче и называли «сэр». Мозес работал акушером, чем в Европе занимался нечасто. Он окончил колледж, отклонил с полдюжины предложений по службе, женился на сообразительной и привлекательной медсестре Анне из города Мобил, вернулся в родные края и поселился в окрестностях Монтгомери, где новоиспеченная супружеская пара начала семейную врачебную практику. Пока большинство его коллег по медицинской части, упиваясь успехом, украшали свои стены дипломами, свидетельствами о получении ученых степеней, наград и званий, Мозес Рейн повесил на своей двери табличку, скромно оповещавшую, что здесь живет «Моз». Его врачебная практика основывалась на принципе: «Если пришел один пациент – придут и другие». И они действительно пришли и продолжали приходить отовсюду. Много денег он никогда не зарабатывал, но никогда и не голодал. У него всегда все было и всего хватало. Когда его автомобиль не заводился, какой-нибудь благодарный отец семейства уже копался в моторе и что-то исправлял и не брал за работу ни одного пенни. Когда на дворе случались заморозки и его обогреватель выходил из строя, у двери появлялась вязанка дров, и какой-нибудь благодарный пациент уже разжигал в подвале дома топку бойлера. Когда холодильник переставал морозить, а сегодняшний обед и завтрак следующего дня прокисали, они с Анной, придя с работы, находили дома завернутые в целлофан блюда с жареной курицей, вареными бобами, печеным картофелем и мясным пудингом, а в сторонке возвышался, вместо старого, новый холодильник вместе с двумя дюжинами яиц, беконом, молоком и лимонным пирогом. Когда однажды налетел ураганный ветер, обезглавив платан, который, падая, расколол дом Моза пополам, семейство Рейн, вернувшись домой, увидело, что восемь рабочих уже спилили дерево и раскалывают его на дрова. Через пять дней те же рабочие устранили весь ущерб, причиненный ураганом, покрыли дом новой крышей и начали пристраивать к черному ходу небольшой коридорчик. А когда в уязвимом возрасте пятидесяти семи лет умерла Анна, похоронная процессия растянулась на три мили, и потом потребовался целый час, чтобы собраться всем вместе на поминки, а похоронное бюро не взяло ни цента в уплату за расходы.

В течение пятидесяти лет Мозес Рейн каждый день проходил три квартала до своей приемной, работал до тех пор, пока не окажет помощь последнему пациенту, и, направляясь домой, по дороге еще навещал пять-шесть больных. В большинстве своем это были младенцы из бедных семей, черные и белые, не говоря уже о нескольких жеребятах в радиусе пятидесяти, а то и больше миль. Все они были рождены под самым зорким наблюдением доктора Мозеса Рейна.

С того самого дня, как он познакомился с Рексом, Моз его невзлюбил и уж конечно не доверял ему. Об этом ясно говорило выражение его лица. Рекс, ниже Моза ростом почти на фут и на несколько лет его моложе, всегда вел себя с Мозом оскорбительно, смотрел на него свысока и, морща нос, называл его «бой». Моз, как истинный джентльмен, только улыбался и по-прежнему лечил его лошадей. Будучи ветеринаром Рекса, но также и врачом в случае неотложной надобности, так как другие врачи здешних мест не хотели иметь дела с магнатом, Моз всегда был на подхвате, а это, в свою очередь, давало ему уверенность в том, что его сестра не лишится места работы, а он сам – возможности видеться с сестрой. Но часто я, стоя под окном мисс Эллы, слышал, как Моз пытается уговорить ее вызвать перевозку и под охраной полиции покинуть Уэверли Холл навсегда, конечно, захватив с собой и нас. Однако она слышать об этом не хотела и отметала предложение одним, но решительным взмахом руки. Наконец, однажды, когда обстановка очень накалилась, она буквально выставила брата, открыв дверь парадного хода:

– Моз, я никогда не оставлю мальчиков, я подписала этот договор на всю жизнь, и неважно, что хозяин сделает со мной. Он может меня убить, а я могу убить его, но этих двух мальчиков я никогда не покину. Я их не отдам даже под опеку властей штата. Ни сегодня! И – никогда!

С тех пор мы видели Моза каждые два дня. Чаще всего он приходил, когда Рекс отлучался в город. Тогда, как обычно, Моз приезжал к черному входу Уэверли Холл, пытливо всматривался в наши лица и спины в поисках синяков, выпивал чашечку кофе и, не торопясь, занимался делами.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации