Электронная библиотека » Черил Портер » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Время любви"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:56


Автор книги: Черил Портер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– И ты был недалек от истины, сынок. – Райли мгновенно обернулся.

Напротив входа в стойло стоял Смайли Рэнкин.

– Извини, что так вышло. Я помню тебя с тех пор, когда ты был еще мальчишкой. И я знаю – ты был хорошим парнем. Лучшим из всех, кто носит имя Торн. Но времена изменились. – Смайли помолчал, нахмурил брови и глубоко вздохнул: – Мы тут последим за тобой. За каждым твоим шагом, так и знай. – С этими словами Смайли развернулся и ушел.

Что это было – дружеское предупреждение или угроза? Так и не придя ни к какому мнению на этот счет, Райли задумчиво смотрел на то место, где только что стоял управляющий. Здесь повсюду его окружали враги. Теперь, как ни смешно, его способна защитить только Глория. Это чем-то напоминало сцену в курятнике, когда курица берет под свое покровительство лисицу. Райли невольно рассмеялся.

– Ну и денек. Кажется, меня угораздило угодить в самое пекло, а ведь еще далеко не вечер, – пожаловался Райли своей лошади, берясь за скребницу.

Глава 3

Примерно через час, почистив своего жеребца, Райли вышел из конюшни. Держался он настороженно. Райли Торн был не из тех, кто пренебрегает опасностью и не придает значения угрозам. Беглый осмотр открытого пространства между конюшней и домом не вызвал у него подозрений. Двое мужчин во дворе трудились над фургоном, пытаясь снять с оси тяжелое деревянное колесо, еще один вел лошадь к загону для скота, остальные брели в сторону обеденного зала, примыкающего к небольшому домику, где располагалась кухня. Ни один из них не обратил ни малейшего внимания на Райли. «Неплохо».

Но не успел он пройти и нескольких шагов, как его вновь окликнули по имени. На этот раз свистящим шепотом. Райли резко обернулся и сжал в руке «кольт». В следующую секунду он улыбнулся и вздохнул с облегчением.

– Мисс Бидди, я едва не пристрелил вас. Разве вы не боитесь пули?

Выглядывая из-за тяжелой двери конюшни, Бидди весело засмеялась. Ее смех напоминал кудахтанье.

– Да кто же стреляет в таких, как я, кому мы нужны?

Райли ухмыльнулся:

– Расскажите кому другому. Не зря же вы прячетесь за дверью.

– И вовсе я не прячусь. – Бидди нахмурилась и задумчиво склонила голову набок. – А впрочем, пожалуй. Но это не потому, что я боюсь. Просто я хочу сказать тебе наедине пару слов. Можешь уделить мне минутку?

Райли кивнул.

– Конечно. Я как раз собирался вернуться домой. Что случилось, Бидди?

Старушка вышла из укрытия и теперь стояла перед Торном, сжав пухлые ручки.

– Речь пойдет о Глории. Я очень боюсь за нее. – Райли снова ощутил пустоту в желудке.

– Что с ней?

– Она опять пошла навестить могилы. Девочка становится сама не своя, когда возвращается оттуда. Да ты в этом скоро убедишься. Боюсь, ты не узнаешь в ней ту Глорию, с которой разговаривал сегодня утром. Я просто не знаю, что делать, Райли. Она так глубоко погрузилась в свое горе. Пока Джейси была рядом, она была поспокойнее, но сейчас дела обстоят не лучше, чем месяц назад.

– Не лучше? В каком смысле? – Бидди беспомощно всплеснула руками.

– Во всех, Райли. Я только что спустилась с холма, но не знаю, что говорить и что делать, чтобы хоть как-то облегчить ее горе. Да она просто купается в нем. Это меня и пугает. Вот одна из причин, почему я послала за тобой. – Бидди схватила Райли за руку. – Ты не мог бы пойти и поговорить с ней? Ей-богу, меня она вообще не желает слушать и только все время плачет.

Райли нахмурился.

– Даже не знаю, Бидди, – растерянно произнес он. – Она сейчас так же сердита на меня, как и на вас. И если ей хочется побыть одной на могиле своих близких, так это вполне естественно. Я не уверен, что мне следует…

Бидди крепко вцепилась в руку Торна.

– Да ей вовсе незачем быть одной! Ей будет гораздо легче, если ты побудешь с ней, поверь мне. Ну давай же, иди! Могилы расположены позади дома, вон на том холме. Скажи ей, что я послала тебя привести ее к обеду. По правде говоря, она теперь и не ест толком. Ты только посмотри на нее, Райли, и ты поймешь, что я имею в виду.

– Да я уже понял, – Райли немного помолчал и вздохнул: – Ну ладно. Я схожу за ней, Бидди. Можете накрывать на стол. Мы скоро придем. Глории надо побольше есть, она ведь еще растет.

Бидди заметно повеселела.

– Спасибо тебе, Райли. – Она потрепала Торна по руке. – Ты славный парень. Только не надо делать вид, будто все это я придумала. – И, не дожидаясь возражений; Бидди повернулась и быстро засеменила в сторону дома.

Райли сокрушенно покачал головой и направился к холмам, возвышавшимся позади огромной двухэтажной усадьбы Лолесов. Огибая дом, Торн невольно подумал о собственной скромном жилище, сколоченном из грубого дерева, и его внезапно охватил гнев. «Отец прав. Все, чем владеют Лолесы, было украдено Джей-Си у соседей-фермеров более двадцати лет назад». Но все горькие мысли Райли о старинной вражде растаяли как дым, когда он поднялся на холм и увидел три свежие могилы, увенчанные белыми крестами. Сквозь редкие прутья низкой ограды, окаймлявшей семейное кладбище, Райли заметил маленькую фигурку, стоявшую на коленях между двумя могилами.

Внезапно почувствовав всю неуместность своего присутствия, Торн поднял голову и спросил, глядя на небо: «Что я здесь делаю?» Не получив ответа на свой вопрос, он надвинул шляпу на лоб и зашагал к кладбищу.

Чем ближе подходил он к могилам, тем медленнее становился его шаг. Райли не мог избавиться от ощущения, что он грубо вторгается туда, где ему вовсе не место, нарушая при этом уединение Глории. В конце концов, он решил, что ему не стоит беспокоить свою давнюю подругу, и повернул назад. Но в этот момент он услышал приглушенные рыдания. Повернувшись на этот звук, он увидел поникшую хрупкую фигурку владелицы ранчо. Плечи Глории, ничем не защищенные от холодных порывов ветра, содрогались от плача. Торн опять изменил свое решение.

Медленно подойдя к калитке, он отворил дверцу и затем аккуратно закрыл ее за собой. Ржавые петли издали пронзительный скрип, и Райли поморщился. Глория не могла не услышать скрип петель, но при этом ничем не показала, что ее удивило появление Торна, и Райли продолжал стоять, не смея приблизиться к Глории. Внезапно ему пришло в голову, что следует снять шляпу. Обнажив голову, он неловко провел рукой по волосам и замер, держа шляпу перед собой.

Ему было больно смотреть на неподдельное горе подруги. Бидди права. Трудно было сейчас узнать Глорию. Больше всего на свете Райли хотелось схватить ее в охапку и как можно крепче прижать к своей груди. Он бы осушил ее слезы поцелуями, он сумел бы ее утешить. Он сказал бы ей, что никто и никогда не посмеет больше причинить ей боль.

Но Райли не мог этого сделать. Слишком многое разделяло их. Слишком многое стояло между их семьями. И даже если бы это было не так, ей нет до него никакого дела. Она сказала ему об этом сегодня. И он до сих пор не мог забыть эти жестокие слова. И все равно он обязан проявить уважение к ее скорби.

Не желая смущать ее, Райли повернулся к третьей могиле, к той, где был похоронен Старый Пит. И тут Торн удивленно поднял брови – поперек могилы лежал огромный пес, помесь гончей и дворняги. Голова собаки покоилась на лапах. Длинные висячие уши доставали до земли. Большие темные глаза с тоской смотрели на Райли. Неужели это Скитер?

Тут Райли заметил миску с водой и тарелку с засохшими остатками пищи у края могилы и понял, что пса кто-то подкармливает. Он перевел взгляд с миски на пса и увидел шрам от раны на спине собаки. Райли нахмурился, разглядывая нездоровую худобу пса и его тусклую клочковатую шерсть. Похоже, Глория была не единственной, кто отказывался от пищи.

Райли шагнул вперед и опустился на корточки рядом с верным другом Старого Пита. Положив шляпу на колени, он протянул руку и почесал собаку за ухом. Пес неохотно дернул хвостом. Продолжая гладить Скитера и поглядывая на сгорбленную спину Глории, Райли внезапно почувствовал, какой непереносимой тяжестью давит на него атмосфера этого места. Голый холм, открытый всем ветрам. Три надгробия. Три бугорка земли, и над ними три аккуратно побеленных креста. Глория, стоящая на коленях между первыми двумя могилами, и Скитер, распластавшийся на третьей. А теперь и он сам – сидит здесь на корточках рядом с третьей могилой. Абсолютно один.

Неожиданно Глория заговорила:

– Они стреляли в Скитера… в тот день. Наверное, он убежал зализывать раны. Мы долго не видели его. Думали, умер. А потом, неделю назад, пес вдруг появился. Но отказывается от пищи и не хочет покидать могилу Старого Пита.

Глория всхлипнула, и у Райли сжалось сердце. Стараясь сдержать слезы, она вытерла глаза кулаками. Торн слышал, как тяжело и хрипло она дышит. Ему очень хотелось бы помочь Глории, но он не знал, что для этого надо сделать. Он подумал, что даже легкое прикосновение могло бы показаться ей сейчас грубым и неуместным.

Когда Глория снова заговорила, в ее голосе звучали горечь и гнев:

– Он хочет умереть, Райли. Взгляни на него. Он не хочет больше жить. И я ничем не могу ему помочь. Я ведь притащила его домой, несмотря на то, что он очень большой и тяжелый. Но он так страшно выл, что Бидди не выдержала и отпустила его.

Райли продолжал отрешенно наблюдать, как Глория выдергивает сорную траву на могиле своего отца, а затем с бесконечной нежностью проводит рукой по холмику земли. Неожиданно она повернулась и взглянула на Торна. Во взгляде Глории читалось обвинение, будто это Райли был виноват во всех несчастьях, постигших семью Лолес.

– Знаешь, когда Бидди выпустила Скитера, он прибежал прямо сюда. И с тех пор не сдвинулся с места. Что мне делать, Райли?

Райли отвел взгляд, как если бы он действительно был в чем-то виноват. У него не было сил смотреть в лицо Глории, видеть заплаканные глаза, дрожащий подбородок.

– Я не знаю, Глория, – вздохнул он, глядя в сторону. Немного помолчав, он снова взглянул на подругу, и его охватил страх. Бледные щеки Глории были мокры от слез, волосы спутаны. Она выглядела очень болезненной, хрупкой и слабой. Сейчас она казалась гораздо старше своих лет.

– Что ты здесь делаешь? – вдруг спросила Глория, недоверчиво сощурив глаза. – Пришел отдать дань памяти?

Райли обвел взглядом могилы родителей Глории, а затем посмотрел на нее.

– И это тоже. Но главное, я пришел за тобой. Я говорил с Бидди. – Торн бросил выразительный взгляд на неподвижное тело собаки и нахмурился: – Она говорит, что ты ничего не ешь.

– Я ем. – Глория с вызовом посмотрела на Райли, хотя по ее щекам безостановочно катились слезы.

– Да? И когда же ты ела в последний раз?

На лице Глории появилось растерянное выражение.

– Не помню.

Райли встал, надел шляпу и протянул ей руку.

– Пойдем. Тебе надо поесть. Прямо сейчас. И я обязательно за этим прослежу.

Глория покачала головой:

– Я не могу. Мне нужно…

– Не спорь, Глория! Если понадобится, я взвалю тебя на плечи и отнесу в дом. Клянусь, я так и сделаю! И тогда уж будь спокойна, никто не выпустит тебя оттуда. – Чтобы подчеркнуть серьезность своих намерений, Райли обошел могилу Старого Пита и встал рядом с надгробием Джей-Си Лолеса.

Но у Торна не хватило мужества проявить твердость. Когда он увидел, как Глория вцепилась в подол своей измятой юбки и смотрит на него, с мольбой и печалью в зеленых глазах, у Райли перехватило дыхание.

– Черт возьми, Глория, – пробормотал он, снова опускаясь на корточки, – я просто не могу видеть тебя такой, – повинуясь внезапному порыву, он протянул ей руку. Глория не двинулась с места, но Райли не убрал руки. – Милая, я прошу тебя как друг. Голодом ты никому не поможешь, и себе в первую очередь. Ты можешь только заболеть. Тебе нужно есть, чтобы быть сильной. Слишком много людей зависит от тебя.

Глория сидела неподвижно, не сводя глаз с руки Райли. Ее подбородок дрожал, а глаза были полны слез.

Райли улыбнулся, надеясь, что та бесконечная нежность, которую он сейчас испытывает к этой девочке, поможет убедить и успокоить ее.

– Ты нужна мне, Глория. Хотя эти твои ребята в конюшне, кажется, ни во что меня не ставят. А Бидди… кто позаботится о ней? Ей ведь уже немало лет, ты же знаешь. А ведь есть еще и твои сестры. Неужели ты хочешь, чтобы они вернулись домой и нашли тебя похороненной здесь, на этом холме, а ранчо Лолесов оказалось бы полностью разорено и уничтожено?

Глория заколебалась. В ее глазах теперь отражалась неуверенность. Райли перевел дыхание.

– Дай мне руку, Глория. Я помогу тебе.

Она снова повернулась к могилам своих родителей и покачала головой:

– Нет. Ты тоже оставишь меня. Все остальные уже сделали это.

Сердце Райли учащенно забилось:

– Бидди не оставила тебя. И я не брошу тебя, Глория. Никогда.

Она подняла глаза, встретила взгляд Райли и нерешительно протянула к нему руку. Но не успели их руки соприкоснуться, как она в страхе отдернула пальцы. Ее зеленые глаза вспыхнули темным огнем.

– Дай мне слово, Райли, что все будет хорошо. Обещай мне это.

Райли кивнул, молясь про себя, чтобы его слова не обернулись ложью.

– Я обещаю тебе, Глория. А теперь дай мне руку.

Огонь в ее глазах погас. Теперь она смотрела на Райли так, будто увидела впервые и только сейчас поняла, кто это такой. Наконец она нерешительно прикоснулась к его руке.

Райли почувствовал, как мучительное напряжение отпускает его. Он крепко сжал маленькую ладошку, чтобы Глория вдруг не передумала. Длинные тонкие пальцы его подруги были холодными и такими хрупкими, что у Райли защемило и груди. Но нужно было действовать. Пока все шло хорошо. Торн вскочил на ноги, помогая ей подняться. Невольно они оба взглянули на Скитера.

Старый пес лежал, закрыв глаза. Он тяжело дышал, и его костлявая грудь вздымалась и опадала в такт дыханию.

– Мы должны спасти его, – произнесла Глория.

– Я тоже так считаю, – кивнул Райли.

Держа Райли за руку, она повернулась и обвела взглядом степь с зарослями высокой травы. Резкий порыв ветра разметал ее волосы. Солнце внезапно скрылось за облаками, и сразу похолодало.

– Ты видишь, Райли? – Глория указала на три могильных холма. – Это только начало. За этим последуют другие беды, ведь так?

Торн многое мог бы на это ответить. Кое-что он знал наверняка – настроения окрестных фермеров были ему известны, – кое о чем догадывался. Его не покидали подозрения по поводу убийства, совершенного на ранчо Лолесов. А потому он с тяжелым вздохом заметил:

– Да, спокойствием здесь и не пахнет. Боюсь, Глория, впереди у нас много неприятностей.


В последующие дни Глории не раз довелось убедиться в правоте слов Райли, потому что неприятности посыпались одна за другой.

Подняв глаза от бухгалтерской книги, Глория задумчиво вертела в руках перо. Она сидела в кабинете своего отца, который теперь стал ее кабинетом. Взглянув в окно, она увидела Райли, быстрыми шагами направлявшегося к дому.

Глория вздохнула и уронила голову на руки. «Он выглядит чертовски привлекательно. Любая девушка была бы счастлива, если бы он бросил на нее благосклонный взгляд». Подняв голову, Глория рассеянно взглянула на каминную решетку. Пламя в очаге весело потрескивало, в комнате было тепло и уютно. Глория нехотя сказала себе, что и для нее самой, и для огромного хозяйства Лолесов будет гораздо полезнее, если она заставит себя сосредоточиться на своей работе. С этой мыслью она снова склонилась над бухгалтерской книгой. Но сосредоточиться ей не удалось – в открытую дверь постучали. Глория повернулась на стук, и сердце ее дрогнуло.

– Входи, Райли.

Райли вошел в кабинет и остановился у ее стола. Плащ его был покрыт дорожной пылью, от него пахло лошадьми и разогретым на солнце сеном. Он просто стоял и смотрел на нее, не говоря ни слова. В конце концов, Глория не выдержала.

– Что тебе нужно? – спросила она, заметно нервничая. – Я занята, разбираюсь в записях.

– Ты выглядишь гораздо лучше.

Внимательный, изучающий взгляд темных глаз Райли застал Глорию врасплох. Она смущенно потупилась.

– Я и чувствую себя намного лучше.

Райли еще немного помолчал. Он всегда тщательно взвешивал слова, прежде чем что-то сказать, так, будто ему было дано произнести определенное количество слов и расходовать их следовало очень бережно.

– Отлично, – проговорил он наконец.

Глория смахнула с книги несуществующую соринку.

– Ты за этим и пришел?

– И да, и нет, – ответил Райли, опять помолчав. – Я тут ходил проведать Скитера.

Сердце Глории учащенно забилось.

– Как он?

– Почти без изменений. Я принес немного сена, чтобы ему было на чем лежать. Ночи становятся холодными.

Глаза Глории налились слезами.

– Спасибо. Я не ходила туда с тех пор, как ты… – Она перевела дыхание. – Я боялась, что найду его… мертвым. Мне кажется, я бы этого просто не перенесла.

Райли кивнул:

– Я понимаю. Никто тебя и не упрекает, Глория. Тебе и так трудно приходится.

Она благодарно взглянула на него. Не зная сама, чего бы ей больше хотелось – чтобы он ушел или чтобы остался, Глория выпрямилась в кресле, бросила робкий взгляд на Райли и принялась переставлять предметы на столе. Чернильница и пресс-папье поменялись местами.

– Это все, что ты хотел мне сказать?

Райли не спешил с ответом. Он неторопливо снял шляпу и положил ее на край стола, а затем засунул перчатки в задний карман брюк. Пригладив пятерней черные растрепанные волосы, он кивнул на раскрытую книгу.

– Ну, как идут дела? Все в порядке?

Глория нахмурилась, бросив взгляд на исписанные страницы.

– Дела у нас в полном порядке, Райли. И все эти годы мы неплохо обходились без твоего руководства, уверяю тебя.

– Это верно. Но тогда здесь все решал твой отец, а тебе еще многое предстоит узнать. Тебе не хватает опыта, ты всего лишь девочка, которая…

– Девочка, которая помогала своей матери с этими самыми расчетами. Девочка, чья рука годами вела записи в бухгалтерских книгах.

– Притом что мама руководила каждым твоим шагом. – Испытывая ужасную досаду оттого, что Райли вообще-то оказался прав, Глория ткнула пальцем в злополучную книгу.

– Прекрасно. Так покажи мне те упущения, которые тебе удалось заметить за несчастные два дня, что ты провел здесь, и которые, как ни странно, не сумел разглядеть никто из тех, кто живет здесь больше двадцати лет.

Райли внимательно посмотрел на нее, затем шагнул к столу и через плечо Глории заглянул в книгу. Почти касаясь щекой ее щеки, он принялся читать записи.

– Наступает зима. Тебе больше не понадобится столько рабочих рук.

– Я не могу отпустить своих людей. Они умрут с голоду. – Райли покачал головой:

– Вряд ли. Это ведь обычные наемники. Они не любят оставаться подолгу на одном, и том же месте и всегда знают, где найти работу и пищу.

Глория строптиво выпятила нижнюю губу.

– Да, знают. И все это они могут найти здесь. – Райли спокойно выдержал ее взгляд.

– Ладно, тогда взгляни сюда. И сюда. – Он указал пальцем на две записи, следующие на странице одна задругой, и Глория, нахмурившись, склонилась над книгой. – Не следует заказывать много соленой свинины и кофе. Их и так полно, и тебе этого хватит до следующей весны. А теперь взгляни сюда. Необходимо обеспечить кормом лошадей. Если ты оставляешь на ферме людей, тебе и лошадей понадобится больше. А много лошадей означает много корма. Значит, тебе придется отправить своих людей в Канзас за фуражом. – Райли выпрямился и нахмурил брови: – Разве Смайли не говорил тебе об этом?

Глория повернулась и окинула взглядом сердитого Торна.

– Я уверена, он предупредил бы меня, будь у него такая возможность. Но он приходил сюда выразить недовольство тем, что ты вмешиваешься в его дела. – Бросив это обвинение, Глория поджала губы и надменно взглянула на Райли.

Однако Торна не так-то просто было загнать в тупик.

– Если человек хорошо делает свою работу, нет нужды кому-то вмешиваться, – парировал он и снова принялся проглядывать колонки цифр, водя длинным пальцем по странице.

Глория обиженно нахмурилась и, растопырив пальцы, быстро закрыла руками строчки, не давая Райли продолжить чтение.

Торн выпрямился и невозмутимо взглянул на нее.

– Этим делу не поможешь, Глория.

Доведенная до бешенства его бесцеремонностью, Глория отчеканила:

– Я тебе искренне признательна за заботу, Райли. Но я и правда считаю, что тебе вовсе незачем беспокоиться о моих делах.

– Тогда сама побеспокойся о них, – хладнокровно заметил Райли. – Для этого всего лишь нужно выйти из кабинета и объехать свои земли. Тогда ты, может быть, поймешь, что стоит за цифрами в твоих расчетных книгах.

– И зачем мне это? – процедила Глория.

– Два последних дня я только и делал, что объезжал твои земли и объяснял, что и где необходимо исправить, – ответил Райли, не замечая ее грубости.

Глория кивнула:

– Я знаю.

– Но ты игнорируешь мои предложения, ведь правда?

Глория кивнула:

– Ты прав.

Лицо Райли окаменело:

– Это потому, что тебе не нравятся мои замечания, или потому, что предлагаю их я?

Глория тщательно расправила помятые страницы, делая это нарочито медленно, затем закрыла книгу и повернулась к Райли.

– И то и другое, – откровенно призналась она.

Торн продолжал сидеть неподвижно, внимательно вглядываясь в ее лицо. Напряжение между ними нарастало.

– Ну что ж, отлично, – произнес наконец Райли, вскакивая со стула, как обычно спрыгивал с лошади. Он поставил стул на место, взял со стола шляпу, нахлобучил ее на голову и стремительно направился к двери. Его неожиданное отступление сопровождалось гулким стуком каблуков по отполированному полу. И вот он уже скрылся за дверью.

Откинувшись на спинку кресла и вцепившись в обитые мягкой кожей подлокотники, Глория молча смотрела, как Райли уходит. Это было настолько неожиданно, что Глория растерялась.

Наконец она вскочила и, выбежав в коридор, крикнула вслед удаляющемуся приятелю:

– Подожди, Райли, куда ты?

Не замедляя шага, Торн бросил через плечо:

– Прямиком в ад, за то, что пытался тебе помочь. – Он свернул за угол и исчез из виду.

Глория стиснула зубы, борясь с закипающим гневом – и разочарованием. Ну конечно, теперь он побежит за утешением к Бидди, и та непременно явится, чтобы прочесть ей очередную ирландскую мораль о том, как должна вести себя настоящая леди.

– Да чтоб ему пусто было! – зло пробормотала Глория и вышла в коридор.

Здесь она едва не столкнулась с Райли, который стоял, прислонившись к побеленной стене и скрестив на груди руки. Бросив на Глорию уничтожающий взгляд, он вытащил из заднего кармана брюк перчатки для верховой езды и принялся неторопливо их натягивать.

– Я вижу, ты все-таки подняла свою задницу с кресла, леди босс. Не хочешь ли совершить прогулку по своим владениям, чтобы посмотреть, как выглядит твоя собственность на самом деле?

Застигнутая на месте преступления, готовая скорее умереть, чем признать, что она пыталась догнать Райли, Глория опустила голову, чтобы не видеть его насмешливой улыбки.

– Я думала, ты ушел.

– А я думал, что тебя это не волнует, – ответил Райли, прищурившись.

– А меня и не волнует, – растерянно выпалила она, не отрывая глаз от перчаток Торна. – Я только…

– Что ты только?

– Ты мне дашь сказать в конце-то концов? – Глория огляделась, мучительно пытаясь найти хоть что-нибудь, за что можно было бы зацепиться взглядом. Словно в ответ на ее молитвы, в конце коридора за спиной у Райли появилась Бидди. – Я всего лишь хотела найти Бидди. – Глория быстро прошмыгнула мимо Райли, пройдя почти вплотную к нему и почувствовав тепло его тела. – Ах вот ты где, Бидди! – воскликнула она преувеличенно бодрым тоном. – А я везде тебя ищу.

Бидди нахмурилась:

– Да неужто, детка? Так я ж все время была на кухне. Ты ведь знаешь…

– Прости, я забыла. – Глория сделала большие глаза и кивнула на Райли.

Бидди перевела взгляд на Торна, а затем вновь повернулась к своей воспитаннице. Растерянность на ее лице сменилась внезапным озарением.

– Ой, так меня и вправду не было на кухне.

– Вы только что были там, когда я проходил мимо, – возразил Райли, встав рядом с Глорией.

Бидди энергично кивнула, рискуя растрепать волосы, тщательно собранные в пучок на затылке. Несколько седых прядок моментально взвились и опали, обрамляя покрасневшее от смущения лицо старой няни.

– Конечно, ты прав. Я была на кухне только что. А вот перед этим меня не было. А потом я пришла и снова ушла. Мне надо было… надо было… О Господи.

Глория махнула рукой:

– Да ладно, не переживай, Бидди. Ты совсем не умеешь врать. – Она повернулась к Райли: – Ну давай поедем, осмотрим земли. Я только переоденусь.

На лице Райли не дрогнул ни один мускул.

– Как скажете, хозяйка.


Громко хлопнула входная дверь. Бидди вздохнула с облегчением – дети уехали на прогулку. Она вытерла руки о фартук и огляделась, пытаясь вспомнить, что же она собиралась сделать, когда Глория ее остановила. На столе остывали буханки хлеба, только что вынутые из печи. Их пьянящий аромат разносился по дому, наполняя залитые светом комнаты. Да, ей ведь надо отдать еще распоряжения насчет обеда.

Ага, вспомнила наконец. Не забыть бы мясные обрезки для бедняги Скитера. Бидди сняла с гвоздя теплую шаль и закуталась в нее, завязав концы на животе. Взяв жестяную миску, в которую еще утром она заботливо сложила мясо, Бидди направилась к двери.

Ступив на деревянное крыльцо и спускаясь по ступенькам во двор, Бидди внимательно всматривалась вдаль, пытаясь разглядеть Глорию и Райли, скакавших бок о бок к въездным воротам. Ступив на дорожку, ведущую к вершине холма, увенчанного тремя крестами, старушка покачала головой и пробормотала молитву. Подумав о Скитере, Бидди крепче сжала в руках миску с мясом. «Как знать, может, бедняга уже и не шевелится».

Но в конце долгого и утомительного пути Бидди ждала неожиданная награда – увидев ее, Скитер сел и приветливо вильнул хвостом.

– Что ж, сэр, я смотрю, вам теперь вроде полегчало? – улыбнулась она собаке. – Глянь-ка, что старая Бидди тебе принесла. Ты это любишь.

Она открыла деревянную калитку и шагнула вперед, протягивая псу миску. Дав собаке сначала понюхать мясо, Бидди поставила миску перед Скитером. Пес сунул нос в тарелку и засопел, но вдруг отвернулся и снова улегся поперек могилы Старого Пита.

Бидди нахмурилась. Обведя глазами маленькое кладбище, она заметила разбросанные повсюду клочки сена. «Кому понадобилось это делать?» – удивилась она. Затем, уперев руки в бока, она обратилась к старому псу:

– Ты что это, братец, неблагодарный какой, воротишь нос от еды? – Она подцепила жирный кусочек мяса и поднесла его к собачьей морде, но Скитер продолжал лежать, не проявляя к угощению никакого интереса. – Ты уж давай не обижай меня, дружок. Не так уж и плохо я стряпаю.

Скитер поднял голову и понюхал мясо. Потом тоскливо взглянул на Бидди и лизнул ей руку. Этим все и ограничилось. Он опустил свою огромную косматую голову на лапы и уставился на старушку. Сердце Бидди дрогнуло. Она бросила кусок мяса обратно в миску и огляделась. В соседней плошке было полно воды, зато пара кусков мяса, оставленного вчера псу на ужин, исчезла. Бидди взяла в руки миску со вчерашней едой и швырнула оставшиеся куски за изгородь.

– Пускай хоть другие зверюшки съедят, а, Скитер?

В ответ пес лишь вежливо приподнял одно ухо. Бидди укоризненно поцокала языком. Повернувшись к могиле Катрин Лолес, она заговорила, обращаясь к матери Глории:

– Ты только посмотри на него, Катрин. У него есть еда, питье и мягкое сено для ночлега. Младенцу Иисусу этого было вполне достаточно, а вот Скитеру все мало. И что мне с ним прикажешь делать? Я ведь не могу позволить ему умереть. Это убьет Глорию. Как бы я хотела, чтобы ты была здесь, девочка моя, и помогла нам всем…

– Извиняйте, мисс Бидди.

Старушка взвизгнула от неожиданности и резко обернулась. За оградой стоял Смайли Рэнкин, высокий худой лысеющий мужчина. Он держал в руках влажную от пота шляпу с широкими полями.

– Извиняйте, мэм. Я вовсе не хотел вас испугать.

Прижав к груди пухлую руку в пигментных пятнах, Бидди почувствовала, как ее щеки запылали. Неужели он стоял здесь все это время и слушал, как она разговаривает сначала с собакой, а потом с могилой?

– И все же вы это сделали. Это же надо так незаметно подкрасться! Вы что же это, хотите, чтобы у меня сердце остановилось, мистер Рэнкин?

Смайли низко опустил голову, и стала видна длинная темная прядь волос, зачесанная так, чтобы скрыть загорелую лысину. Потом он поднял на Бидди виноватые глаза.

– Я правда не хотел, извиняйте. Я вот думаю, ежели я сумел так напугать вас, так, значит, старина Скитер стал совсем плох. Раньше, бывало, он бы и мертвого разбудил… Ох, мэм, я ничего такого неуважительного не имел в виду.

– Да ладно, забудьте. – Бидди окинула управляющего внимательным взглядом, и теперь уже бедный малый побагровел от смущения. Она ободряюще улыбнулась Смайли: – Так чего вы хотели от меня, мистер Рэнкин?

Смайли попробовал было заговорить, но из горла его вырвался только сдавленный хрип. Откашлявшись, он предпринял еще одну попытку:

– Мне надо поговорить с вами об этом Райли Торне. У меня и в мыслях не было помешать вам здесь, на кладбище, но я видел, как они только что уехали с мисс Глорией, и подумал, что такой шанс упускать нельзя.

– Поговорить о Райли? – Бидди уже успела оправиться от смущения и теперь спокойно взирала на управляющего. – Тогда нам лучше пойти туда, где на нас не будут пялиться все, кому не лень. – Ласково потрепав Скитера по загривку, Бидди протиснулась в калитку и подошла к управляющему. Указав пальцем в сторону деревянных качелей на заднем дворе дома, она скомандовала: – Пойдемте со мной туда, мистер Рэнкин.

– Да, мэм, – откликнулся тот, надевая шляпу и направляясь вслед за старой няней.

Они медленно спускались с холма. Тишину осеннего дня нарушал лишь скрип мельницы, вращаемой легким ветерком, да отдаленный смех рабочих. Изредка слышалось мычание теленка.

– Так что там насчет Райли Торна? – спросила няня.

– Мы с парнями считаем, что ему здесь не место, ну, он все-таки Торн и все такое… – пробурчал Смайли, глядя на свою спутницу исподлобья.

Бидди поджала губы:

– Понятно. Что ж, это меня не удивляет. Я знаю, о чем вы думаете. Давняя вражда и прочее. Но его присутствие здесь – это семейное дело, и ничего больше.

Лицо Смайли выразило явное неодобрение.

– Знаете, мэм, что-то не слишком это похоже на семейное дело, ведь он сует свой нос куда не надо. И все-то ему надо знать – и насчет скотины, и как идут дела на ферме, и сколько человек мы нанимаем, и много ли у нас лошадей, и все в таком роде. Парни считают – он тут что-то вынюхивает. Уже пошли такие разговоры…

– Разговоры? О чем, мистер Рэнкин? – Задав этот вопрос, Бидди подумала, что ей совсем не хочется услышать ответ. На всякий случай она приготовилась к плохим новостям.

– Ну, мэм, мне нелегко об этом говорить, все ж таки я делаю что могу для вас, ну… то есть для девочек Лолес. Но у нас среди парней ходят слухи, что люди, подстрелившие Старого Пита, и Джей-Си, и хозяйку, не были… ну, были не совсем посторонними, мэм. И родня с востока здесь тоже ни причем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации